Собрание сочинений. Том I. Поэтические сборники — страница 49 из 56

«Наша “Правда”» («Знакомой газеты страницы…»)

Встречается также в книге «Дороги, годы, города» (1949), но чуть в иной редакции. Строчка «Последнею каплею крови…» даётся как «Ведь каждою каплею крови…»

Опущена одна строфа:

И словно сияющим светом

Омоет всю душу мою, —

И гибель во имя победы

Прекрасна, как песня, в бою.

«Люди боя» (1944)

«Снайпер» («Уже червонеют листья…»)

Публиковалось также в книге «Солдаты» (1948), но в иной редакции.

«Не смеет с земли подняться / Чимкентец Аман Ижанов». Аман Ижанов (1919–?) – снайпер, сражался на Карельском фронте в 65-й мотострелковой бригаде. К 1 декабря 1943 г. уничтожил свыше ста бойцов противника. Награждён медалью «За отвагу» и орденом Красной Звезды.

В первом наградном листе значится: «Ижанов А. на фронте в 3 отдельном стрелковом батальоне с января-месяца 1942 г. За это время показал себя смелым, инициативным и требовательным командиром. В январе-месяце отделение Ижанова получило приказ поставить срочно рогатки на переднем крае вновь занятого рубежа обороны. Противник открыл сильный ружейно-пулемётный и миномётный огонь, несмотря на это Ижанов, увлекая своим личным примером бойцов, приказ выполнил в срок. В конце июля 1942 г. командованием батальона Ижанов был направлен на курсы снайперов, которые он окончил на отлично и горячо принялся за уничтожение финнов. Находясь один месяц на переднем крае обороны, Ижанов уничтожил 28 белофинских оккупантов. Свой счёт Ижанов продолжает увеличивать. Тов. Ижанов за образцовое выполнение боевых заданий командования и отличную снайперскую работу вполне заслуживает правительственной награды медаль “За отвагу”».

Во втором наградном листе – история продолжается: «Ижанов Аман за один октябрь-месяц 1942 года уничтожил снайперским огнём 28 белофиннов, за что награждён медалью “За отвагу”. В дальнейшем принимает самое активное участие в истреблении белофиннов. С ноября-месяца 1942 года по март-месяц 1943 года уничтожил 29 белофиннов. Всего имеет на счету 57 уничтоженных белофиннов. Отлично окончил снайперские курсы. Своим личным примером, активностью увлекает остальных снайперов на активные действия в снайперской работе. Умело маскируется и отыскивает цели противника, не раз выдвигался за передний край, находил цели и уничтожал их. Обучил 12 бойцов меткой стрельбе, которые открыли счёт мести.

Смелый, энергичный, требовательный к себе и подчинённым. За образцовое выполнение боевых заданий командования по уничтожению живой силы противника достоин правительственной награды Орден “Красной Звезды”».

Строчка «Ижанов скользит по елям / Косыми глазами рыси…» даётся как «Ижанов глядит на ели, / На сопок скалистых выси».

Есть и ещё одна – последняя строфа:

И первый свой выстрел мудро,

По-своему понимая,

Аман говорит:

– Мне память

Далёкая дорога:

Я знаю, что встретил утро,

Победное утро мая,

В тот давний осенний вечер,

Когда одолел врага.

«Старший лейтенант Мальцев» («Отгорят в снегах зарницы…»)

В книге «Солдаты» (1948) это стихотворение даётся под названием «По следам» и в иной редакции. Сначала даётся несколько новых строф:

Новгородскими полями

Я иду один.

Луг скрипит коростелями

Древних десятин.

Лён разостлан, запад розов,

И – навстречу мне —

Одинокая берёза

На крутом холме.

Стану рядом, низко-низко

Поклонюся ей —

Самой тихой, самой близкой,

Матери моей,

Что, закрыв меня от немца,

Вся белым-бела,

Пулю, бившую мне в сердце,

Грудью приняла.

В том бою – и сам не вечен —

За друзей своих

Думал я про этот вечер

И про славу их.

Далее некоторые строчки даются в иной редакции: «Но не спас огонь германцев…» даётся как «Но, пробив огонь германцев…»; «Фрицам с высоты…» – «Немцам с высоты…»; «Покатились фрицы к чёрту…» – «Покатились немцы к чёрту…»; «Сколько было – сотня, больше? / Все в повал легли. / Вдосталь вам хватило, боши, / Северной земли!» – «Сколько было – сотня, две ли? – / Все в повал легли / На неласковой постели / Волховской земли!»

После строфы, начинающейся строчками «Даже некому добраться / В чёртов фатерланд», идёт ещё две новых строфы:

Заплела окопы озимь,

Заветвился лес,

Затянулся на берёзе

Пулевой надрез.

И встают бойцы живые

На полях окрест.

Плещут травы луговые —

Слава этих мест.

«Солдатская слава» («Наверное, бранная слава…»)

В записной книжке Павел Шубин указывает: «Написано по приказу за один день 2декабря 1943 г.»

