Сохраняя веру — страница 69 из 89

– Да.

– Но вы не говорили с ней об этом из-за ее эмоциональной хрупкости.

– Верно.

– Не могли бы вы объяснить, что означает словосочетание «эмоциональная хрупкость»?

– Протестую! – вмешивается Мец. – Мой клиент не специалист в области психологии.

– Значит, ему не следовало употреблять таких слов, – возражает Джоан.

– Я позволяю адвокату ответчицы задать этот вопрос, – говорит судья.

Колин беспокойно ерзает:

– В прошлом она лечилась в психиатрической клинике из-за своих суицидальных наклонностей.

– Ах да. Вы сказали, что она пыталась совершить самоубийство.

Колин смотрит на Мэрайю:

– Да.

– Она предприняла такую попытку ни с того ни с сего?

– В то время у нее была тяжелая депрессия.

– Понимаю. Вероятно, это имело какую-то причину? – (Колин только молча кивает.) – Извините, мистер Уайт, но я прошу вас ответить вслух. Ваши слова должны быть застенографированы для протокола.

– Да.

Джоан подходит поближе к Мэрайе, чтобы взгляд судьи, не говоря уже о жадном взгляде прессы, падал и на нее тоже.

– Может быть, вы проясните для нас ситуацию, назвав эту причину? – Колин упрямо стискивает челюсти, а Джоан скрещивает руки на груди. – Мистер Уайт, либо вы сами нам скажете, либо я сформулирую вопрос конкретнее.

– У меня был роман с другой женщиной, и Мэрайя об этом узнала.

– Более семи лет назад у вас был роман с другой женщиной, и это ввергло вашу жену в депрессию. И четыре месяца назад, когда вы снова завели роман с другой женщиной, вы боялись, что Мэрайя впадет в депрессию повторно?

– Все верно.

– Эти ваши измены были единственными ошибками, которые вы допустили в первом браке?

– Думаю, да.

– А можно ли, не греша против истины, сказать, что те два инцидента – четыре месяца назад и более семи лет назад – были единственными случаями, когда вам, как вы выразились, понадобилось «утешение»?

– Да.

– То есть имена Синтии Сноу-Хардинг и Хелен Ксавье вам незнакомы?

Колин белеет, сливаясь со своей рубашкой, а Мэрайя впивается ногтями в собственные бедра. Джоан предупреждала ее, что будет тяжело, тем не менее ей хочется выбежать из зала или даже наброситься на Колина и выцарапать ему глаза. Как адвокату удалось так быстро раскопать то, о чем сама Мэрайя столько лет не догадывалась? Наверное, думает она, Джоан хотела это знать, а я нет.

– Разве не правда, мистер Уайт, что с Синтией Сноу-Хардинг и Хелен Ксавье у вас тоже были романы?

Бросив взгляд на Меца, который дымится, сидя за своим столом, Колин быстро отвечает:

– Я не назвал бы это романами. Это были… мимолетные связи.

– Хорошо, двигаемся дальше, – фыркает Джоан. – Вы сказали, что более семи лет назад, после того как у вас случился роман с другой женщиной, ваша жена вследствие глубокой депрессии попала в психиатрическую клинику.

– Да. В Гринхейвен.

– Сотрудники этой клиники сами пришли к вам в дом и забрали Мэрайю?

– Нет, – отвечает Колин. – Это я позаботился о том, чтобы ее туда направили.

– Неужели? – Джоан притворно удивляется. – А вы не пробовали для начала ограничиться обыкновенными сеансами психотерапии?

– Пробовал, но недолго. Мне показалось, это не работает.

– Вы попросили психиатра назначить ей какие-нибудь препараты?

– Я боялся, что она…

Джоан прерывает его:

– Просто ответьте на мой вопрос, мистер Уайт.

– Нет, я не просил психиатра об этом.

– Вы постарались помочь Мэрайе пережить кризис, поддержать ее?

– Я не только постарался, но и помог, – цедит Колин сквозь зубы. – Я знаю, меня легко выставить злодеем, который запер жену в сумасшедшем доме, чтобы удобнее было крутить интрижки. Однако на самом деле я делал то, что считал наилучшим для Мэрайи. Я любил свою жену, но она… очень изменилась, и вернуть ее прежнюю я не мог. Тот, кто не жил с человеком, имеющим суицидальные наклонности, не поймет, каково это – постоянно думать о том, что ты чуть не опоздал, постоянно корить себя, постоянно бояться. Я смотрел на нее и не мог себя простить, ведь так или иначе это я довел ее до такого состояния. Если бы она предприняла еще одну попытку, я бы с этим не справился. – Колин опускает глаза. – Я уже тогда чувствовал себя виноватым и как раз таки хотел искупить свою вину.

У Мэрайи в груди что-то переворачивается. Она впервые всерьез задумывается о том, что, отправляя ее в психушку, Колин страдал и сам.

– Вы взяли отпуск, чтобы быть дома рядом с Мэрайей?

– Ненадолго. Я боялся, что потеряю ее, стоит мне на секунду от нее отвернуться.

– Вы попросили приехать мать Мэрайи, жившую на тот момент в Аризоне?

– Нет, – признается Колин. – Я знал, что Милли подумает худшее. Мне не хотелось, чтобы она паниковала, не видя позитивных изменений.

– И поэтому вы добились судебного постановления, согласно которому ваша жена была направлена на принудительное лечение?

