— А теперь спрячься где-нибудь…
— Буду ждать вас у края Бездны, — сказал он, хотя еще не знал, как туда попадет.
Простушка открыла дверь и вытолкнула его наружу. Молодой тролль чуть было не свалился в воду, но вовремя отпрыгнул в сторону. Он еще не забыл, как ходить по болоту, и огляделся в поисках щупалец. Но днем кровососы были слишком ленивы.
Он взобрался на мост. Солнце, и так светившее слишком ярко, неожиданно отразилось от чего-то и ослепило его. Филбум отшатнулся и чуть не полетел вниз, но его схватили чьи-то сильные руки и тут же прижали к мосту. Бедный тролль даже не мог разглядеть, кто его поймал, но почуял запах огров.
Солнце снова от чего-то отразилось, и теперь стал виден котелок Черепа. С ним был еще один огр.
— Зачем вы меня схватили? — закричал Филбум, пытаясь вырваться. — Ты же сам велел мне отправляться домой!
— Я решил проверить подземелье, из которого ты появился. — Огр оскалил клыки. — Это секретный ход… или что-то волшебное.
— Ха-ха, — усмехнулся Филбум. — Я совсем забыл об этом из-за головной боли. Так теперь мне можно идти?
— Не торопись, — прикрикнул Череп. — Я вспомнил, кто ты такой. Ты Филбум, друг Ролло. Ты был хорошим троллем, пока не стал предателем.
«Теперь не отвертеться», — подумал пленник с тревогой. Череп оказался не таким уж болваном.
— Ладно, — вздохнул Филбум. — Вижу, придется поделиться с тобой сокровищем.
— Каким еще сокровищем? — Череп с интересом повернул котелок.
— Да не валяй дурака, — отмахнулся Филбум. — Такой умный огр, как ты, наверняка знает, где Стигиус Рекс пропадает все это время вместе с Клипер. Кстати, он любит ее больше, чем всех огров, вместе взятых.
Череп обратился к товарищу:
— Долото, ну-ка, встряхни его, чтобы он выложил все про сокровище!
— Неужели ты совсем ничего не знаешь, если о нем известно Стигиусу Рексу и всем эльфам в Костлявом Лесу? — Тролль почувствовал, как пальцы огра сжимают его шею.
— А откуда ты знаешь столько про Стигиуса Рекса? — спросил Череп подозрительно.
— Да я видел его недавно! Мы только что лицезрели его магическое Величество, — сказал Филбум. — С ним была Клипер и несколько огров из твоего отряда. Я даже видел заложников… Крункля и Безшея.
Страшный огр удивленно моргнул и кивнул своему товарищу:
— Отпусти его. Раз он знает так много, то это походит на правду.
Филбум грустно покачал головой:
— Значит, его огнеметательное Величество не сказало вам о сокровище. Кажется, собирается вас облапошить.
— Тогда ты расскажи! — крикнул Череп, хватая его за шерсть на загривке.
Тролль дружелюбно улыбнулся:
— Нам всем не хватает знаний. Стигиус Рекс так и не поведал никому свою подлинную историю.
Тысячу лет назад Костоплюем правил древний король троллей. И в те времена было множество могущественных волшебников. Кстати, — Филбум почесал в затылке, — а кто же тогда тот старикашка из каменного домика? Ну, да не важно. Так вот, тысячу лет назад мы так же воевали с жителями Костлявого Леса. Тогда король троллей призвал волшебника по имени Кротомышь, чтобы тот разделил наши страны Великой Бездной. За это ему пообещали сокровище.
Он пересказал всю историю, опустив лишь некоторые подробности, и закончил со смехом:
— И вы думаете, что мы с Ролло поперлись в Костлявый Лес ради королевского титула? Как бы не так! Мы просто искали сокровище. Его ищут и эльфы, и Стигиус Рекс, и вообще все на свете, кроме тебя.
— Вот как? — прорычал Череп. — А зачем оно мне сдалось?
— Тот, кто найдет сокровище, станет королем Костоплюя, — сообщил Филбум. — Он сможет платить солдатам жалованье. Представляешь, какая тогда будет армия? Чувствую, не зря Стигиус Рекс скрыл от тебя правду. Ведь ты — единственная боевая сила в стране.
