Сокровища тьмы. История месопотамской религии — страница 6 из 42

Прошу, моя дорогая сестра, отпусти меня,

отпусти меня во дворец!

Гештинанну не так-то легко провести: она догадывается, куда он стремится, и, шутливо подражая напыщенно-суровому отцовскому тону, отвечает:

Для взоров моих отцовских ты (по правде) еще

малый ребенок;

там же, Баба может познать в тебе мужчину,

я отпущу тебя к ней!

И Думузи уходит.

В другой песне[42], которая может быть названа «Уловки женщин», предполагается, как мы считаем, что Думузи и Инанна встретились и влюбились друг в друга накануне вечером. Весь описываемый в песне день любовники провели в разлуке — Думузи, по всей вероятности, за работой, Инанна же коротала томительно долгие часы за играми и плясками, с нетерпением ожидая вечера, когда Думузи освободится, и надеясь его тогда увидеть. Они встречаются, когда Инанна возвращается домой:

Мне, девице, коротавшей время праздно

со вчерашнего дня, мне, Инанне, коротавшей время праздно

со вчерашнего дня, коротавшей время в плясках,

пенье песен весь день напролет,

повстречался мне он! Повстречался мне он!

Господин, равный Ану, повстречался мне.

Господин вложил мою руку в свою,

Ушумгальанна обнял меня за плечи.

Куда (ты ведешь меня)? Дикий бык,

отпусти меня, я спешу домой!

Равный Энлилю, пусти меня, я спешу домой!

Что мне выдумать в оправданье для матери?

Что мне выдумать для Нингаль?

Думузи в порыве страсти не в состоянии думать ни о чем, кроме любви, и полагает согласие Инанны само собой разумеющимся. Инанна же, имея виды на брак, сопротивляется. Она дает понять, что готова пойти с ним, однако у нее есть мать: как же Инанна может уйти и остаться с ним в столь поздний час? Думузи, в неведении о ее тайных помыслах, принимает отговорку за чистую монету, чем и обнаруживает свою крайнюю молодость и наивность. Он изображает из себя опытного наставника, поучая Инанну, какие именно небылицы лучше всего выдумывать девушкам, желающим оправдать свою позднюю отлучку из дома (Инанна, надо думать, вряд ли сумела удержаться от улыбки):

Научу я тебя, научу я тебя,

научу я тебя, Инанна, выдумкам женским:

«Подруга моя со мной прогуливалась

на площади, под звуки флейты и тамбурина

танцевала она со мной,

наши песни печальные были сладостны — она мне их напевала;

наши песни веселые были сладостны — время летело!»

С этой выдумкой ты предстань перед матерью;

А мы — О, если бы мы могли тешиться

в лунном свете!

Позволь разостлать для тебя чистейшее, сладостное

царское ложе,

позволь проводить с тобой время в радости

и усладе.

Каким образом Инанна отклоняет это предложение и побуждает суженого просить ее руки — к сожалению, остается неизвестным из-за имеющейся небольшой лакуны. Но то, что она преуспела в этом, ясно видно из последующего текста, где говорится, что теперь Думузи сопровождает Инанну домой к матери с намерением сделать предложение. Инанна уже называет свою мать «нашей»: она очень взволнована и едва удерживается, чтобы не побежать. Единственное, о чем она беспокоится, — достаточно ли хорош дом для такого случая; ей хотелось бы отправить впереди себя гонца, чтобы предупредить мать:

Он решил подойти к воротам нашей матери,

Я готова бежать, (полна) ликования!

Он решил подойти к воротам Нингаль,

Я готова бежать, (полна) ликования!

О, если бы кто-то передал моей матери —

И она разбрызгала кедровое благовоние по полу!

О, если бы кто-то передал Нингаль, моей матери —

И она разбрызгала кедровое благовоние по полу!

Ее жилище благоухает сладостно,

Все ее слова полны радости.

Инанна уверена, что ее выбор одобрят и что мать будет счастлива принять Думузи как своего зятя. Он родом из знатной семьи, богат, сам хороший добытчик, и она испытывает удовольствие в предвкушении того, какими будут приветствия Думузи со стороны матери, которая восславит его как зятя бога луны Суэна (и своего собственного), радуясь тому, что он вполне достоин стать мужем дочери:

Господин мой, воистину ты достоин чистых объятий,

Амаушумгальанна, зять Суэна.

Владыка Думузи, воистину ты достоин чистых объятий,

Амаушумгальанна, зять Суэна!

Господин мой, богатства твои сладостны,

травы твои в степи благоуханны все до единой;

Амаушумгальанна, богатства твои сладостны,

травы твои в степи благоуханны все до единой!

