– Как ты здесь оказался? – спрашивает Флинт, когда Реми в очередной раз взмахивает рукой. – Мне казалось, ты застрял в этой школе и у тебя совсем нет времени на отлучки.
– Ну, какое-то свободное время у меня все-таки есть. – Он пожимает плечами. – Если через три часа я вернусь к началу теста, то все будет в порядке.
– Через три часа? – Мэйси ставит таймер на своем телефоне. – Тогда нам надо поторопиться.
В портале начинают кружиться золотые точки, и через несколько секунд он уже готов – огромный круг, вращающийся прямо перед нами.
– Ты готова отправиться в путь, ma chére? – спрашивает он, подмигнув. – Я приложу все усилия, чтобы ты не оказалась посреди водопада.
– Вообще-то лично мне это не внушает большого доверия, – бормочет Джексон. Вид у него туча тучей – пасмурный и угрюмый.
– Это потому, что тебе я не даю таких обещаний, – отвечает Реми.
Джексон показывает ему средний палец, но делает это беззлобно – вероятно, потому что настроение у него хуже некуда. Видимо, Реми понимает это и просто смеется в ответ.
– То, как легко ты создаешь порталы, – это просто жесть, – говорит Мэйси.
Реми весело скашивает на нее глаза.
– А я-то думал, что за это меня стоит поблагодарить.
– Спасибо, само собой, – отзывается она. – Но это все равно жесть.
– Хорошо хоть жесть, а не какой-нибудь ядовитый тяжелый металл, – парирует он, затем делает шаг назад и с галантным жестом говорит: – Сначала дамы.
Я начинаю думать, что приглашение «сначала дамы» было придумано мужчинами, чтобы переждать и выяснить, в какое дерьмо они могут вляпаться. Но была не была. Часы тикают, и мы не можем терять время.
А посему я не мешкая сжимаю руку Хадсона и, отпустив ее, ступаю в портал… и оказываюсь на вершине горы.
До меня доносится близкий шум водопада, но, поскольку я стою не на его краю – и не плаваю в воде под ним, – можно сказать, что Реми сработал отлично.
Ожидая остальных, я поворачиваюсь на месте, чтобы сориентироваться, – и потрясенно ахаю, оказавшись лицом к лицу с медведем. Вид у этого медведя, только что увидевшего, как я материализовалась из ниоткуда, такой же обалдевший, как и у меня самой.
Глава 92На старт, внимание, марш
В прочем, не исключено, что такой изумленный вид ему придают золотистые круги вокруг глаз. Но как же тогда моя собственная оторопь?
– Э-э-э, привет, – говорю я, делая несколько больших шагов назад, – и натыкаюсь на Мэйси, которая тоже только что вышла из портала.
– О, здорово! – начинает она, затем застывает, тоже увидев медведя. – Ничего себе. Пожалуй, мы далеко не все предусмотрели
– Что же нам делать?
– Почему ты спрашиваешь об этом меня? Я что, похожа на человека, умеющего разговаривать с медведями?
– Ты живешь на Аляске. А там полно медведей.
– Если следовать этой логике, то ты живешь в Калифорнии, а на флаге этого штата изображен медведь.
Это звучит резонно.
– Может, мне стоит превратиться в горгулью? Или он от этого психанет?
Прежде чем она успевает ответить, медведь подается в нашу сторону и принюхивается. Это заставляет нас обеих попятиться, так что мы врезаемся в Хезер, которая выходит из портала и истошно кричит.
Медведь отшатывается и рычит. А затем разворачивается и бежит прочь.
– Вот это да, – говорит Мэйси. – Выходит, нам надо было просто заорать?
– Наверное.
– Что это было? – спрашивает Хезер.
– А ты как думаешь? – спрашивает Мэйси и идет на звук водопада. – Значит, это дерево должно находиться где-то на берегу водопада?
– Не знаю, – отвечаю я и превращаюсь в горгулью. – Но я немного полетаю вокруг и посмотрю.
Из портала выходит Джексон, и я взмываю в воздух и машу ему, после чего пролетаю над огромной рощей и оказываюсь над тем, что похоже на край света.
От этого вида у меня захватывает дух. Небо сияет великолепной голубизной, и на нем не видно ни облачка. Горы тоже великолепны, и, кажется, среди них есть действующий вулкан, который, как я надеюсь, сейчас не поведет себя как говнюк.
Высота этого водопада, низвергающегося с горы, составляет более двухсот футов. С обеих сторон от него зеленеют джунгли, но сам водопад, состоящий из воды и острых скал, заканчивается чем-то вроде громадной лагуны, окруженной горами.
Это потрясающий вид, и мне хотелось бы иметь время, чтобы снизиться и полюбоваться им. Но водопад интересует меня меньше, чем деревья, которые растут вокруг него.
Растут со всех сторон. Так как же нам отыскать Древо Горечи и Сладости среди них? Поверить не могу, что мне только сейчас пришло в голову, что следовало попросить хоть кого-нибудь описать это чертово дерево.
Я описываю еще один круг над водопадом и деревьями, окружающими его, надеясь разглядеть что-то такое, что мне не удалось заметить в первый раз. Но тут нет ничего, что бросилось бы мне в глаза, и я лечу обратно, туда, где находится выход из портала. Я обнаруживаю, что меня не было так долго, что все остальные уже успели выйти из него.
