ро спрятался в густой листве. Потом великан осторожно поднял Софию, и девочка оказалась так высоко над землёй, как никогда прежде. Она увидела бескрайний лес за цветущим холмом. Там росли сосны, ели, дубы и кипарисы, и их ветви отливали разноцветными красками – голубыми, фиолетовыми, красными, розовыми, жёлтыми… Над деревьями кружили стаи соловьёв, и их пение сливалось с нежным журчанием тихой речки, к которой пришли напиться олениха с оленятами.
У девочки перехватило дыхание от такой картины.
– Какая красота! – воскликнула она, сидя на ладони гиганта, преодолевавшего пространство тяжёлыми решительными шагами; от его поступи трепетала трава и взлетали комья земли.
Великолепный пейзаж и ласковый тёплый воздух успокоили Софию. Она вдруг поняла, насколько глупо страдать из-за своих школьных обидчиц, когда вокруг столько нового и необычного, о чём можно узнать и чему порадоваться!.. Все эти миры и существа были великолепны в своём разнообразии. Эбби Грей, Дебора Стаффорд и Кэрол Ганновер были богаты деньгами, но бедны душой. Им – глупым, заносчивым девицам – никогда не понять мира, который увидела она.
София широко раскрыла глаза, чтобы впитать всю эту красоту, и ощутила, как всё её юное тело налилось энергией, а ум готов для новых знаний. София растворилась во времени и пространстве, глядя на реку, так не похожую на Темзу или Колн. Что уж говорить о деревьях и цветах! Их даже нельзя сравнивать с деревьями и цветами в Бэттерси-парке. А тут ещё и оленята, которых София никогда не видела воочию!
Девочке захотелось немедленно написать леди Маргарет обо всём, что она чувствует, но громкий голос Гролио отвлёк её.
– Мисс Харви, это и есть мои верные деревья, – указал он на холм. – Сейчас они стоят неподвижно. После ухода леди Примы Стеланте у них нет никакого желания танцевать в облаках и устраивать шоу. Наш Волшебный мир стал миром печали.
Грустные слова Гролио Вегарио вернули Софию на землю, заставив забыть о радости, которую она только что пережила. Обещание, данное леди Маргарет, должно быть исполнено. Она здесь для этого. И ещё для того, чтобы победить собственную робость.
Неожиданно по левую руку девочки показалась арка, увитая жёлтым плющом. Над аркой сверкали блестящие пурпурные ягоды, входящие в герб леди Маргарет, и вывеска: Корумерилла. Это был вход в усадьбу, где несколько месяцев назад жили Прима Стеланте, Амабель, лорд Бадди Батлер и Гролио Вегарио.
– Это же герб… – начала было девочка, но великан не дал ей договорить.
Преисполненный гордости, он дал единственное и неповторимое объяснение:
– Ты права, это герб мира Примы Стеланте. А эти пурпурные ягоды по ночам становятся особенно восхитительными. Мы зовём их чародейками.
София с удивлением взглянула на великана:
– Ягоды-чародейки? А что они делают по ночам?
– Они превращаются в маленькие искорки света и летают повсюду, наполняя воздух чарующими ароматами. Проследить за их стремительным вихреобразным перемещением невозможно. Кроме того, они те ещё озорницы и очень любят играть в догонялки. А когда чересчур расшалятся, мисс Амабель бранит их и они немедленно возвращаются на свои места. – Гролио наклонился к ягодам, и его грива из ветвей и листьев зашевелилась, отчего сэра Бадди стало бросать из стороны в сторону.
София не могла оторвать глаз от герба, и ей вспомнилось, как она впервые получила письмо от леди Маргарет. Прошло всего несколько дней, но тогда было трудно поверить, что это письмо вскоре приведёт её в совершенно незнакомый мир. Как только София перевела взгляд на Корумериллу, раздался радостный писк сэра Бадди:
– О дом, милый дом, как же я соскучился по тебе!
Бадди Батлер выпрыгнул из гривы великана и, едва коснувшись земли, помчался к дому и скрылся из виду.
Гролио остановился и опустил Софию на землю:
– Добро пожаловать! Проходи в дом!
Корумерилла представляла собой величественное сооружение из брёвен. Крыша, сплетённая из толстых веток и огромных листьев, мягко выгибалась в нескольких местах, образуя в центре высокую башню. Башня заканчивалась длинной железной трубой, увенчанной хрустальным шаром, на котором устроилась парочка соловьёв.
София внимательно оглядела башню.
– А для чего этот шар наверху? – спросила она.
– На него частенько прилетают соловьи. Он называется паритонда. Сейчас он выключен. Леди Маргарет и Амабель уехали, а я не могу привести его в действие, – ответил Гролио, не объяснив, однако, для чего нужен шар и почему он не включается.
Гролио, увлёкшись показом прекрасного дома юной гостье, распахнул перед ней дверь высотой в два его роста.
– Проходи, мисс Харви, – пригласил он. – Я покажу дорогу.
Запах чая бельмилло был настолько сильным, что девочка даже ощутила во рту его вкус. В просторной кухне она увидела множество домашней утвари – кастрюль, тарелок, блюд, чашек – и предметов причудливой формы. София узнала две груши-стражницы, но они были явно неисправны, поскольку не среагировали на её появление.
– Я видела точно такую же грушу в доме леди Маргарет в Байбери. Здесь их много? – поинтересовалась она.
Долгий печальный вздох Гролио предвосхитил его горький ответ:
– Да, они есть и в других комнатах, но все они сломаны. Поскольку братья-отшельники больше не могут их чинить, то сейчас стражницы – просто безжизненные предметы.
– Братья-отшельники? – удивилась София.
– Да, их трое. Все с бородой и седыми волосами. Они уже старики, но до сих пор полны энергии и много работают, – объяснил великан Гролио.
– Это они сделали стражниц? – Любопытство Софии всё больше возрастало.
– Да, они придумывают множество полезных вещей и могут сделать всё что угодно. Они прочитали горы книг, изучают научные труды, рисуют и чертят. Мне так не хватает их изобретений! – с грустью сказал Гролио.
София оглядела большой зал, куда вошла из кухни. Кругом пыль и паутина, которая свисала даже с потолка, оплетая роскошные хрустальные люстры. Повсюду беспорядок. Было очевидно, что этот дом покинули в спешке.
– Здесь кто-нибудь убирает?
Вопрос Софии смутил великана:
– Никто, к сожалению. Я занимаюсь своими деревьями, а до дома руки не доходят. С тех пор как его покинула Прима Стеланте, о нём никто не заботится.
Девочка обвела взглядом стены, увешенные дорогими картинами – в основном пейзажами и натюрмортами с цветами. Однако её внимание привлекли две другие картины – два портрета: леди Маргарет и Амабель Купер.
– Господи, какие они тут молодые! Леди Маргарет уже тогда одевалась причудливо… А мисс Купер совсем ещё девочка!.. Такая же, как я! – воскликнула София, глядя на прекрасно выписанные лица.
Всё в этом большом доме носило следы присутствия этих двух женщин. Безделушки, статуэтки, гобелены, ковры… София попыталась представить себе их жизнь в этом Волшебном мире, так мало похожем на ту реальность, какую знала она. И сразу ей вспомнился Лондон, их дом, школа… и ненавистные лица её мучительниц.
«В этом Волшебном мире многое кажется странным, – подумала девочка. – Тут кругом опасность… земля то и дело кренится… но я уже чувствую себя здесь спокойно».
София принялась рассматривать внушительные книжные полки, закрывавшие другие стены этого большого зала. На некоторых помимо книг стояли предметы необычной формы, каких она никогда не видела. И ничуть не удивилась, узнав стоявшую рядом с незажжённой свечой фиолетовую коробочку с карамельками из розмарина – такую же, какая была у мисс Купер и леди Маргарет. Так вот откуда они у них! Потому-то их и не найти в кондитерских Лондона и Байбери. Мама была права!
Девочка даже рассмеялась от удовольствия: загадка была разгадана.
С особым любопытством она разглядывала корешки книг: а вдруг среди них есть книги её любимой поэтессы?
– Небось ищешь Эмили Дикинсон? Не ищи, её книг тут нет, – услышала она за спиной голос мышиного лорда.
София удивлённо обернулась:
– Откуда ты знаешь?
– О книгах Эмили Дикинсон? Ну, леди Маргарет читала их ещё девочкой. Ты же знаешь, что она родилась в Байбери, там их и хранила. Сюда она переехала гораздо позже, и книги, которые ты видишь, принадлежат исключительно Волшебному миру, – разъяснил сэр Бадди.
София вспомнила, как старая леди рассказывала ей об этом. «Но как она попала сюда? Откуда узнала о существовании Волшебных миров? – подумала она. – И где леди Маргарет нашла спитофору?»
София ощутила, как затрепетало её сердце. Тайна, окутывавшая жизнь старой женщины из Байбери, снова вызвала смятение в душе девочки и породила новые вопросы, которые она тут же задала мышиному лорду.
– Если леди Маргарет пожелает, она сама ответит на все твои вопросы, – ответил тот, шевеля хвостом. – Я могу сказать только одно: в Волшебные миры человек попадает по велению сердца.
– Как это понять? – София снова почувствовала беспокойство.
– Задай себе вопрос, почему ты здесь, и, возможно, ты поймёшь всё о леди Маргарет. Голову выше, спина прямая! В реальном мире, да будет тебе известно, некоторые страдания порой становятся просто невыносимыми. Я не прав? – Взгляд сэра Бадди сделался глубоким и проникновенным.
София вспомнила некоторые фразы леди Маргарет и повторила их тихо, почти про себя:
– Реальность не всегда такова, какой кажется… Требуется мужество, чтобы быть тем, кем ты хочешь быть.
Несмотря на то что девочка говорила едва слышно, лорд Бадди Батлер отлично всё понял. Взмахнув хвостом, он самодовольно заявил:
– Браво! Ты на правильном пути! Знай, здесь человек живёт гордым и счастливым… Точнее, жил гордым и счастливым. Но с появлением барона Юкора всё изменилось. Леди Маргарет и мисс Амабель Купер выбрали тебя, чтобы сделать то, что они не смогли сделать сами. Моя дорогая мисс Харви, ты мечтала о путешествиях? Ты не могла больше терпеть издевательств своих одноклассниц? Что ж, посмотрим, справишься ли ты с этой задачей и выполнишь ли своё обещание. Я в этом не уверен.