б абсолютистско-монархическом характере верховной власти. Однако философ отнюдь не становится поборником неограниченного королевского абсолютизма, освященного религией и церковью. В сущности, для автора “Левиафана” не играет решающей роли, в чьих руках сосредоточена верховная власть.
В этой связи не лишне обратить внимание на символическое изображение государства в изданиях “Левиафана” – это коронованный гигант, составленный из множества маленьких человеческих фигурок, взоры которых устремлены на лицо этого гиганта. В чертах его лица в английском издании выявляется сходство с Кромвелем (это изображение и воспроизведено в нашем томе на вклейке), а в латинском – с Карлом II. Как подчеркивалось во вступительной статье к т. 1 нашего издания, суть верховной власти, по Гоббсу, состоит в том, чтобы она функционировала в рамках строгой законности.
Как представитель юридического мировоззрения, последовательный сторонник правового строя, Гоббс оставался и антиклерикалом. Все философские, социально-философские и религиоведческие идеи остались неизменными и в латинской версии “Левиафана” (включая критику религиозно-фанатического “царства тьмы” и притязаний римско-католической церкви).
Переведенный на европейские (и некоторые неевропейские) языки, “Левиафан” в русском переводе впервые появился в 1864 г. (в Санкт-Петербурге), но был конфискован царской цензурой. В советское время текст “Левиафана” в переводе с английского А. Гутермана (под ред. А. Ческиса) был опубликован в 1936 г. При переиздании этого произведения в т. 2 Избранных произведений Гоббса в составе библиотеки “Философское наследие” в 1964 г. перевод А. Гутермана был сверен с английским оригиналом и заново отредактирован одним из наших лучших специалистов по философии Гоббса – кандидатом философских наук Е.М. Вейцманом (1918–1978). Для данного издания текст “Левиафана” снова сверен с английским оригиналом Т.А. Симоновой по изд.: The English Works of Thomas Hobbes of Malmesbury. Now first collected and edited by sir William Mollesworth. Vol. III. London, 1839. В нашем издании текст “форточек”, принадлежащий У. Моллесуорту, дан в строку и выделен полужирным шрифтом.
Дальнейшие примечания во многом воспроизводят примечания, написанные Е.М. Вейцманом для издания 1964 г. (особенно ко 2-й части), с изменениями и дополнениями.
ПРИЛОЖЕНИЕ
[ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ГЛАВЫ К «ЛЕВИАФАНУ»]
Приложение к “Левиафану” написано Гоббсом для собственного латинского перевода этого произведения вместо Заключения, фигурирующего в английском издании. Здесь Гоббс пытается несколько сгладить религиозно-политическую остроту текста.
Приложение написано в диалогической форме. Позицию Гоббса выражает персонаж, обозначенный буквой А и отвечающий на вопросы, которые ставит персонаж Б.
В русском переводе Приложение публикуется впервые. Библия цитируется по русскому синодальному изданию, за исключением ряда случаев, где Гоббс пользуется не Вульгатой, а другими изданиями (иногда они называются автором), латинский текст которых не совпадает с названным русским изданием (см. прим. 22 к с. 59). Перевод с латинского – Appendix Continens tria capita – сделан Н.А. Федоровым по изд.: Opera philosophica quae latine scripsit omnia in unum corpus nunc primum-collecta, studio et labore Gulielmi Mollesworth. Vol. III. Londini MDCCCXLI. C. 511-569.
БЕГЕМОТ, ИЛИ ДОЛГИЙ ПАРЛАМЕНТ
“Behemoth, or the Long Parliament” написан Гоббсом, вероятно, спустя несколько лет после Реставрации, однако первая публикация его, как полагает известный исследователь Гоббса немецкий социолог Теннис, была осуществлена не ранее 1692 г. в “Tracts of Mr Th. Hobbes of Malmes-bury”, изданных Уильямом Круком (Crooke). В них на первом месте напечатан “Бегемот”, а затем три других произведения. Во введении к этому изданию Крук писал, что Гоббс был против публикации своей “Истории гражданской войны” (как иначе называли “Бегемот”), но что теперь эта книга стала одной из самых популярных в Англии. Теннис выяснил, что издание Крука – более совершенное, чем некоторые другие, но и оно сделано не с оригинальной рукописи. Саму рукопись Теннис обнаружил в St. John College в Оксфорде и после тщательного сличения с имевшимися текстами впервые издал в 1889 г.