Сочинения. Том 1 — страница 95 из 97

Платон (427–347 гг. до н. э.) — древнегреческий философ.

Декарт Рене (1596–1650) — выдающийся французский философ, физик, математик и физиолог.

Эпиграф взят из поэмы Байрона «Дон Жуан» (1824).

Финская Пальмира (Северная Пальмира) — то есть Петербург. Пальмира — древний город в Сирии, славившийся пышностью и богатством (I тысячелетие до н. э.).

Гогарт Вильям (1697–1764) — английский живописец и гравер, изображавший бытовые и уличные сцены.

…гуси, забыв капитолийскую гордость… — Гуси у древних римлян считались священными птицами и находились в Капитолии, так как, по преданию, они спасли Рим, предупредив своим гоготанием спавших жителей о приближении врагов.

…писателю апологов… — Аполог — аллегорический рассказ, басня. Возможно, имеется в виду И. И. Дмитриев (1760–1837), писавший апологи.

…пустынника Галерной гавани, или Коломны, или Прядильной улицы… — Подразумеваются популярные в журнальной литературе 20 — 30-х гг. псевдонимы критиков; напр… «Житель Галерной гавани» — псевдоним О. М. Сомова; под псевдонимом «Лужицкий старец» выступали М. Т. Каченовский, М. П. Погодин и П. Л. Яковлев (см.: В. Г. Белинский. Поли. собр. соч… т. VIII. М… Изд-во АН СССР, 1955, с. 690).

…гирлянда с цветами из «Потерянного рая»… — по-видимому, одна из причуд моды того времени, взятая с богатого ор намептом красочного описания эдема с его цветами, кущами, виноградными гроздьями, лаврами, миртами в издании поэмы Джона Мильтона (1608–1674) «Потеряпный рай» (1667).

Изида — египетская богиня. «Покрывало Изиды» олицетворяет тайну.

Окен Лоренс (1779–1851) — немецкий философ и естествоиспытатель.

Кастор и Поллукс — по греческой мифологии, неразлучные братья-близнецы, сыновья Зевса и Леды.

Чичисбеизм — обычай в старой Италии, по которому замужняя женщина не может прогуливаться без сопровождения постоянного спутника.

Лавка Петелина. — Петелин — петербургский торговец женскими нарядами.

…жили в Аркадии… — Аркадия — страна, где протекала идиллическая, счастливая жизнь.

…в мае одно мгновение прелестнее целой недели в осень… — неточная цитата из стихотворения А. Мицкевича «Первоцвет» (1820–1821).

Мизогин — ненавистник женщин.

Мария Стюарт (1542–1587) — шотландская королева. Была казнена английской королевой Елизаветой, обвинившей ее в заговоре.

Генрих IV (1553–1610) — французский король, первый из династии Бурбонов. В 1593 г… во время гугенотских войн, перешел в католичество, в 1598 г. издал Нантский вердикт о предоставлении гугенотам свободы вероисповедания.

…восхищаться гением нашего великого Петра… и всего более под Прутом… — Имеется в виду Прутский договор 1711 г. между Россией и Турцией, подписанный Петром I.

Селадон (фр.) — имя героя романа французского писателя д'Юрфе (1568–1625) «Астрея», ставшее нарицательным для определения сентиментального возлюбленного, а также волокиты.

Темляк (польск). — петля из ремня или ленты на рукоятке холодного оружия, надеваемая на руку при нанесении удара.

Эпиграф взят из трагедии Ф. Шиллера «Мария Стюарт» (1801).

Криспен — слуга, герой комедии Лесажа «Криспен, соперник своего господина» (1707).

…аттическою формою рук… — Здесь: изящная, стройная.

Дафнис и Меналк — герои любовной, идиллической поэзии XVI–XVII вв.

Барабинская степь — расположена между реками Иртыш и Обь, в пределах теперешней Новосибирской области.

…свадебные подножки… (устар.) — коврик, постилаемый во время обряда венчания.

Шнеллер (нем.) — спуск у пистолета.

Мемнова статуя — статуя в Египте, издававшая при восходе солнца дрожащий звук, что объяснялось сменой температуры дня и ночи.


Вечер на кавказских водах в 1824 году*

Впервые — в «Сыне отечества и Северном архиве», 1830 год, №№ 38, 39, 40, 41, за подписью: А. М… с пометкой: Дагестан. 1830 (продолжение обещано).


Линейные казаки — казаки, поселенные на Кавказской линии (по рекам Терек и Кубань).

Нижегородский драгунский полк — один из старейших русских полков, сформирован в 1707 г. С конца XVIII в. был направлен на Кубань для охраны Кавказской линии.

Ремонтер — офицер, закупающий лошадей для полка

…трансцендентальной философии… — идеалистического учения о потустороннем мире, недоступном познанию.

Шампольон Жан-Франсуа Младший (1790–1832) — французский ученый, положивший начало расшифровке египетской иероглифической письменности.

Солитер (фр.) — крупный бриллиант.

