Сочинения — страница 63 из 105

Вот Москва, древний Рим

И ночной Париж…

И с тобою в унисон

Голоса поют.

Правда, это только сон,

А во сне — растут.

Может быть, — все может быть! —

Ты когда-нибудь

Наяву повторить

Сможешь этот путь.

Над землею полетишь

Выше крыш и крон…

А пока ты крепко спишь —

Досмотри свой сон.

Дуэт разлученных

Дорога сломала степь напополам,

И неясно — где конец пути.

По дороге мы идем по разным сторонам

И не можем ее перейти.

Сколько зим этот путь продлится?

Кто-то должен рискнуть, решиться!

Надо нам поговорить — перекресток недалек,

Перейди, если мне невдомек.

Дорога, дорога поперек земли —

Поперек судьбы глубокий след.

Многие уже себе попутчиков нашли

Ненадолго, а спутников — нет.

Промелькнет как беда ухмылка,

Разведет навсегда развилка…

Где же нужные слова, кто же первый их найдет?

Я опять прозевал переход.

Река — избавленье послано двоим,

Стоит только руку протянуть…

Но опять, опять на разных палубах стоим,

Подскажите же нам что-нибудь!

Волжский ветер хмельной и вязкий,

Шепчет в уши одной подсказкой:

«Время мало, торопись и не жди конца пути».

Кто же первый рискнет перейти?

Че-чет-ка

Все, что тривиально,

И все, что банально,

Что равно-и прямопропорционально —

Все это корежит чечетка, калечит,

Нам нервы тревожит: чет-нечет, чет-нечет.

В забитые уши врывается четко,

В сонливые души лихая чечетка.

В чечеточный спринт не берем тех, кто сыт, мы.

Чет-нечет, чет-нечет, ломаются ритмы.

Брэк! Барабан, тамтам, трещотка,

Где полагается — там чечетка.

Брак не встречается.

Темп рвет-мечет.

Брэк!

Чет-нечет!

Жжет нам подошвы, потолок трепещет.

Чет—

нечет!

Эй, кто там грозит мне?

Эй, кто мне перечит?

В замедленном ритме о чем-то лепечет?

Сейчас перестанет — его изувечит

Ритмический танец, чет-нечет, чет-нечет!

Кровь гонит по жилам не крепкая водка —

Всех заворожила шальная чечетка.

Замолкни, гитара! Мурашки до жути!

На чет — два удара, и чем черт не шутит!

Брэк! Барабан, тамтам, трещотка,

Где полагается — там чечетка.

Брак не встречается.

Темп рвет-мечет.

Брэк!

Чет-нечет!

Жжет нам подошвы, потолок трепещет.

Чет—

нечет!

Спасайся, кто может!

А кто обезножит —

Утешься: твой час в ритме правильном прожит.

Под брэк, человече, расправятся плечи,

И сон обеспечит чет-нечет, чет-нечет.

Изменится ваша осанка, походка.

Вам тоже, папаша, полезна чечетка!

Не против кадрили мы проголосуем,

Но в пику могиле чечетку станцуем.

Брэк! Барабан, тамтам, трещотка,

Где полагается — там чечетка.

Брак не встречается.

Темп рвет-мечет.

Брэк!

Чет-нечет!

Жжет нам подошвы, потолок трепещет.

Чет—

нечет!

Романс мисс Ребус

Реет

над темно-синей волной

неприметная стайка,

Грустно,

но у меня в этой стае попутчиков нет,

Низко

лечу, отдельно от всех,

одинокая чайка,

И скользит подо мной

Спутник преданный мой —

белый мой силуэт.

Но слабеет, слабеет крыло,

Я снижаюсь все ниже и ниже,

Я уже отраженья не вижу —

Море тиною заволокло.

Неужели никто не придет,

Чтобы рядом лететь с белой птицей?

Неужели никто не решится?

Неужели никто не спасет?

Силы

оставят тело мое,

и в соленую пыль я

Брошу

свой обессиленный и исстрадавшийся труп…

Крылья

уже над самой водой,

мои бедные крылья!

Ветер ветреный, злой

Лишь играет со мной,

беспощаден и груб.

Неужели никто не придет,

Чтобы рядом лететь с белой птицей?

Неужели никто не решится?

Неужели никто не спасет?

Бьется сердце под левым плечом,

Я спускаюсь все ниже и ниже,

Но уже и спасителя вижу —

Это ангел с заветным ключом.

Ветер,

скрипач безумный, пропой,

на прощанье сыграй нам!

Скоро

погаснет солнце и спутник мой станет незрим,

Чайка

влетит в пучину навек

к неразгаданным тайнам.