– Ты что-нибудь видела? – спрашивает Хадсон и протягивает мне руку, когда я приземляюсь.
За его спиной Хезер рассказывает всем, кто готов ее слушать, о медведе, с которым мы столкнулись. К сожалению, она обращается в основном к драконам и вампирам, так что никто из них особо не впечатлен – особенно когда она сообщает, что его обратил в бегство крик.
– Деревья, – уныло отвечаю я. – Очень, очень, очень много деревьев.
– Мы разберемся с ними, – говорит он, гладя меня по голове. – Одно дерево за другим, если иначе нельзя.
Боже, одна мысль об этом вызывает усталость.
Я крепко-крепко сжимаю Хадсона в объятиях, дожидаюсь, чтобы и он сделал то же самое, затем отстраняюсь, чтобы посмотреть, чем заняты все остальные.
Джексон стоит на краю водопада, глядя на его клокочущие глубины.
Флинт превратился в дракона и готовится взлететь, чтобы полетать над лесом и вслед за мной разведать обстановку, а Иден уже ходит среди ближайших деревьев, рассматривая их.
Я тоже готовлюсь снова подняться в воздух, но Мэйси, которая последние несколько минут разговаривала с Реми, просит Хадсона и меня подойти к ним и поговорить.
– В чем дело? – спрашиваю я, когда мы подходим ближе.
– Мы хотим сотворить чары поиска. Попытаться сузить круг поиска этой иголки в стоге сена, – говорит Реми, когда Мэйси достает из своего рюкзака и протягивает ему медальон, который он вешает на небольшую ветку.
– Это блестящая мысль, – соглашается Хадсон.
Мэйси качает головой.
– Погоди хвалить нас, еще рано. В таком огромном лесу не очень-то легко точно определить местоположение одного-единственного дерева – даже с помощью чар.
– Меня впечатляет сам факт того, что вы додумались до этого, – говорю я им. – А чем мы можем вам помочь?
– Мысленно представь себе это дерево, – предлагает мне Реми, посылая непрерывный поток энергии на медальон, который начинает чуть заметно качаться.
Мне в лицо бросается краска, я опускаю голову и признаюсь:
– Я понятия не имею, как выглядит дерево, которое мне надо представить. Я никого не просила, чтобы мне его описали.
– Да ладно, все путем, ma chére, – заверяет меня Реми. – Куратор научила меня чарам, которые могут помочь нам приблизиться к нему. Нам надо только определить направление, в котором следует идти.
Я тяжело вздыхаю.
– Но мне не хватило предусмотрительности спросить хоть кого-то, как оно выглядит.
Он улыбается кривой улыбкой.
– Хорошо, что, чтобы творить чары, старине Реми не нужны такие скучные вещи, как частности и детали. – Он подмигивает мне. – Просто подумай о том, что оно представляет для тебя.
Я киваю и, закрыв глаза, думаю о Мекае. О Лореляй, и Лиане, и страданиях душ, запертых вместе на целую вечность. И надеюсь – нет, молюсь, – чтобы все наши усилия не оказались тщетны.
Реми посылает со своих пальцев на медальон более мощные импульсы энергии, но ничего не происходит. Медальон продолжает раскачиваться, не отклоняясь ни на йоту.
Через минуту направление раскачивания меняется, теперь оно происходит справа налево – с востока на запад. С кончиков пальцев Реми в сторону медальона устремляются еще более мощные импульсы энергии, но поначалу опять ничего не происходит.
Затем при каждом качании с медальона начинают слетать искры, они превращаются во что-то вроде парящих в воздухе созвездий, которые вытягиваются в прямую линию. Я никогда не видела ничего подобного.
– Значит, оно там? – спрашиваю я, глядя туда, куда уходит эта линия света, – в сторону огромной рощи.
Джексон смотрит на рощу, затем опять на нас.
– Вообще-то там все равно прорва деревьев, из которых нужно выбрать одно.
– Ты такой наблюдательный, – сухо говорит Хадсон.
– И все же это лучше, чем вся эта местность…
– Расслабься, – со смехом перебивает меня Реми. – Мы еще не закончили.
Теперь, когда у нас есть общее направление поисков, Мэйси начинает производить быстрые пассы руками, описывать пальцами все сужающиеся круги, пока вдруг резко не разводит их в стороны, будто разрывая упаковочную бумагу на подарке, – и в одном направлении устремляется целый рой парящих огоньков.
– Пошли! – кричит Мэйси, и мы пускаемся бежать вслед за огоньками.
Глава 93Не буди лихо
Мы бежим по густым джунглям всего лишь около пятидесяти ярдов и останавливаемся на краю огромной поляны. В ее середине возвышается громадное дерево с сотнями длинных толстых ветвей, растущих из ствола, который мог бы посоперничать по толщине с деревьями, растущими в Городе Великанов.
Мы нашли его.
Мы нашли Древо Горечи и Сладости.
– Офигеть! – радостно восклицает Флинт, когда к нему подбегают остальные. – Мы сделали это. Мы все-таки нашли это дерево!
– Кто бы мог подумать, что мы добрались в такую даль, в Эквадор, чтобы найти Древо Горечи и Сладости, и тут оказалось, что это простой вяз? – говорит Хезер, изумленно качая головой.