В то же время он не стал бы уверенно утверждать, кто покоится в центральной части склепа. На полированном мраморном постаменте стоял резной гранитный саркофаг, который выглядел намного старше остальных. Не впечатляющий своими размерами, он весь был украшен разноцветными фигурами лошадей и диких животных. Изображения не стерлись от времени, а вот краска местами облупилась. У изголовья гробницы стояли девять шестов с кусками белого меха, таких же, как и при входе в резиденцию.
— Кого это с такой пышностью провожали в загробный мир? — спросил Джордино, разглядывая саркофаг.
— Похоже, мистер Боржин — потомок древней скотоводческой аристократии, — ответил Питт.
Джордино отвел взгляд от саркофага и заметил предмет, темневший чуть ниже алтаря.
— Я так думаю, им нужно еще одно надгробие, — сказал он, кивая в сторону алтаря.
Входя сюда, они не заметили тела; оно открылось их глазам только теперь, когда они стояли в центре зала. Тело покоилось на деревянной лавке, приставленной к алтарю. Питт и Джордино приблизились к нему и в ужасе замерли. Они узнали Роя. Он лежал на спине, до пояса накрытый грубым одеялом, из груди его торчал обломок стрелы.
— Значит, Тереза и Уоффорд находятся здесь, — упавшим голосом проговорил Джордино.
— Давай будем надеяться, что их не постигла такая же судьба, — тихо произнес Питт. Он подтянул одеяло, прикрыв им лицо Роя. Пока он раздумывал, не пора ли им возвращаться, тишину святилища разорвал приближающийся топот ботинок по каменному полу. Спустя секунду в зал ворвались два стражника, которых он заметил во дворе. Одетые так же, как и стражи у главного входа в резиденцию, они были вооружены, но не огнестрельным оружием, а деревянными пиками с длинными, отточенными как бритва остриями. На поясах у них болтались короткие ножи в деревянных ножнах, за спиной висели луки и колчаны со стрелами. Подобным старинным оружием, опасным и теперь не менее современного стрелкового, монгольские воины в Средние века покорили полмира.
Оказавшись в святилище, стражники замедлили шаг, а затем остановились и огляделись. Заметив Питта и Джордино возле алтаря, они обошли центральный склеп и бросились на них с копьями наперевес. Они не стали метать пики, хорошо понимая, что в замкнутом пространстве у незваных пришельцев нет шансов увернуться от них.
Джордино среагировал первым — схватил стоявшую у алтаря скамейку и швырнул ножками вперед в сторону нападавших. Расчет его оказался точен — скамейка, скользнув по полу, ударила верхними ножками точно в коленные чашечки первого нападавшего. Тот полетел на пол, ударился лицом о камень, его копье, выпав из руки, откатилось в сторону.
Второй стражник, перепрыгнув через скамейку, мчался прямо на Питта, целясь копьем в живот. Питт перенес вес на пятки и чуть согнул ноги в коленях, ожидая последнего броска. Взгляд его не отрывался от острия копья. Он, словно бросив вызов здравому смыслу, стоял недвижимо, как мишень на полигоне. Стражник предположил, что Питт окаменел от ужаса и убить его будет очень легко, но тот только ждал, пока стражник окажется на расстоянии пары шагов от него и замахнется копьем. В ту же секунду Питт отпрыгнул в сторону и левой рукой ударил по древку копья, направив его в пустоту. Стражник проскочил мимо Питта, удивленный тем, что не поразил цель. Он попытался повернуться и снова нацелить острие копья в живот Питту. Тот попытался вырвать копье из рук стражника, но пальцы его скользнули по древку. Стражник развернулся и нанес Питту удар древком копья в предплечье.
Оба потеряли равновесие и повалились в разные стороны: стражник — на алтарь, а Питт — к подножию саркофага, но быстро вскочил, чтобы оказаться на ногах, готовым к повторному нападению, затем отскочил к каменной гробнице, темневшей в нескольких дюймах позади него. Стражник тоже поднялся, подозрительно оглядел Питта, крепче сжал копье и, набрав воздуха, снова ринулся на противника. Глаза стражника были устремлены на грудь Питта, куда он собирался вонзить острие копья.
Питт стоял, прислонившись к гробнице, безоружный, взглядом ища чем бы защититься. Краем глаза он заметил, как Джордино, повалив второго стражника и подмяв под себя, молотит его громадными кулачищами. Занятый своим делом, итальянец ничем не мог помочь Питту, и тогда тот вдруг вспомнил о шестах с кусками меха. Девять длинных деревянных шестов стояли, воткнутые в мраморные подставки у изголовья центрального саркофага. Питт быстро отступил к ним, продолжая следить за надвигавшимся стражником, опустил правую руку и нащупал шест. Стражник не придал значения его манипуляциям — был слишком занят мыслью поскорее убить Питта, — поэтому сконцентрировал все внимание на его корпусе. Он продолжал наступать на Питта, постепенно увеличивая скорость. Питт выждал, пока стражник не оказался шагах в десяти от него, быстро выдернул шест и вытянул его наподобие копья. Шест оказался намного длиннее копья в руках стражника. На лице воина отразилось изумление, он попытался было остановиться, но не смог — бежал слишком быстро. Со всего размаху он налетел животом на тупой конец шеста. Чтобы увеличить силу удара, Питт подался вперед, и стражник, охнув, осел на колени. Копье выпало из его ослабевших рук и покатилось по полированному полу. Стражник пополз к нему, словно забыв о Питте, когда же он поднял голову, то оцепенел от ужаса: шест в руках Питта описал дугу в воздухе, и теперь его мраморная подставка приближалась к голове стражника. Он попытался увернуться от нее и опустил голову, отчего удар пришелся не по затылку, а по макушке. Голова стражника дернулась, он повалился ничком на пол, ударился лицом и потерял сознание.