Я в себе растворюсь,

Я навеки сольюсь

с силуэтом своим.

Но слабеет, слабеет крыло,

Я снижаюсь все ниже и ниже,

Я уже отраженья не вижу —

Море тиною заволокло.

Бьется сердце под левым плечом,

Я спускаюсь все ниже и ниже,

Но уже и спасителя вижу —

Это ангел с заветным ключом.

Рядом

летит невидимо он,

незаметно, но — рядом,

Вместе

В волшебном тихом гнездовье отыщем жилье.

Больше

к холодной мутной воде

мне снижаться не надо:

Мы вдвоем, нет причин

Мне искать средь пучин

отраженье свое.

Дуэт Шуры и Ливеровского

"Богиня! Афродита!

Или что-то в этом роде…

Ах, жизнь моя разбита!

Прямо здесь, на пароходе.

Склоню от восхищения

Пред красотой такою

Дрожащие колени я

С дрожащей головою".

"Ну что он ходит как тень,

Твердит одну дребедень…"

«Возьми себе мое трепещущее сердце!»

"Нас не возьмешь на авось!

На кой мне сердце сдалось?"

«…Тогда экзотику и страсти де ла Перца».

"Какая де ла Перца?

Да о чем вы говорите?

Богиню надо вам? —

Так и идите к Афродите.

Вас тянет на эротику —

Тогда сидите дома.

А кто это — экзотика?

Я с нею не знакома!"

"Я вас, синьора, зову

В волшебный сон наяву

И предлагаю состояние и сердце.

Пойдем навстречу мечтам!"

«А кем вы служите там?»

«Я — вице-консул Мигуэлло де ла Перца».

"Я не бегу от факта,

Только вот какое дело:

Я с консулам как-то

Раньше дела не имела.

А вдруг не пустят в капстрану

И вынесут решенье:

Послать куда подальше — ну

А консула в три шеи…"

"Не сомневайтесь, мадам!

Я всех продам, все отдам,

И распахнется перед вами рая дверца.

Я вас одену, мадам,

Почти как Еву Адам

В стране волшебной Мигуэлло де ла Перца".

"Вы милый, но пройдоха!

А меня принарядите —

И будет просто плохо

Этой вашей Афродите.

Но я не верю посулам:

Я брошу все на свете —

А вдруг жена у консула,

И — даже хуже! — дети?"

«Ах, что вы, милая мисс!..»

«Но-но, спокойно! Уймись!»

"Я напишу для вас симфонию и скерцо!

Удача вас родила…"

"Ах черт! Была не была!

Валяйте! Едем в Мигуэллу де ла Перца".

x x x

Я бодрствую, но вещий сон мне снится.

Пилюли пью — надеюсь, что усну.

Не привыкать глотать мне горькую слюну:

Организации, инстанции и лица

Мне объявили явную войну —

За то, что я нарушил тишину,

За то, что я хриплю на всю страну,

Затем, чтоб доказать — я в колесе не спица,

За то, что мне неймется, за то, что мне не спится,

За то, что в передачах заграница

Передает блатную старину,

Считая своим долгом извиниться:

«Мы сами, без согласья…» — Ну и ну!

За что еще? Быть может, за жену —

Что, мол, не мог на нашей подданной жениться,

Что, мол, упрямо лезу в капстрану

И очень не хочу идти ко дну,

Что песню написал, и не одну,

Про то, как мы когда-то били фрица,

Про рядового, что на дзот валится,

А сам — ни сном ни духом про войну.

Кричат, что я у них украл луну

И что-нибудь еще украсть не премину.

И небылицу догоняет небылица.

Не спится мне… Ну, как же мне не спиться!

Не, не сопьюсь, — я руку протяну

И завещание крестом перечеркну,

И сам я не забуду осениться,

И песню напишу, и не одну,

И в песне я кого-то прокляну,

Но в пояс не забуду поклониться

Всем тем, кто написал, чтоб я не смел ложиться!

Пусть даже горькую пилюлю заглотну.

Воздушные потоки

Хорошо, что за ревом не слышалось звука,

Что с позором своим был один на один:

Я замешкался возле открытого люка —

И забыл пристегнуть карабин.

Мой инструктор помог — и коленом пинок —

Перейти этой слабости грань:

За обычное наше: «Смелее, сынок!»

Принял я его сонную брань.

И оборвали крик мой,

И обожгли мне щеки

Холодной острой бритвой

Восходящие потоки.

И звук обратно в печень мне

Вогнали вновь на вдохе

Веселые, беспечные

Воздушные потоки.

Я попал к ним в умелые, цепкие руки: