– Мисс Харви сегодня нервничает. Это так не похоже на неё. Причина в содержании письма, не так ли?
Весь класс не сводил глаз с Софии, но она ответила, ничуть не смутившись:
– Да, на самом деле письмо меня очень заинтересовало. Я действительно взволнована тем, что в нём написано. Думаю, надо немедленно на него ответить.
– Очень рада. Это будет прекрасный опыт. Леди Маргарет довольно одинока. – Мисс Купер сняла очки и попросила Софию подойти к ней. При этом взгляд её был особенно благожелателен. Несколько слов, которые она добавила, ещё больше подняли настроение девочки: – Ваше усердие, мисс Харви, будет отмечено, и вы сможете получить наивысшие оценки.
Трое мучительниц Софии обменялись взглядами, выдававшими их досаду: убогая куклица в очередной раз заслужила похвалу учительницы, и это уже слишком! Её радость им как нож в сердце.
София была известна своей застенчивостью и сдержанностью. Что же заставило её так измениться?
Письма, полученные троицей, были, по их мнению, совсем не интересные. Их прислали какие-то старые зануды, которые сообщали о своих бесконечных болячках и рассуждали о набивших оскомину, давно устаревших правилах хорошего тона. Всем троим были хорошо знакомы подобные нотации – их собственные бабушки только и делали, что твердили об этом каждый божий день.
– Куклицу выбрали для переписки с этой старухой, потому что у неё нет ни дедушек, ни бабушек, – ехидно предположила Эбби.
Дебора и Кэрол, усмехнувшись, согласились, что это единственное объяснение странного поведения Софии. Она рано потеряла своих бабушек, и нет ничего удивительного, что она так разволновалась, получив письмо старухи.
Софию ничуть не задели привычные насмешки одноклассниц, и она быстро вышла из класса. За дверями школы её ожидала мама.
– Что с тобой? Ты вся в испарине! – воскликнула Бэт, дотронувшись до влажного лба дочери.
– Ничего серьёзного, мама. Идём домой, я хочу рассказать тебе о письме. Боюсь, папа будет не слишком доволен.
– Почему? Что в письме такого ужасного? И кто тебе его прислал? – спросила мама, ускоряя шаг.
София набрала воздух в лёгкие и выдохнула:
– Леди Маргарет Прима Стеланте. Она живёт в Байбери, в нескольких километрах от Лондона.
– Прима Стеланте? Интересно, из какого она дворянского рода? – Бэт внезапно остановилась.
– Не знаю, мама. Однако эта леди производит странное впечатление. Но она симпатичная. Когда ты прочтёшь письмо, поймёшь, о чём я. Но если его прочтёт папа…
София была уверена, что письмо отцу категорически не понравится и он запретит переписку.
– Твой отец уехал в Кембридж, – сказала мама, снова проведя рукой по лбу дочери. – Неожиданное совещание у директора банка. Домой вернётся через пару дней. Так что у нас есть время решить, что нам делать в этой ситуации. Однако сначала я хотела бы увидеть письмо.
Когда вечером, сидя в гостиной, Бэт прочла его, у неё не возникло никаких отрицательных эмоций.
– Ей семьдесят три года, она немного рассеянна, пьёт чай, о котором я никогда не слышала, и в целом представляется мне довольно милой старушкой. В её письме нет ничего предосудительного. Напротив, в нём всё прилично. О тебе она, скорее всего, узнала от мисс Купер. Что ты робкая – это так и есть. А то, что тебе нравятся кареты, – совершенно нормально. А кому они не нравятся? – Бэт погладила дочь по голове.
Она, конечно же, не могла знать о том, что София написала о карете в дневнике, и тем более о странном совпадении дат. Ещё более странно, что Бэт совсем не обратила внимания на важную подробность: в письме упоминались косички.
Единственное, что омрачало одобрительное мнение Бэт, так это то, что леди Маргарет проживала в Байбери, а не в Лондоне. Это вряд ли понравится Лукасу. Тем не менее ей не хотелось огорчать дочь.
– Не волнуйся! – сказала Бэт. – Байбери – прелестное местечко. Я слышала о нём много хорошего, хотя ни я, ни твой отец там никогда не были. В конце концов, речь идёт всего лишь об обмене несколькими письмами. Скоро каникулы, и переписка прекратится. В этой ситуации важнее всего одобрение мисс Купер. Ты девочка усердная и, я уверена, получишь самую высокую оценку. Или у тебя есть сомнения на сей счёт?
София успокоила мать. Она нисколько не сомневалась в оценке её усердия и знаний: по всем школьным дисциплинам у неё были самые высокие баллы в классе. Мисс Купер верила в неё. У Софии не должно возникнуть никаких проблем. И то правда, что переписка с леди Маргарет продлится не так долго: в середине июля школа закроет свои двери, чтобы распахнуть их только в сентябре.
Воспрянув духом, София поднялась в свою комнату и села за ответное письмо леди Маргарет. Лишь на секунду перо застыло над листком бумаги, а затем слова быстро побежали по нему, словно воды Темзы.
Лондон, понедельник,
5 июня 1913 года
Многоуважаемая леди Маргарет Прима Стеланте!
Сегодня утром я получила ваше письмо и немедленно отвечаю. Надеюсь, ваш ревматизм не доставляет вам сильной боли. Если позволите, я могу разузнать о мази или о настойке, которые облегчат боль. Мои родители знакомы с очень хорошим лондонским врачом и смогут спросить его совета, если, разумеется, вы не возражаете.
Меня крайне удивило ваше внимание ко мне. Вы напомнили мне о смысле моего имени; не знаю, в какой степени я могу соответствовать ему. Обладаю ли я мудростью? Много ли я знаю? Я сказала бы, что прежде всего я робка и застенчива. Это создаёт мне проблемы в отношениях с некоторыми одноклассницами, зловредными сплетницами. Я не умею правильно реагировать на их гадкие поступки и стыжусь этого.
Что касается моих оценок по предметам, которые преподаются в нашей школе, на них я пожаловаться не могу. Больше того, надеюсь повышать их и приносить удовлетворение своей семье, которая жертвует многим, чтобы обеспечить мне хорошее образование.
Теперь о карете. Подтверждаю, что обожаю кататься в ней. Правда, это случилось всего однажды, на похоронах родственника моей матери. Мне хотелось бы прокатиться ещё, но не в связи с такими печальными событиями.
Для меня большая честь и удовольствие получать ваши письма. Хотелось бы узнать побольше о том, как живётся в Байбери.
Кстати, какой вкус у чая бельмилло?
С глубоким уважением посылаю вам свои наилучшие пожелания.
Мисс София Харви
Саттерленд-стрит, 16С, Лондон
София вложила письмо в красивый белый конверт и написала адрес. Завтра по пути в школу она опустит его в почтовый ящик.
Впервые в жизни у Софии появились дружеские отношения, которые надо было поддерживать. Дружба с человеком, которому она могла бы поверять то, о чём ей не хватало смелости сказать собственным родителям. Хотя речь шла о незнакомой женщине, да ещё в солидном возрасте, София чувствовала, что может доверять ей, а главное, появилась та, с кем можно было делиться собственными мыслями. Чувство новое, странное, вызывающее восторг и желание смеяться. Буквально в нескольких строчках, написанных рукой леди Маргарет, содержалось нечто особенное. Ни одной банальности, никакого занудства.
Совсем в другом настроении пребывали три её недоброжелательницы. Всё следующее утро они жаловались друг другу, что невозможно выполнить задание. Ни одна из них и понятия не имела, что отвечать тем высокородным дамам, которые обрушили на них свои ничтожные и совсем неинтересные мысли.
– Ну что, ответила своей старухе? – На этот раз гнусный тон Эбби не произвёл на Софию никакого впечатления.
– Ответила. И отправила письмо сегодня утром, – отрезала София. – Леди Маргарет Прима Стеланте получит его очень скоро.
– Прима Стеланте? Что за дурацкое имя! Это шутка такая? – вмешалась в разговор Дебора со своим обычным высокомерием. – Звучит совершенно не благородно. Признайся, ты всё это выдумала!
– Нашей убогой куклице могла писать только убогая старуха! – ехидно хмыкнула Кэрол. – Ещё надо посмотреть, что это за дворянка! Мои родители и бабушки с дедушками знают все главные дворянские семьи в Лондоне, но никто из них даже не слышал ни о какой Приме Стеланте!
– Леди Маргарет живёт в Байбери, и я совсем не уверена, что твоей родне известны все дворянские семьи Англии, – рассмеялась София.
Неожиданно смелый ответ Софии вызвал гнев не только Кэрол, но и двух её подружек.
– Смотри-ка, убогая куклица осмеливается защищать свою старуху! – Дебора так близко подошла к Софии, что её вонючее дыхание заставило ту отойти от неё на пару шагов.
– Да, леди Маргарет действительно немолода, но не сомневайся, в отличие от тебя она чистит зубы каждое утро, – вырвалось у Софии, как будто какая-то неконтролируемая сила, пробудившись, позволила ей бесстрашно говорить то, что она думает.
Дебора, шипя, как разъярённая змея, вцепилась в шею Софии:
– Что ты себе позволяешь! Сейчас же проси прощения!
Появление в классе мисс Купер остановило схватку. Дебора быстро отскочила от Софии и уселась на своё место.
Однако нападение Деборы, чуть не задушившей Софию, имело печальное продолжение: София так сильно закашлялась, что никак не могла остановиться. Она вежливо попросила у мисс Купер разрешения выйти в туалетную комнату. Там она закрылась. И разразилась слезами.
Глава втораяКарета до Байбери
Утром в среду 7 июня в Лондоне лило как из ведра. Городские улицы представляли собой гигантские лужи. Серое небо не сулило ничего хорошего. Атмосфера в доме Харви была под стать погоде.
Бэт давно не получала известий от своего мужа, и это заставляло её сильно нервничать. Впервые за годы её замужества Лукас уехал из города так надолго. Задумавшись, она машинально поправила перед зеркалом причёску и направилась к входной двери.
Без четверти восемь София уже собралась в школу, несмотря на то что не испытывала ни малейшего желания снова встречаться со своими мучительницами. Ей всё труднее было переносить их психологическое давление, и сил сопротивляться оставалось всё меньше.