Сочинения в двух томах — страница 61 из 77

Али-бей. Впервые — «Сборник литературных статей, посвященных русскими писателями памяти <...> Смирдина <...>», т. VI, СПб., 1859, с. 119, с подзаг. «(Из Гейне)» и датой: 1858. Печатается по тексту: Новые стихотворения (1858-1863) А. Н. Майкова. М., 1864, с. 75. Перевод стих. «Ali Bei».

«Ты вся в жемчугах и алмазах!..» Впервые — «Модный магазин», 1865, No 21, с. 322, под загл. «Из Гейне». Печатается по тексту: Стихотворения Аполлона Майкова, СПб., 1872, ч. 2, с. 220. Перевод стих. «Du hast Diamanten und Perlen...»

«Из моей великой скорби...» Впервые — Стихотворения Аполлона Майкова, СПб., 1858, кн. 2, с. 264. Печатается по первой публикации. Перевод стих. «Aus meinen gro?en Schmerzen...».

«Посмотри: во всем доспехе...» Впервые — Стиховорения Аполлона Майкова, СПб., 1858, кн. 2, с. 265, Печатается по первой публикации. Перевод стих. «Prolog» к циклу «Neuer Fruhling».

«Ты быстро шла, но предо мною...» Впервые — Стихотворения Аполлона Майкова, СПб., 1858, кн. 2, с. 267. Перевод стих. «Wie rasch du auch vorubersclsrittest...»

Весною. Впервые — «Отечественные записки», 1857, No 56, с. 665. Печатается по тексту; Полн. собр. соч. А. Н. Майкова, СПб., 1884, т. 1, с. 42, Перевод стих. «Fruhling».

На горах Гарца. Впервые — Стихотворения Аполлона Майкова, СПб., 1872, ч. 2, с. 227. Печатается по первой публикации с исправлением опечатки в ст. 15 («И внизу») по автографу. Перевод стих. «Auf dem Hardenberge...».

Роман в пяти стихотворениях. Впервые — «Модный магазин», 1866, No 4, с. 49, под загл. «Роман в пяти стихотворениях Гейне». Перевод стих: 1. «Ein Fichtenbaum stent einsam...» 2. «Dein Angesicht so lieb und schon...» 3. «Mem Liebchen, wir sa?en beisammen...» 4. «Es leuchtet meine Liebe...» 5. «Am Kreuzweg wird begraben...»

Старые знакомые. Впервые — «Русский вестник», 1889, No 5, с. 218, с подзаг. «(На тему Гейне)», с датой: 1889. Печатается по тексту: Полн. собр. соч. А. Н. Майкова, СПб., 1893, т. 1, с. 465. Источник перевода не установлен.

«Они о любви говорили...» Впервые — «Модный магазин», 1866, No 13, с. 193. Печатается по тексту: Стихотворения Аполлона Майкова, СПб., 1872, ч. 2, с. 233. Перевод стих. «Sie sa?en und tranken am Teetisch...»

«Сколько яду в этих песнях!..» Впервые — «Модный магазин», 1866, No 13, с. 193. Печатается по первой публикации. Во всех последующих — опечатка в ст. 3 («сколько»). Перевод стих. «Vergiftet sind meine Lieder...»

«Краса моя, рыбачка...» Впервые — «Модный магазин», 1866, No 23, с. 353, под загл. «(Из Гейне)». Перевод стих. «Du schones Fischermadchen...»

Лорелея. Впервые — «Модный магазин», 1867, No 2, с. 22, с подзаг. «(Гейне)». Перевод стих. «Ich wei? nicht, was soil es bedeuten...».

Auf Flugeln des Gesanges. Впервые — «Модный магазин», 1867, No 5, с. 70. Печатается по тексту: Стихотворения Аполлона Майкова, СПб., 1872, ч. 2, с. 239. Перевод стих. «Auf Flugeln des Gesanges...» Про войны людей и духов, и т. д. — Эти строки в немецком тексте отсутствуют.

«Нежданной молнией, вполне...» Впервые — «Модный магазин», 1866, No 1, с. 1, под загл. «Из Гейне». Печатается по тексту: Стихотворения Аполлона Майкова, СПб., 1872, ч. 2, с. 241. Перевод стих. «Ein Wetterstrahl, beleuchtend plotzlich...»

