Сокровище Картахены. Береговое братство. Морские титаны — страница 87 из 121

– Дальше, дальше!

– Однако иногда в разговоре с вами, вот как сейчас, например, я совсем теряюсь, такое грозное выражение мгновенно принимает ваше лицо, так сверкает молнией ваш взгляд!

– Неужели я так страшен?

– Для меня – очень.

– Благодарю, сеньор.

– Как прикажете, граф, это не в моей власти! И наконец, даже ваша речь…

– Ну вот, и разговор мой страшен?

– Да как бы вам сказать… у вас такие интонации… они придают особенное значение каждому слову. Насмешливая улыбка то и дело мелькает на ваших губах. Когда вы говорите мне любезность, она звучит точно угроза. Если вы оказываете услугу, мне, наперекор очевидности, так и сдается, что услуга ваша превратится для меня в смертельную обиду. В эти минуты…

– Что же в эти минуты?

– Вы наводите на меня такой страх, что кровь стынет в жилах.

– Уж не предчувствие ли это, сеньор дон Хесус? – поинтересовался Лоран, даже не моргнув глазом. – А ведь предчувствия посылаются Богом, ими пренебрегать нельзя.

– Вот вы опять насмехаетесь надо мной, страшный вы человек!

– Насмехаюсь? Нисколько. Я вовсе не шучу.

– Вот то-то меня и огорчает, граф, что я никогда не знаю, враг вы мне или друг.

– Зачем же мне быть вашим врагом, сеньор дон Хесус? – возразил Лоран, взглянув на асиендадо так внимательно, что тот вздрогнул и невольно опустил глаза.

– Этот вопрос я и задаю себе: мы познакомились только несколько дней назад, никогда прежде мы не встречались. Случай свел нас, когда мы оба вовсе этого не ожидали.

– Случай иногда бывает счастливым.

– Я и не жалуюсь на него, наши отношения с самого начала были самыми дружескими.

– Согласен, но что же вы видите в этом стечении обстоятельств, сеньор дон Хесус?

– Ничего не вижу, а только доискиваюсь.

– Можно дать вам совет?

– Любезный граф, совет от вас мне всегда приятен.

– Вы очень любезны… Ничего не ищите, поверьте, это ни к чему не приведет.

– Но почему?

– Боже мой! Все очень просто: доискиваются только того, что существует, вы же хотите отыскать то, что создано одним вашим воспаленным воображением.

– Ваши слова доставляют мне величайшую отраду и сваливают тяжелое бремя…

– С вашей совести, – подсказал Лоран, улыбаясь.

– Вовсе нет! – вскричал асиендадо. – Моя совесть совершенно спокойна.

– Разумеется, когда за свою жизнь не сделал никому вреда, – насмешливо согласился капитан.

Асиендадо покосился на него, потом, охваченный внезапным порывом гнева, хлестнул свою лошадь так, что она помчалась во весь опор.

– Что это с моим отцом, дон Фернандо? – с беспокойством спросила донья Флора.

– Не знаю, сеньорита, это с ним произошло внезапно. Если бы дело было не под вечер, я приписал бы это действию солнца.

Но дон Хесус уже успел побороть гнев и вернулся на прежнее место возле молодого человека.

– Простите, дон Фернандо, – сказал он, – моя лошадь споткнулась, и я вообразил, что она понесла.

– Я видел, – вежливо поддакнул флибустьер.

– Итак, вы говорили?..

– Ничего я не говорил, сеньор, смею вас уверить, – по крайней мере, я ничего не помню.

– А! Значит, мне показалось.

– Скоро мы доедем до асиенды?

– Вы устали?

– Признаться, да. Я не привык к большим переездам, а путь этот, не в упрек будет сказано, довольно длинен. Я не такой железный, как вы, дон Хесус, дорога меня утомляет.

– Это и неудивительно, если привыкаешь пользоваться удобствами жизни…

– Именно, сеньор, я очень избалован удобствами.

– Так утешьтесь, дон Фернандо, мы близки к цели. Когда мы обогнем этот густой кустарник, что виднеется слева в ста шагах впереди, до асиенды останется всего четверть мили. Она окажется у нас прямо перед глазами.

– Во всем своем великолепии! – высокопарно заметил Лоран.

– Ни минуты без насмешки!

– Что ж поделаешь? Такая натура! Я смеюсь над всем – над грустным и над смешным. Следует принимать меня таким, каков я есть… Однако благодарю вас за это известие, сеньор дон Хесус. Откровенно говоря, я не прочь поскорее добраться до места – чувствую себя совсем разбитым.

– Гм! Я думал, вы выносливее.

– И обманулись! Как видите, воля у меня есть, а сил не хватает. Кроме того, подумайте, что я еще далеко не у цели!

– Как?

– Да ведь я еду в Чагрес.

– Знаю, но не сегодня же, надеюсь?

– Нет, разумеется, хоть бы судьба всего моего состояния зависела от этого.

– Ну, завтра вы отдохнете и будете в порядке, вот увидите.

– Дай-то бог!

Разговаривая таким образом, они быстро приближались к асиенде дель-Райо.

Стало темнеть, и человек пятьдесят пеонов с факелами в руках бегом спускались с горы и приветствовали возвращение господина громкими криками.

Люди бежали в темноте, размахивая зажженными факелами, что придавало окружающей картине нереальный, фантастический характер.