Питт отбросил шест в сторону.
— Ну вот тебе раз. Никакого уважения к чужой меблировке, — проворчал Джордино.
Питт, обернувшись, посмотрел на него. Джордино потирал костяшки пальцев о полу куртки. Рядом с ним валялось бесчувственное тело его противника.
— Как себя чувствуешь?
— Намного лучше, чем мой лежащий друг. Тебе не кажется, что нам пора выбираться из этой коробки, пока сюда не набежали другие копейщики?
— Кажется.
Прежде чем они заторопились к выходу, Питт, нагнувшись, подхватил копье. Они приблизились к дверям, Питт осторожно выглянул из здания и осмотрел внутренний двор. То, что он увидел, его совсем не обрадовало.
Два конных охранника в ярких шелковых халатах и круглых металлических шлемах, сменив пеших, находились возле дверей резиденции. Несколько всадников прочесывали близлежащую территорию двора в поисках следов Питта и Джордино. Те, отлично понимая, что ничего хорошего от встречи с воинами их не ждет, нырнули в сторону и под прикрытием клубов пыли побежали вдоль стены святилища к его тыльной части. На ходу они успели разглядеть правое крыло резиденции и еще человек шесть всадников. Те, заметив их, поскакали к ним. В отличие от остальных у этих на плечах болтались винтовки.
— Ничего не скажешь, самое подходящее время вводить в бой кавалерию, — сказал Джордино.
— Способ, которым мы выйдем отсюда, с каждой секундой становится все отчетливее и яснее, — заметил Питт, понимая, что избежать встречи с вооруженными всадниками они могут, только если быстро и незаметно пересекут внутренний двор и отступят назад к стене.
Добежав до крытого загона неподалеку от святилища, они решили срезать путь и нырнули в него. Лавируя между горами пыльной рухляди, ящиков и корзин, у противоположной стороны загона они неожиданно наткнулись на древнее авто, кем- то оставленное и давно забытое. Питт узнал в нем «Роллс-ройс» 1920-х годов. Протискиваясь сквозь прутья изгороди, Питт вдруг услышал тонкий свист, за которым последовал звон. Вскинув глаза, он увидел покачивающуюся стрелу, впившуюся в доску, пролетевшую всего в нескольких дюймах от головы Джордино.
— Нагнись! — завопил он и приник к земле. Над ним пропела еще одна стрела.
Джордино успел присесть за деревянной бочкой, в опору которой вонзилась следующая стрела.
— Вон четвертый всадник! — выкрикнул Джордино, выглядывая из-за бочки.
Питт обвел глазами двор и увидел возле ограды еще одного конного стражника. Остановившись, тот натягивал лук. На этот раз мишенью был он. Питт юркнул за тележку, и стрела прошла мимо. Как только она ударила в доску, Питт, чувствуя, что пора и им начинать действовать, вскочил и ринулся на воина. Тот, повернув голову, доставал из колчана очередную стрелу. Питт, размахнувшись, метнул в противника поднятое в святилище копье.
Всадник находился от него на расстоянии около пятидесяти футов, но бросок Питта был точен. Если бы воин не нагнулся, вытягивая стрелу, копье не ударило бы ему в предплечье, а проткнуло его насквозь. Лук у воина выпал, он схватился левой рукой за рану, пытаясь остановить кровь.
Питт и Джордино получили передышку, правда, короткую. Три других всадника подскакали к раненому товарищу и принялись лихорадочно осыпать непрошеных гостей стрелами. Завывание и свист ветра заглушил дробный стук копыт, донесшийся с противоположной стороны загона. В считанные секунды воздух наполнился воем десятков стрел. Острые наконечники вонзались в доски, ящики и тележки, ломали прутья корзин. Лучники явно знали свою работу и при каждом движении Питта и Джордино обрушивали на них град стрел. А те летели на них как железо к магниту.
И только благодаря резким порывам ветра, отклонявшим полет стрел, незваные гости еще оставались живы. Ветер играл им на руку — забивал глаза всадников пылью и мешал целиться. К чести Питта и Джордино, следует сказать, что и они не сидели без дела, а отбивались от атакующих всем, что попадалось под руку.
Безоружные, они оборонялись как могли. В фургонах они нашли массу сломанного сельскохозяйственного инструмента, каковой использовали в качестве метательных орудий. Джордино очень быстро освоил приемы метания двузубых вил и, изловчившись, одного воина выбил из седла, а другого сильно ранил в бедро. Летающие вилы, грабли и лопаты помогли на некоторое время сдержать атаки нападавших, но все это было временное решение. В конце концов все знали, что деваться Питту и Джордино некуда и рано или поздно им придется сдаться.