«Конец! Опущена завеса!..» Перевод стих. «Sie erlischt...»

EXCELSIOR

Название раздела заимствовано у Лонгфелло (см. о нем примеч. к стих. «Сон негра», с. 528. В данном разделе помещен и перевод стих. Лонгфелло «Excelsior»).

«О царство вечной юности...» Впервые — Полн. собр. соч. А. Н. Майкова, СПб., 1884, т. 3, с. 148. С бессмертными мадоннами // Счастливый Рафаэль. Среди изображений богоматери, выполненных Рафаэлем Санта (1483-1520), особенной известностью пользуется «Сикстинская мадонна» (1515-1519). Возможно, что этим стих. Майков откликнулся на 400-летний юбилей Рафаэля, отмечавшийся н в России (см. Ежегодник, 1978, с. 195-196). См, также стих. «Renaissance», с. 246.

«Чужой для всех...» Впервые — Полн. собр. соч. А. Н. Майкова, СПб., 1884, т. 3, с. 111.

Пустынник. Впервые — «Гражданин», 1883, март, с. 61, лит. прилож., с подзаг. «Отрывок». Печатается по тексту: Полн. собр. соч. А. Н. Майкова, СПб., 1884, т. 3, с. 123. Факсимиле этого стих. открывает Полн. собр. соч. А. Н. Майкова, СПб., 1888, т. 1. См. также примеч. к стих. «А. П. Милюкову. По поводу моего пятидесятилетнего юбилея 1888 г., апр. 30», с. 562.

Excelsior. Впервые — «Огонек», 1881, No. 16, с. 306, с подзаг. «По Лонгфелло» и сноской к загл.: «От excelsus, высокий, возвышенный, благородный, совершенный».

«Куда б ни шел шумящий мир...» Впервые — «30 апреля. Стихотворения Аполлона Майкова (1883-1888)», СПб., 1888, с. 47. Печатается по первой публикации. Автограф в письме к сыновьям Владимиру и Аполлону от 8 февраля 1888 г. Они все в Книге Жизни... — Восходит к Апокалипсису (III, 5). Данный образ использован в ряде выдающихся произведений русской классики, среди которых «Евгений Онегин» Пушкина, «Анна Каренина» Л. Толстого и др.

«Белые лебеди, вестники светлой Весны, пролетели...» Впервые — «Нива», 1891, No 1, 5 января, с. 2, в цикле «Из моей антологии» (др. ред.). Печатается по тексту: Полн. собр. соч. А. Н. Майкова, СПб., 1893, т. 1, с. 490.

«Зачем предвечных тайн святыни...» Впервые — «Русский вестник», 1887, No 3, с. 369. Печатается по первой публикации.

«Вдохновенье — дуновенье...» Впервые — «Русский вестник», 1890, No 1, с. 33. Автограф в письме к сыну Владимиру от 27 октября 1889 г.

Художнику. Впервые — «Художественный журнал», 1882, No 2, с. 69, под загл. «К художнику», с датой 1881. В черновом автографе есть помета «Во время писания «Катакомб «, т. с. второй части трагедии «Два мира». Автограф в письме к А. А. Голенищеву-Кутузову от 15 ноября 1882 г.

«Есть мысли тайные в душевной глубин с...» Впервые — «Заря», 1869, No 11, с. 74, в цикле «Заметки и мгновения». Есть мысли тайные в душевной глубине. — Ср. в стих. Ф. И. Тютчева «Silentium!»: «Молчи, скрывайся и таи // И чувства и мечты свои, — // Пускай в душевной глубине // Встают и заходят оне...»

«Возвышенная мысль достойной хочет брони...» Впервые — «Заря», 1869, No 11, с. 75, в цикле «Заметки и мгновения».

«О кончен труд — уж он мне труд постылый...» Впервые — «Русский вестник», 1887, No 3, с. 369. Автограф в письме к поэту К. К. Романову от 21 февраля 1887 г.

««Не отставай от века» — лозунг лживый...» Впервые — «Альманах Север на 1890 г.», СПб., 1889, с. 173.

Перечитывая Пушкина. Впервые — «Русский вестник», 1887, No 1, с. 340.