Инанна любит, как это будет видно, скорее умом, нежели безоглядным чувством. Ее радость от обретения надежного положения в жизни с хорошим добытчиком не менее велика, нежели наслаждение красотой юноши. И Думузи — воплощение плодородия и урожая — выступает деятелем par excellence[43].

Если в этой песне Инанна избирает себе мужа сама, то в других песнях она больше связана условностями и, согласно обычаю, предоставляет выбор своему старшему брату — богу солнца Уту. Вопрос, насколько правилен этот выбор, вызывает некоторое беспокойство как у брата, так и у сестры: их взаимная тревога составляет тему третьей песни — «Свадебные простыни Инанны»[44]. Из самого начала песни явствует, что Уту уже сделал бесповоротные приготовления для выдачи Инанны замуж за Думузи и ему остается только сообщить ей об этом. Намереваясь подвести ее к новости осторожно и дипломатично, Уту поначалу высказывает предположение, что может понадобиться новое полотно, умалчивая, однако, о том, что оно предназначено для брачного ложа Инанны и ее нового дома:

Брат решил сказать своей младшей сестре,

бог солнца Уту решил сказать своей младшей сестре:

«Юная госпожа, лен полон прелести,

Инанна, лен полон прелести, (как) ячмень в борозде прелестен и вожделенен.

Сестра, кусок полотна — большой или малый — прекрасен,

дай связать мне в узел и отдать тебе,

госпожа, позволь принести тебе лен!

Инанна, позволь принести тебе лен!»

Окольный способ уведомить о предстоящем событии, разумеется, ни на миг не вводит Инанну в заблуждение — скорее наоборот, заставляет насторожиться. Она понимает, что жених для нее уже выбран — но вот кто он? Тот самый — или кто-то другой? Она страшится ответа и пытается отдалить разгадку, отговариваясь своей молодостью, хрупкостью, утонченностью и незнакомством с низменными домашними заботами:

Брат, когда ты принесешь мне лен,

кто намочит (?) его для меня, кто намочит,

кто намочит волокна его для меня?

Однако Уту нельзя обескуражить, он твердо намерен снабдить сестру полотном:

Сестра, лен уже намоченный позволь принести тебе,

Инанна, уже намоченный позволь принести тебе.

Но Инанна еще раз отклоняет дар:

Брат, когда ты принесешь его мне

уже намоченный, кто спрядет для меня,

кто спрядет для меня, кто спрядет волокна его для меня?

Уту вновь готов оказать всяческую помощь: он доставит уже готовую пряжу, и вновь Инанна делает вид, что не хочет иметь ничего общего с предлагаемым ей занятием, спрашивая, кто же тогда скрутит для нее двойную нить? В таком духе разговор и продолжается: кто окрасит скрученную вдвое нить? Кто будет ткать полотно? кто отбелит готовую ткань[45]? Все же наконец, когда Уту с устрашающей услужливостью предлагает доставить льняные простыни уже отбеленными, Инанна совершенно теряется — и, не в силах измыслить дальнейших уверток и отговорок, прямо спрашивает: «Кто он?»

«Брат, когда ты принесешь его мне

уже отбеленным,

кто возляжет со мной на него?

Кто возляжет со мной на него?»

«С тобою возляжет, с тобою возляжет,

с тобою возляжет жених,

возляжет с тобою Амаушумгальанна,

возляжет с тобою равный Энлилю,

с тобою возляжет

потомок благородного чрева,

с тобою возляжет

зачатый на возвышении тронном!»

Наконец напряжение снято, и неизвестность счастливо разрешена. Уту сделал правильный выбор:

Справедливо! Он — муж мне по сердцу,

он — муж мне по сердцу,

Муж, какого подсказало мне сердце!

Работающий мотыгой, громоздящий горы зерна,

приносящий зерно в амбары,

земледелец с сотнями груд зерна,

пастух, чьи овцы грузны от шерсти.

Как и в предыдущей песне, «Он», избранник Инанны, прежде всего хороший добытчик — воплощение плодородия и достатка. Род его занятий уже неважен: в предыдущей песне Думузи — пастух, владеющий в степи богатыми пастбищами, здесь он выступает одновременно и пастухом, и земледельцем. Образ самой Инанны сложнее: богатая, знатная, довольно избалованная, она слишком высоко ценит себя, чтобы опуститься до обыденной домашней работы, и занята целыми днями лишь играми и танцами, готова полюбить — но лишь того, кто сможет обеспечить ее всем, чего захочется.

От рассмотренных текстов — всего один короткий шаг к текстам, описывающим свадьбу Думузи и Инанны; но если все тексты, посвященные ухаживанию, — это общераспространенные песни, то свадебные тексты включают в себя как произведения, которые должны считаться скорее беллетристическими, так и произведения, имеющие ритуальный характер, тесно связанные с общинным поклонением богу[46].

БРАК