— Это правда? — Эдвард осторожно поставил на стол кружку, которую держал в руках. — Ты уверена, что это была пума?
— Как ужасно! — Айрис подняла полные тревоги карие глаза. — Через несколько дней приедет куча детей. Что нам делать?
Зазвонил телефон, и Эдвард, извинившись, встал из-за стола, чтобы ответить. Вздохнув, Лейси тяжело опустилась на стул и взяла стакан колы, который ей протянула Айрис. В центре стола стояла глубокая тарелка, наполненная поп-корном.
— Надеюсь, пуму поймают, прежде чем она нападет на кого-нибудь, — заметила девушка.
Вернувшийся Эдвард был мрачнее тучи.
— На тропе недалеко отсюда два туриста из Кучары нашли изуродованную тушу коровы. Примерно в полукилометре от пастбища, где она паслась.
Айрис открыла рот от ужаса.
— Изуродованную?!
— Да. — Эдвард потер лоб рукой. — Лесники уже выехали. Говорят, это работа большой дикой кошки.
Воцарилось глубокое молчание… Даже обычно словоохотливый Дэвид не нашелся что сказать. Теперь, когда в лагерь Кэмп-Кадиллак вот-вот прибудут два автобуса с детьми, пума, шныряющая по лесу, была весьма некстати.
Эдвард положил очки и забарабанил пальцами по столу.
— Ее нужно непременно изловить!
— Или убить, — мрачно добавил Дэвид.
— Поймайте ее в ловушку, — решительно сказала Лейси. — И тогда не понадобится убивать. Она ведь сделала то, что для нее естественно.
— Естественно загрызать скот?
Лейси вспомнила те ужасные мгновения, которые она пережила на горной тропе. Тогда она точно думала, что пума того и гляди нападет на нее или на лошадь. Но, несмотря на это, Лейси покачала головой.
— Зверь голоден, ему надо что-то есть.
— Если пума не будет нападать на людей, никому не придется убивать ее, — успокоил девушку Эдвард.
Дэвид нервно заерзал на стуле. «Совсем как беспокойный ребенок», — подумала Лейси.
— Лесники обо всем позаботятся, они знают свое дело, — сказал Дэвид. — Сейчас меня больше всего интересует твоя встреча с нашим драгоценным соседом.
Скрывая раздражение, Лейси подчеркнуто вежливо улыбнулась Дэвиду:
— Ничего особенного, мы случайно столкнулись на тропе.
Дэвид игриво усмехнулся:
— Но он показал тебе обезображенную половину лица. Вряд ли это вышло случайно.
— Я сама его об этом попросила. — По какой-то непонятной для нее причине Лейси не хотелось подробно рассказывать о нечаянной встрече с Девлином Паркером.
— Ты его попросила?! — У Айрис глаза стали круглыми, как блюдца. — Зачем?!
— После того, что вы рассказали о его лице, мне захотелось увидеть его своими глазами.
— Ох и перепугал он тебя, наверное! — проговорил Дэвид, и слова, которые должны были выражать сочувствие, никак не вязались с холодным равнодушием, царившим в его голубых глазах.
— Я бы не сказала!
— Да уж! — Айрис подняла голову и заметила, покусывая розовый ноготь: — А по-моему, его лицо просто ужасно!
— Он мог бы сделать пластическую операцию, — вставил свое веское слово практичный Эдвард. — Непонятно, почему Паркер так не поступил.
Лейси забыла, что совсем недавно задавала тот же самый вопрос.
— Да, интересно, почему Девлин все-таки не сделал операцию? — задумчиво пробормотала она.
Никто не знал ответа на этот вопрос.
— Может быть, наш сосед считает, что это заслуженное наказание за то, что он не смог поймать убийцу? — все с тем же фальшивым участием спросил Дэвид.
Эдвард одобрительно кивнул.
— А что? Вы знаете, друзья, очень может быть! В колледже Дэвид специализировался на психологии.
Лейси была по горло сыта этими россказнями и сплетнями. Девлину Паркеру пришлось пройти все круги ада.
— И что, ты получил свой диплом, Дэвид?
В первый раз за все время Дэвид выглядел смущенным.
— Э-э… нет… Не совсем… Я ушел в академический отпуск… Но в ближайшее время я собираюсь возобновить занятия и завершить учебу.
— Люди говорят, — голос Айрис опустился на октаву ниже, — что наш сосед не просто так скитается по лесу, он продолжает поиски.
— Поиски? — недоуменно переспросила Лейси.
— Человека, убившего его жену и дочь.
— Но это же просто смешно! С чего это убийца будет скрываться в этой местности? От нас до Денвера несколько часов езды!
— Да, но кто знает, где на самом деле он может прятаться?
— Ах, ну хватит же! — Лейси посмотрела на Эдварда, ища у него поддержки.
Застигнутый врасплох во время чистки очков, Эдвард только пожал плечами.
— Я же говорил, что некоторые люди верят слухам.
— А сам ты им веришь?
— Сам я даже никогда не встречал этого человека, — сказал он мягко. — Я только слышал, что Паркер немного… гм… странный.
Хотя она раньше думала то же самое, Лейси не хотела придавать значение собственным опасениям и бросилась на защиту Девлина.
— А ты бы не был странным, если бы тебе пришлось пережить такое?
— Пожалуй, ты права.
