Сокровище морского дракона — страница 29 из 38

— Проверь, что там, — властно приказал Ворталх одному из стражников.

Я еле удержалась, чтобы не подойти к Карвелу — было бы здорово всё провернуть за их спинами. Но нет, придётся отыгрывать роль до конца.

— Какой-то служанке примерещился в углу гигантский паук, — доложил страж. — Она мыла полы в коридорах.

— Не все такие бесстрашные, как ты, дорогая. — Ворталх взглянул на меня таким гордым взглядом, словно то была его личная заслуга.

— Поначалу она вела себя более понятно, — обронил Коннарт.

Я чуть зубами не скрипнула от его наблюдательности.

— Ничего, зато потом она сумела нас удивить, — отмахнулся от него король Эйрона. — Ну, давай, нам ещё готовиться к сегодняшнему вечеру.

— Да-да, тебе надо омолодиться, а нам с Карвелом составить план побега — дел действительно невпроворот, — поделилась я ехидными мыслями с драконом.

Тот одобрительно моргнул и принялся терпеть мои надругательства над своей мордой.

Нет, и как мне могло присниться, что он может быть обычным мужчиной? Всё это от того, что я постоянно переживаю из-за брачной ночи. Вот уплывём отсюда, кстати, надо будет продумать, как его перевезти к берегу, а потом и я успокоюсь.

— Прекрасно, — похвалил меня «муж». — На твою решительность можно смотреть бесконечно. Надеюсь, вечером ты будешь не менее решительна, и мы соединимся в супружестве.

Я еле сдержала лицо, а вот братец поморщился.

— Ладно, мне пора, мы отплываем через пару часов, — голос Коннарта был холоден.

— Скатертью дорога, — я не выдержала и съязвила.

Да, мне было выгодно, что они с Раттардом отчаливают, да, ничего хорошего я от него не ждала, но всё равно он поступал не правильно. Не по-братски.

У, сосулька противная!


Карвел

Тот факт, что Коннарт с Раттардом уплывут, не мог меня не радовать. Моривийский маг мог стать существенной помехой, справиться же с одним обладателем Силы куда проще. Но в любом случае требовался план.

— Ты уже восстановился? — раздался в голове нежный голосок Феаллы.

— Почти. — Я огорчённо вздохнул. — Слишком вымотался до того, как поймали, а потом ничего не ел.

— Почему ты раньше не сказал? — она так искренне возмутилась, что мне стало немного стыдно. — Так, надо достать еду и накормить тебя.

— Не переживай, я смогу сделать это сам, — попытался успокоить свою неугомонную пару. — С головой у меня всё в порядке, заставлю повара принести мяса, а потом всё забыть.

— Об охранниках не забудь, — заботливо напомнила Феа.

Тему сна она старательно избегала. Интересно, что она там себе надумала? Спрашивать пока не стал, да и некогда — Феа отправилась прощаться с братом, а мне следовало подкрепиться.

Шея, кстати, так зверски затекла, что я не выдержал — приказал стражникам повернуться ко мне спиной и не реагировать ни на какие звуки. О да, наконец-то я хотя бы немного разомнусь! Насколько позволяет эта цепь, конечно, но разорвать её я смогу только после того, как подкреплюсь.

Повар чуть не вскрыл весь наш план, загрызи его акула. Он оказался столь грузным, что любое его передвижение не замечал лишь слепой. Пришлось срочно возвращать его обратно на кухню, приказывать, чтобы он перепоручил доставку еды кому-то менее заметному, а потом стирать часть его памяти.

Наконец, свежее мясо (разумеется, сырое) было доставлено мне прямо в пасть. А потом ещё раз, и ещё, и лишь когда остался необходимый минимум для готовки обеда и ужина, я принялся за рыбу, сыры и прочее, и прочее. Не считая овощей, конечно, меня они мало волновали.

— Всё, кажется, я наелся, — провозгласил я Феалле. — И, кажется, у короля Эйрона почти закончился запас продуктов.

— Так ему и надо, — хихикнула моя пара. — Кстати, я сумела раздобыть мужской костюм — подкупила одного из пажей.

— Это правильно! — не удержался от похвалы. — Сразу виден опыт в области побегов.

— А то! — горделиво воскликнула она. — Кстати, я тут подумала: может, капнуть кровью на то кольцо, которое давал мне Вирртан? Я его с собой взяла. Вдруг они где-нибудь неподалёку?

— А разве он не в тюрьме сидит? — Насколько я помню слова того мужика, у которого родственник в охране служит, Вирртан пребывал в казематах на момент моего присутствия в Моривии.

А Феа покинула родину и того раньше.

— Нет, ты что! Он сбежал в ту же ночь, как я вернулась. Вместе с другом — помощником мага, они пытались меня спасти, но нас застукали. Клеттон взял платье Нади и использовал для настройки портала на их корабль.

— Серьёзно? — Похоже, у того мужика были устаревшие сведения. — Слушай, тогда надо попытаться, раз они все вместе.

— Если они все вместе, — поправила меня Феа. — Расстояние до Урлуха и Нади было слишком большое, к тому же Раттард попытался им помешать. Я отвлекла его, но ни в чём не уверенна.