«Григорий Красильников, где ты?..» Григорий Алексеевич Красильников (1911–?) – снайпер. Награждён медалью «За отвагу», орденом Красной Звезды и орденом Славы III степени.

«Всходила над сонным джайляу / Шолпан – голубая звезда…» Джайляу (джейлау) – высокогорное летнее пастбище. Шолпан – в переводе с казахского «утренняя звезда».

Печаталось также в книге «Солдаты» (1948), но в иной редакции: строчки «Винтовка в руках узловатых / Отныне и дом, и жена…» даются как «Винтовка – в руках узловатых, / В огне – золотая страна!»; «Взревели над рощею Круглой / И свистнули сталью столбы…» – «Взревели над рощею Круглой / Могучих разрывов столбы…»; «От артиллерийской стрельбы…» – «От артиллерийской пальбы…»; «И рушась, давили расчёты/ Одна и другая нора…» – «На вражеские расчёты /Летела земля и кора…»; «Бежал с бронебойкой Григорий / За ноющим криком “ура!”» – «Бежал с бронебойкой Григорий / За яростным криком “ура!”»; «Кипящее бешенством сердце…» – «Кипящее яростью сердце…»; «Декабрьская полночь черна…» – «Декабрьская полночь темна…» Пропущены строфы, начинающиеся строчками «Уже огоньком самокрутки / Казался ему под конец…» и «Мгновенье – и в лобные кости, / Под самую каску как раз…»

«Разведчик Лыков говорит» («О чём я вспомню в этот день?»)

Гордей Изотович Лыков (1920–?) – разведчик. Родом из деревни Дубовец (Свободинский район, Курская область). Награждён орденами Красного Знамени и Отечественной войны I степени, медалями «За оборону Советского Заполярья» и «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945 годов».

В наградном листе к ордену Боевого Красного Знамени говорится следующее: «В ночь на 8-е марта 1943 года, действуя в составе разведгруппы на высоте 58.3 (9768-5) с задачей по захвату пленного, возглавлял захватывающую группу. Несмотря на сильный пулемётный и автоматный огонь из опорного пункта, первым бросился в атаку, увлекая личным примером остальной состав группы. В рукопашном бою в траншеях лично уничтожил 6 солдат противника. Своими решительными действиями и умелым командованием группой обеспечил выполнение задачи. Под его командой группа захвата в бою за уничтожение опорного пункта противника уничтожила до 30 солдат, захватила пленного и трофеи: три ручных пулемёта, 5 винтовок, 7 гранат».

Печаталось также в книге «Солдаты» (1948), но в иной редакции. Всё начинается с новой первой строфы:

О верности стране отцов,

О дружбе без прикрас,

О мужестве в бою – рассказ

Для молодых бойцов.

Две строфы «И, может, я скажу не так, / Но ярость жгла меня, / Ведь я, действительно, не танк, / И даже – не родня!.. и А фрицы бьют, аж дым идёт, / Визжит слепой металл. / А тут из дзота пулемёт / В упор загрохотал…» – опущены. Строчка «Держись, Гордей, держись!» даётся как «Держись, солдат, держись!»; «Вторую ногу перебил / Мне немец разрывной…» – «Германец ногу перебил / Мне пулей разрывной…»; «Он не умеет врать…» – «Он не приучен врать…»

«Сержант Голыш» («Поднимается рота, бывало…»)

Порфирий Кузьмич Голыш (1916–?) – гвардии сержант. Награждён медалью «За боевые заслуги». В наградном листе прописывается: «[Предлагаем наградить] командира отделения 3-й стрелковой роты – гвардии сержанта Голыш Порфирия Кузьмича за то, что он во время контратаки противника 26 марта 1943 года на штаб полка проявил находчивость, смелость и отбил контратаку противника. В боях за Советскую Родину дважды ранен: 28 августа 1942 года под Вороново Ленинградской области и 26 марта 1943 года при отражении контратаки на штаб под Карбуселью, Мгинского района Ленинградской области».

Из записных книжек Павла Шубина: «Сержант Голыш Порфирий Кузьмич шёл в головных дозорах, привёл 10 языков, убил 30 немцев. В бою гранатами подавил три пулемётные точки. В последнем бою был ядовитый пулемёт. Он пополз на него и погиб. Был запевалой в роте. После боя рота собралась: “Запевай, Порфирий Кузьмич!” А его нет, и ребята – заплакали».

Печаталось также в книге «Солдаты» (1948), но в иной редакции. Опущены строфы: «И всюду почёт запевале, / И в роте – велишь не велишь – / – Порфирий Кузьмич! – окликали, / Не просто “Товарищ Голыш!” и Но всё, что приказано, – свято: / Голыш ненавидел врагов, / И всё ж за неделю, ребята, / Он десять привёл “языков”». Строчки «И кто-то позвал запевалу: / – Порфирий Кузьмич, запевай!» даются как «И кто-то позвал запевалу: – Товарищ Голыш, запевай!