— А еще у него есть собака, — вырвалось у Лейси от отчаяния. Девушка сама не понимала, почему ей так важно переубедить своих коллег. — Сумасшедшему не придет в голову заводить домашнее животное.
— Этот пес — просто чудовище, — поежилась Айрис. — Уж не знаю, кого я боюсь больше: его самого или этой ужасной собаки.
— Но послушайте…
Улыбаясь, Эдвард поднял руки.
— Ну все, сдаюсь. Ребята, Лейси с детского сада постоянно защищает неудачников и чудаков. Ясно как день — она жалеет Девлина Паркера. Поэтому следите за тем, что говорите о нашем соседе в ее присутствии, ладно?
Айрис тут же кивнула. Дэвид прищурился.
— Едва ли Девлин Паркер нуждается в ее защите.
Вспомнив мягкую грацию и насмешливый смех соседа, Лейси была вынуждена согласиться, хотя никогда бы не призналась в этом Дэвиду.
Эдвард сменил тему:
— Лейси, сегодня, пока ты была в горах, позвонил Джейс. Твой брат хотел убедиться, что ты благополучно добралась до лагеря.
— Ты рассказал ему, что случилось с грузовиком?
Старший брат пытался убедить Лейси воспользоваться одной из его машин для такой длительной поездки. Лейси его не послушала и сказала, что прекрасно доберется на своем замечательном пикапе. В итоге Джейс оказался прав. Впрочем, как всегда.
— Да. — Непринужденная улыбка Эдварда напомнила девушке улыбку брата. — Джейс велел передать, что он тебя предупреждал, что именно так и получится.
Эдвард был лучшим другом Джейса, Лейси, призвав на помощь все свое благоразумие, решила не пререкаться и воздержалась от комментариев. Извинившись, она отправилась в свою комнату, чтобы немного отдохнуть.
Она не убежала! Девлин пытался это понять, но не мог. Она просто стояла там как вкопанная и не отрываясь смотрела на него, как будто на самом деле он был писаным красавчиком. Лучи солнца играли в ее каштановых волосах, отливавших то медью, то золотом. Она смотрела на него так, как будто бы он не потерял пол-лица.
Девлин настолько растерялся, что даже не сразу разобрался в своем отношении к ней.
Эта девушка приезжая: он понял это через несколько секунд после того, как встретил ее. Девлин бывал в Боулдере — черт, он даже ходил там в школу! Модный, эклектичный, вечно молодой, этот город был совершенно другим миром по сравнению с заброшенностью гор Колорадо. Лейси, наверное, более естественно чувствовала бы себя, разгуливая по Перл-стрит, чем во время конных прогулок по горам.
Но когда она смотрела на него, в ее взгляде не было абсолютно никакого страха. Что само по себе явилось для него непостижимой загадкой, притягивавшей его, как и ее соблазнительное тело.
Что такого удивительного в этой женщине?
Он хотел ее. От этой мысли Девлин оцепенел. Желания, мечты о любви и нежности, мысли об одиночестве уже давно не терзали его: все эти чувства он оставил там, в своем прошлом. Дверь в тот мир захлопнулась давным-давно, когда его любимая дочка Элисон и его красавица жена погибли от руки убийцы. После их трагической смерти Девлин сам выбрал одинокую жизнь затворника, изо дня в день общаясь лишь со своими книгами и бумагами. И каждую ночь боролся с кошмарами, неотступно преследовавшими его.
И вот посреди этого мрака неожиданно возникла девушка, и он увидел свое отражение в ее огромных светлых глазах… И все чудесным образом переменилось!
Нет! Он не позволит этому случиться!
Женщина с сияющими глазами и гибким телом опасна. Он почувствовал это в то самое мгновение, когда его тело предательски откликнулось на ее молчаливый призыв.
Нет, он не допустит, чтобы она начала для него что-то значить! Каждый раз, когда Девлин ловил себя на мысли о том, какой может быть на ощупь ее кожа, или о том, что чувствуешь, когда обнимаешь ее, он заставлял себя вспомнить ту невыносимую боль, которую ему довелось пережить. Он никогда больше не пройдет через все это. Не важно, что Лейси напомнила ему о существовании солнечного света! Зачем ему знать об этом — он давний узник тьмы и не позволит себе расслабиться!
В воскресенье утром Лейси продолжила знакомиться с лошадьми. Шейла так и не вернулась из города, что все остальные почему-то сочли абсолютно нормальным. Поэтому Лейси снова пришлось отправляться в горы одной. Не отдавая себе отчета, она внимательно смотрела по сторонам, ожидая появления Девлина Паркера. В глубине души Лейси лелеяла надежду, что она его все-таки увидит.
Несколько раз Лейси казалось, что она чувствует обращенный на нее взгляд. Она оглядывалась, но никого не заметила. Если их неуловимый сосед действительно находился рядом, он ничем не выдавал своего присутствия. И если смертельно опасная пума бродила по лесу, то лошади ничего не чувствовали.
Всю следующую ночь Лейси крепко спала, и никакие сны ее не тревожили.
Дети приехали на следующее утро. Вскоре после полудня в лагерь прибыли четыре желтых автобуса. Шум вокруг стоял невообразимый. Большинство детей выглядели оживленными и радостными. У некоторых старших ребят был вид утомленных жизнью крутых парней. Они стояли, сложив руки на груди и угрюмо уставившись себе по