…масонских лож… — Масонство — религиозно-этическое учение, возникшее в начале XVIII в. в Англии и затем распространившееся в других странах. Организационная форма масонства была заимствована из обихода средневековых цеховых объединений каменщиков (отсюда название: масоны, франк-масоны — «вольные каменщики»). Будущие декабристы использовали масонские организации в целях конспирации. В 1822 г. они были запрещены правительством.

…от Макарья… — Имеется в виду знаменитая русская ярмарка на р. Ушке. В 1817 г. она была перенесена в Нижний Новгород, но сохранила прежнее название.

Тамплиеры (храмовники) — члены духовно-рыцарского ордена, основанного в 1119 г. во время крестовых походов.

Подкумок — горная река в окрестностях Кисловодска.

…струями Эперне. — Эперне — местность и городок во Франции, центр производства шампанских вин.

Амстердамский банк — крупнейший банк, основанный в 1609 г.

Гардемарин (фр.) — воспитанник морского кадетского корпуса.

Торквемада Томас (1420–1498) — испанский инквизитор, доминиканский монах; осудил на сожжение более десяти тысяч «еретиков».

Тифон — сильный ветер, резко меняющий свое направление; смерч.

Карронады — чугунные пушки большого калибра, впервые изготовленные в 1779 г. заводом Каррон в Шотландии. Предназначались для флота.

Глаголь — здесь: виселица.

…при начале войны конфедератов… — Речь идет об освободительном польском восстании 1794 г. против реакционного магнатства, захватившего власть в 1792 г. и интервенции царской России в Польше. Восстание готовилось прогрессивными шляхетско-буржуазными элементами, которыми руководил Тадеуш Костюшко (1746–1817).

…об ужасной варшавской заутрене… — Восстание в Варшаве вспыхнуло ночью 17 апреля 1794 г… поляки разбили русскую армию и освободили город. Окончательно царские войска взяли Варшаву только в ноябре 1794 г.

Майонтка (польск.) — владение, поместье.

Станислав Август Понятовский (1732–1798) — последний польский король, правивший с 1764 по 1795 г… ставленник крупных магнатов; во время восстания 1794 г. вел предательскую политику; в 1795 г. после третьего раздела Польши отрекся от престола.

Игельстром О. А. (ум. в 1817 г.) — русский генерал, командующий русскими войсками в Польше в 1793 г.

Посполитое рушение — всеобщее шляхетское ополчение феодальной Польши, существовало с XIII по XVIII в. В XVI в… в связи с появлением постоянного войска, посполитое рушение теряет свое значение.

Сухарева башня — здание в готическом стиле, построенное Петром I в Москве в 1692 г. в честь Сухаревского стрелецкого полка, единственного оставшегося верным Петру во время бунта 1689 г. Разобрана в 1935 г.

Центавры (кентавры) — в греческой мифологии древнее племя, якобы населявшее Фессалию; изображалось в виде полулюдей-полуконей.

Ратовики (ратовье, ратовище) — древко копья.

Флюгарки (польск.) — флажки с изображением какой-нибудь эмблемы.

Фольварк — отдельное поселение, усадьба, хутор.

Фараонова корова — библейское выражение, основанное на рассказе о том, как семь тощих коров съели семь тучных и не стали от этого полнее.

Фаларидов бык — медный бык агригентского тирана Фаларида (2-я пол. VII в. до н. э.), который жарил в нем ненавистных ему людей.

Кружало (истор.) — в старину в России — питейный дом, кабак.

Кантовать (кантуй). — Здесь: кутить, пировать (устар.)

Копыл (копылка) — брусок в полозьях саней, служащий для опоры кузова.

Страсбургская колокольня — колокольня знаменитого Страсбургского собора, в архитектуре которого были отражены все средневековые стили зодчества.

Ляшка Белый — Лешек Белый (ок. 1186–1227 гг.), польский король, сын Казимира Справедливого и русской княжны Елены.

…дома Тарлов… — Имеется в виду известный дворянский польский род, восходящий к началу XV в. и потерявший свое значение ко 2-й пол. XVIII в.

Бардзо пршиемный! (польск.) — очень милый, приятный.

Цицерон Марк Туллий (106-43 гг. до н. э.) — выдающийся оратор, адвокат, писатель и политический деятель Древнего Рима.

Фантом — призрак, видение.

Попель — полулегендарный польский король; по преданию, отравил всех своих родственников, а сам был съеден мышами. Династия Попелей кончилась ок. 860 г.

…подполковник Тучков — Николай Алексеевич Тучков (1765–1812), участник войн со Швецией (1788–1790) и Польшей (1792–1794); убит в Бородинском сражении.

…кивер зверски набекрень… — строка из стихотворения Д. В. Давыдова «Песня старого гусара» (1819).

Лансада (спорт.) — крутой и высокий прыжок верховой лошади.

Костюшко Тадеут-Аидрей-Вонавентура (1746–1817) — вождь польского восстания 1794 г.

Мыза (финск.) — загородный дом, дача с отдельным хозяйством.

…как пучина Левкада… — В Древней Греции с Левкадийской скалы ежегодно сбрасывали в море одного преступника для искупления грехов всего населения. Ему не давали утонуть, но заставляли навсегда покинуть страну.