«Мы выросли в суровой школе...» Впервые — «Русский вестник», 1890, No 3, с. 32. Автограф в письме к сыновьям Владимиру и Аполлону от 18 января 1890 г. (строки, «как они «вылились»») и поправки к тексту в письмах от 5, 8, 11 февраля 1890 г.

Гр. А. А. Голенищеву-Кутузову. Впервые — «Русский вестник», 1887, No 3, с. 365. Автограф в письме к поэту К. К. Романову от 21 февраля 1887 г. Голенищев-Кутузов Арсений Аркадьевич (1848-1913), граф — русский поэт и переводчик; с Майковым его связывали многолетние дружеские отношения. Ему принадлежит стих. «А. Н. Майкову», которое он прочел на юбилее поэта 30 апреля 1888 г., а также некролог на смерть поэта («Журнал министерства народного просвещения», 1897, ч. СССХ, No 4, с. 46-53). Он утверждал, что Майков является продолжателем пушкинской линии в русской поэзии и едва ли не преемником Пушкина. В архивной заметке Майков дал характеристику поэзии Голенищева-Кутузова: «Кутузов перешел в школу Пушкина. Но еще ему мешает тургеневский элемент, т. с. поэтическое Тургенева в прозе. Он эту поэтическую прозу ввел в стихи, оттого растянутость, мелочность, подробность и — прозаизм».

Е. и. в. великому князю Константину Константиновичу. Впервые — «Русский вестник», 1887, No 3, с. 365. Романов Константин Константинович (1858-1915) — русский поэт; подписывал свои стих. «К. Р.»; считал Майкова (наряду с А. А. Фетом и Я. П. Полонским) своим учителем, состоял с ним в переписке, посвятил ему два стих. (см. К. Р., Новые стихотворения, СПб., 1889, с. 117-118, 128-129). В архиве Майкова сохранился ряд неопубликованных стих., посвященных К. Р. Первая публикация данного стих. предварялась стих. К. Р., адресованным Майкову.

Ответ (К. А. Дворжицкому). Впервые — «Всемирная иллюстрация», 1888, No 1006, 30 апреля, с. 347 (факсимиле с Датой: 5 мая 1887). Печатается по тексту: «30 апреля. Стихотворения Аполлона Майкова (1883-1888)», СПб., 1888, с. 33. Дворжицкий Корнелий Адрианович — поэт, судебный деятель. В архиве Майкова сохранилось стих. Дворжицкого «Аполлону Николаевичу Майкову на стихотворение, посвященное «Е . и. в. великому князю Константину Константиновичу»» с датой: 2 мая 1887. Ответом на это стих. в является» вероятно, стих. Майкова.

Ответ Л. Впервые — «Русский вестник», 1888, No 2, под загл. «Л — у». Автограф (др. ред.) при письме Майкова сыновьям Владимиру и Аполлону от 6 июня 1887 г. Сохранились также: черновой автограф под загл. «Лебедеву — юноше, ответ на стихи» и беловой автограф (др. ред.) под загл. «Юному поэту». В письме сыновьям, посылая стих. Лебедева, Майков сообщает: «Стихи эти я получил недавно. Видно, юноша, но как будто что-то есть...» О своем стих. он замечает: «Главный порок в них, кажется, тот, что начал игриво, а кончил-то высоко». Стих. Лебедева, сохранившееся в архиве Майкова, начинается обращением: «К тебе, поэт, я прибегаю...». «Ответ» Майкова навеян следующими строками из стих. Лебедева:

Скажи, поэзия ль святая

В желанный час тиши ночной

Овладевает всей душой,

И ум и сердце увлекая;

Когда как будто свет встает

В душе неопытной поэта

И мысли дерзостной полет

Несется за пределы света.

«Мысль поэтическая — нет!..» Впервые — «Русский вестник», 1887, No 3, с. 366. Автограф в письме к поэту К. К. Романову от 21 февраля 1887 г.

«Воплощенная, святая...» Впервые — «30 апреля. Стихотворения Аполлона Майкова (1883-1888)», СПб., 1888, с. 52 и «Русский вестник», 1888, No 4, с. 50. Автограф с заметкой: «А вот вам — с одного маха вчера поздно вечером написанное стихотворение» — при письме Майкова к сыновьям Владимиру и Аполлону от 28 января 1888 г. Адский вихрь — образ, восходящий к «Божественной комедии» Данте (Ад, V).