– Мэрайя тогда сама не понимала, что ей нужно. Она не могла дотащить себя от кровати до ванной, а не то что объяснить мне, как ей помочь. Я действовал в интересах ее же безопасности. Доктора сказали, она должна быть под круглосуточным наблюдением, и я к ним прислушался. – Его встревоженный взгляд встречается со взглядом Мэрайи. – Меня можно обвинить во многом, в частности в глупости и наивности. Но не в злонамеренности. – Колин качает головой. – Я просто не знал, как иначе ее спасти.

– Хм… Вернемся в недавнее прошлое, – говорит Джоан. – Спустя семь с лишним лет ваша жена снова вас застукала.

– Протестую!

– Протест принимается.

– Ваша жена снова застала вас с другой женщиной, – говорит Джоан не моргнув глазом, – и вы испугались, что Мэрайя опять впадет в депрессию. Но вы не захотели поговорить с ней, а просто сбежали?

– Это было не так. Я не горжусь тем, что сделал, но мне действительно нужно было время, чтобы разобраться в себе, прежде чем брать на себя ответственность за других.

– А вы не опасались, что Мэрайя, увидев вас с другой женщиной, опять немного расстроится?

– Конечно опасался.

– Вы постарались обеспечить ей психиатрическую помощь?

– Нет.

– Несмотря на то, что после предыдущего подобного случая она впала в тяжелую депрессию?

– Я уже сказал вам. В тот момент я не мог заботиться о ком-то, кроме себя.

– И вы оставили дочь с Мэрайей, – говорит Джоан.

– Я искренне считал, что она не причинит ей вреда. Она же… Господи, она же мать! Я думал, все будет хорошо.

– Вы решили, что, невзирая на ваше поведение, Мэрайя сохранила эмоциональную устойчивость.

– Да.

– И что под ее присмотром Вера будет в безопасности.

– Да.

– Вы никого не попросили заглянуть к ним в дом на всякий случай, не пригласили ни врача, ни социального работника, ни даже соседку.

– Нет. Это была ошибка, о которой я глубоко сожалею и которую теперь готов исправить.

Джоан быстро приближается к Колину:

– Мы все, конечно же, рады, что вы готовы. Давайте уточним, все ли я правильно поняла. По вашему собственному признанию, вы ошибочно заключили, что Вере будет лучше с вашей бывшей женой. Точно так же, как вы ошибочно заключили, что вам нужно сначала разобраться в себе и только потом подумать о безопасности собственной дочери. Точно так же, как вы ошибочно заключили, что оптимальная помощь Мэрайе, впавшей в депрессию, – это принудительное лечение в психиатрической больнице. Точно так же, как вы теперь ошибочно заключаете, что из вас двоих лучший родитель – вы. – Прежде чем Колин успевает ответить, Джоан поворачивается к нему спиной. – У меня все.



Доктору Ньютону Орлицу нравится сидеть на свидетельском месте в зале суда. Нравится дотрагиваться руками до гладкого дерева ограждения, вдыхать запах средства для полировки мебели, которое никогда до конца не выветривается. Он работает судебным психиатром давно и с большим удовольствием. Его мнение как эксперта, назначенного судьей, почти всегда опровергается частнопрактикующим коллегой, получающим огромные деньги. И тем не менее доктор Орлиц любит выступать в суде. Он не только верит в систему правосудия, но и гордится тем, что занимает в ней скромное место.

Иногда, давая показания, он играет сам с собой: наблюдает за адвокатами и мысленно ставит им диагнозы. Как только Малкольм Мец встал, чтобы начать его допрашивать, он подумал: «Мания величия. Определенно. Может быть, даже комплекс Бога». Орлиц тихонько усмехается, представив себе Меца в белом одеянии с длинной сияющей бородой.

– Приятно, что вы так рады нас видеть, доктор, – говорит Малкольм. – Вы провели беседу с Колином Уайтом?

– Да, – отвечает Орлиц, доставая блокнотик, в который записаны его наблюдения. – Я заключил, что этот человек эмоционально устойчив и вполне способен обеспечить необходимую заботу маленькому ребенку.

Мец, как и следовало ожидать, широко улыбается. Орлиц знает: не всем адвокатам удается услышать от судебного психиатра то, на что они рассчитывали.

– А удалось ли вам побеседовать с Мэрайей Уайт?

– Удалось.

– Не могли бы вы немного рассказать нам как психиатр о ее медицинской истории?

Орлиц пролистывает свой блокнот:

– Четыре месяца она лечилась в больнице Гринхейвен от суицидальной депрессии. Там посещала сеансы психотерапии и принимала антидепрессанты. Как вы наверняка знаете, мистер Мец, – эксперт любезно улыбается, – ее поведение было спровоцировано сильнейшим стрессом. Ее сознание попыталось преодолеть его таким образом. Она думала, что потеряла своего мужа, что ее брак распался.

– Как вы считаете, доктор, возможно ли для Мэрайи Уайт повторение такого рода психологического кризиса?

– Возможно, – пожимает плечами Орлиц. – Ее уязвимость влечет за собой склонность к подобным реакциям.

– Понимаю. А принимает ли Мэрайя сейчас какие-либо препараты?

Орлиц проводит пальцем по странице.

– Да, – говорит он, найдя нужную запись. – Двадцать миллиграммов прозака ежедневно на протяжении последних четырех месяцев.