Спустя двадцать минут путешественники уже въезжали во двор асиенды.

Капеллан и мажордом ждали у главных ворот. Они поздравили прибывших с благополучным приездом.

Путешественники спешились.

Хотя Лоран и жаловался на усталость, однако он проворно соскочил наземь и подбежал к дамам, чтобы помочь им сойти.

– Поручаю тебе слуг его сиятельства графа дона Фернандо де Кастель-Морено, – обратился асиендадо к мажордому, – смотри, чтобы они остались довольны.

Мажордом почтительно поклонился.

Дон Хесус Ордоньес вошел в дом, за ним – девушки, граф и отец Санчес, который, завидев Лорана, по своему обыкновению тотчас надвинул капюшон на лицо.

Все разошлись по своим комнатам, чтобы в ожидании ужина привести в порядок одежду, весьма нуждавшуюся в этом после продолжительного переезда.

Графу отвели ту же комнату, где он был в предыдущий раз. Мигель Баск и паж уже ждали его там.

Лоран переоделся: платье на нем было в крови и во многих местах разорвано.

– Схватка была не шуточная, ваше сиятельство? – спросил Мигель, помогая капитану переодеваться.

– Пустяковая, – ответил молодой человек на басконском наречии, которое приводит ученых в отчаяние. – Шайка негров с чудовищем Каскабелем во главе похитила дочь нашего друга Хосе.

– Ага!

– Несколько индейцев бросились вслед за ними. Будучи в явном меньшинстве, они отважно ринулись в бой и полегли бы все, не подоспей мы, на их счастье, как раз вовремя. Девушку мы вызволили, а мерзавцев перебили. Юлиан выстрелом раздробил руку Каскабелю, и тот с воем ударился в бегство. За ним разбежались и остальные. Вот и вся история.

– Бедный Хосе! Я рад, что все так хорошо закончилось для него.

– Я тоже. Разумеется, я и не заикнулся обо всем произошедшем дону Хесусу. Я сочинил целую историю о засаде свирепых флибустьеров, бежавших из Панамы, прибавил к своему рассказу ожесточенный бой и угодил в его мнении прямо в герои. Он меня боится теперь как черта, что мне на руку. Надо поддерживать его в этом полезном чувстве.

– Это будет нетрудно, – с гримасой пренебрежения ответил Мигель, – редко мне приходилось видеть такого подлого труса. Все время вашего отсутствия он бил себя в грудь и бормотал молитвы, дрожа как осиновый лист.

– Да уж, не храбрец.

– Вы можете назвать его презренным трусом, ваше сиятельство, и этого будет мало.

– А что девушки?

– О! Те ничего не боялись, просто молодцы! Представьте себе, они собирались отправиться к вам на помощь, как только заслышали перестрелку. Какого труда стоило мне удержать их! И то, если бы вы не вернулись, право, мне пришлось бы уступить их настоятельному требованию ехать вперед.

– Добрые души! – прошептал молодой человек с чувством.

– Да, добрые, капитан, и преданные вам души, уверяю вас.

Лоран вздохнул, поник головой и задумался.

– Победит ли ангел демона? – пробормотал он про себя. – Увы, это в руках Божьих! Я только орудие роковой судьбы…

В эту минуту появился мажордом и доложил, что ужин подан.

Лоран тотчас направился в столовую.

Все были в сборе, и капеллан ждал только его, чтобы прочесть молитву.

Глава VIIКрасавец Лоран готов верить в колдовство

Девушки, утомленные путешествием, едва притронулись к ужину и вскоре, извинившись, ушли к себе.

Дона Фернандо, после ухода доньи Флоры и доньи Линды, уже ничего не удерживало за столом. Несмотря на просьбы асиендадо посидеть еще несколько минут, он сослался на страшную усталость. Глаза его смыкались, он с величайшим трудом подавлял зевоту. Разумеется, хозяин не мог удерживать его долее.

Предоставленной ему свободой молодой человек воспользовался с восторгом и немедленно вышел из столовой в сопровождении своего пажа и камердинера.

– Ах, любезный отец Санчес! – вскричал асиендадо, когда за Лораном затворилась дверь. – Какой замечательный человек этот граф де Кастель-Морено!

– Вы находите, сеньор дон Хесус? – равнодушно спросил монах.

– Разве вы не разделяете моего мнения?

– Я очень мало знаю графа, сеньор, ведь мы не перекинулись с ним и парой слов.

– Действительно, он так недолго пробыл здесь в свой первый приезд.

– Разве на этот раз он пробудет дольше?

– Не смею надеяться, отец Санчес, хотя и сильно желаю этого. У него неотложные дела в Чагресе.

– А!

– Но по возвращении, надеюсь, он опять остановится здесь.

– По-видимому, вас очень заинтересовал этот молодой человек, – заметил монах, подняв голову и пристально поглядев на асиендадо.

– Действительно, очень: я потерял счет услугам, которые он оказал мне. Не далее как сегодня, часа два назад, мы все были бы безжалостно умерщвлены разбойниками, засевшими в засаде и поджидавшими нашего проезда, если бы не он!

– В самом деле?

– Несмотря на мои просьбы, даже, можно сказать, требования, он один бросился на разбойников и перебил их всех. Что за человек! Какая храбрость! Вы так же восхищались бы, отец Санчес, если бы, как я, видели его в пылу сражения.