— Подожди, успокойся. — Я чувствовал, как она разволновалась, как слёзы подступили к горлу, пусть мы и общались по мыслеречи. — Пока ничего не делай, чтобы никого не вспугнуть. Дождись вечера, в нужный час приходи ко мне, тогда и решим. Но вообще, я планирую для начала вывести тебя отсюда, а уж потом разбираться с ними. Вот тогда Урлух с магом мне могут пригодиться.

— Ладно, — выдала она через некоторое время. — Ещё надо с Гангереттой разобраться, чтобы не помешала.

В общем, остаток дня прошёл в хлопотах. Я потихоньку обрабатывал сознание стражи, расправляя ментальные щупальца всё дальше и дальше. Давал им установку, чтобы они заснули через несколько часов. Феа залила во флакон из-под молока, предварительно тщательно его промыв, остатки восстанавливающего зелья, часть которого выпила сама. На этом настоял я. Служанку её я, кстати, тоже отправил спать, причём заранее, чтобы моя красавица успела переодеться.

Наши планы чуть не спутал Ворталх. Он лично пришёл за Феаллой (она как раз натянула брюки и собралась снимать платье), громко заколотил в дверь и принялся костерить служанку за нерасторопность.

— Я отправила её спать, она немного приболела. — Феа выглянула в коридор, радуясь, что не успела ничего критичного предпринять.

От того сумела быстро открыть дверь, пока ретивый муженёк её не выбил.

Нет, язык не поворачивается назвать его мужем. Смерть ему, а не Феалла! Я — её истинный, и это не обсуждается. Осталось ей это сообщить…

— Я хочу, чтобы ты ждала меня в постели. — Он взял её за подбородок, нагнулся, но целовать не стал. — Буди служанку, пусть тебя приготовит и приведёт в мою спальню. Старв сказал, что дело максимум одного часа, так что поторопитесь!

— Хо-хорошо! — пролепетала Феа.

Закрыв дверь, она привалилась к ней, я чувствовал, как на неё давит вся эта ситуация. Удивительно, я ощущал буквально всё, даже боль от его рук.

— Иди ко мне, — велел я ей. — Закончи переодеваться, надень тёплую обувь, плащ и не забудь тонизирующее зелье.

— Спасибо! — Она отчаянно всхлипнула, но сжала зубы и вытерла слёзы. — Спасибо что не бросил одну, что приплыл за мной.

— Я не мог иначе. Скоро ты всё поймёшь.


Глава 11. Сюрприз

Феалла

Вытерев слёзы и переодевшись, я выскользнула из двери. Сначала шла спокойно, стараясь не привлекать внимания, но вскоре поняла, что стражники, стоявшие на своих постах, попросту меня не замечают. Они клевали носом, некоторые и вовсе заснули, опершись о свои алебарды.

Карвел. Это явно его работа. Что ж, можно ускориться, ибо не хочется терять время попусту — вдруг Старв закончит с омоложением Ворталха раньше времени?

В помещение с бассейном, располагавшееся в правом крыле мрачного замка, я ворвалась уже бегом.

— Я здесь! — Старалась говорить негромко, но эхо подхватило мой голос и принялось играть им на разные лады.

Оно отражалось от грубых каменных стен, искажалось, под конец сделав мой голос совершенно неузнаваемым.

— Я тоже уже всё — цепь обезврежена. — Услышала я привычные, ставшие родными низкие ноты голоса дракона.

Стоп, я их услышала! Не мысленно, а собственными ушами. Или мне показалось?

Пара шагов до бассейна, взгляд в глубину… на дне лежит только цепь. Но где тогда дракон?

— Я не хотел пугать тебя с ходу, — в этот раз голос Карвела раздался за спиной.

И он был совершенно точно реальный, потому что его тоже подхватило эхо. Оно перебирало его низкие, мужественные ноты, вызывая мурашки по всему моему телу. О да, они прекрасно помнили, как им было весело этой ночью!

Мне жутко хотелось повернуться, но страх сковал тело. На краю сознания билась мысль: «Ты всё знаешь! Он приходил к тебе во сне и всё рассказал», — но я не могла вот так сразу это воспринять. За весь этот суматошный день я успела убедить себя, что человеческое обличье Карвела — плод моей сумбурной фантазии. Впрочем, я и сейчас не была уверена в обратном.

— Не бойся, ты ведь знаешь, что я не способен причинить тебе вред, напротив… — Чьи-то большие горячие руки легли мне на плечи.

Я закрыла глаза, судорожно сглотнула и постаралась не дрожать.

— Ты кое-что не знала обо мне, я просил Урлуха с Надей не рассказывать, поскольку не знал, что ты… — Он провёл своими руками вниз, потом снова вверх, опаляя жаром даже сквозь ткань тёплого плаща, его горячее дыхание коснулось моей макушки. — Мы, драконы, вновь можем принимать человеческую ипостась, когда встречаем свою истинную пару. Первый же поцелуй возвращает нам эту способность, которую мы утрачиваем, когда достигаем ста лет.

— Что? — Я пыталась сообразить, о каких ста годах идёт речь, причём здесь я и прочее…

— Посмотри на меня, я не такой уж и страшный. — Его руки приподняли меня, словно пушинку, развернули и поставили лицом к лицу.

Я зажмурилась. Струсила. Потому что воспоминание о том мужчине из сна было таким волнующим, таким манящим. Да я опять упаду в обморок от изумления, а делать это сейчас совершенно ни к чему. У нас побег на носу!