— Вот именно, — произнес Череп. — Без меня он просто разряженный покойник.
— Но, конечно, тебе не обойтись без партнера, — сказал Филбум. — Я видел сокровище и знаю тайный путь на дно ущелья. Но мои прежние партнеры решили избавиться от меня, так что мы с тобой оказались в равных условиях.
Череп схватил его за плечи и тяжело выдохнул ему в лицо:
— Да, теперь ты мой новый партнер. Ты мне нравишься, поскольку принимаешь сторону победителя. А победителем на этот раз станет Череп. — И, понизив голос, добавил: — У меня есть лошади. Они спрятаны в лесу.
— Лошади, — повторил тролль, облизнувшись. — А мы можем закусить перед дорогой?
Огр повернулся к своему товарищу:
— Долото, дай ему провианта. Поедим в дороге. Филбум улыбнулся, радуясь тому, что провел их.
Может быть, стоило сказать им о драконе, но он решил оставить это на потом. По крайней мере, теперь молодой тролль мог вернуться к Великой Бездне и к своим друзьям.
Ролло поднимался по склону холма, обрушивая потоки гальки и отталкивая по пути ветки колючих кустарников. Он во второй раз оказался там, где кончалась Великая Бездна. Перед ним лежало болото, в котором терялся лавовый поток.
«Я могу летать!» — твердил себе Ролло, несмотря на то, что безуспешно пытался это сделать уже несколько часов подряд. Он представлял себя поднимающимся над холмом и преодолевающим по воздуху многие километры. Но на самом деле удавалось лишь подпрыгивать.
Правда, он смог пролететь небольшое расстояние после того, как выбрался из подвала каменного домика. Быстрее было бы пройти пешком. Прошагав несколько часов, он снова попробовал взлететь, но лишь свалился на землю. Видимо, способность покинула его.
«Может быть, виноват голод, — сообразил Ролло. — Я не могу летать из-за него». Но раньше такого не случалось, даже после того, как он провисел несколько дней в паутине. Ему казалось, что магия оставила его навсегда, и он стал обычным троллем, к тому же очень одиноким.
«Может быть, моя магия просто выдохлась, — подумал тролль, сидя на краю болота. — Стигиус Рекс говорил, что я восприимчив к ней, но не говорил, что она останется при мне навсегда…»
Ролло принялся жалеть себя и чуть не заплакал.
Глубоко вздохнув, он зашагал по песчаному склону, который побеждал его уже трижды. «Мне нужно просто взобраться на холм и оглядеться, — уговаривал себя Ролло. — Я лишь должен понять, куда двигаться дальше. И поискать Филбума». Мысль о пропавшем друге заставила его горестно вздохнуть.
Чтобы попасть сюда, ему пришлось продираться через болото, преодолеть много километров пешком. Но Ролло слишком устал, чтобы возвращаться назад, поэтому продолжал подниматься вверх.
Его когти глубоко зарывались в почву. К тому времени, как она сменилась песком, его ноги уже гудели от боли. Тролль упал на живот и продолжал путь ползком, как бы плывя в песке. Наконец он оказался на вершине дюны. В кустах, росших неподалеку, он увидел проблески яркого света. Там как будто горел фонарь.
Это заинтересовало Ролло, и он стал спускаться к подножию дюны, пока не скатился в кусты. Таинственный предмет светил сквозь сплетение веток словно солнце, и Ролло протянул к нему дрожащую руку. Теперь стало ясно, что перед ним массивный кубок с двумя ручками, украшенный радужными камнями. Троллю еще не доводилось видеть столь великолепной вещи, как, наверное, и всем жителям Костоплюя.
«Должно быть, это часть сокровищ древнего короля троллей», — подумал он, осторожно дотронувшись до сверкающей поверхности. И тут кубок исчез в мгновение ока.
Ролло отпрянул, а кубок вновь появился.
— Что это такое? — спросил тролль встревожено.
— Ничего страшного, мой дорогой. Просто иллюзия, — ответил тихий, странно знакомый голос, казавшийся дуновением ветерка.
— Ты знаешь меня? — спросил Ролло.
— Конечно, — ответил голос, доносившийся из кубка. — Я Мелинда, Матушка-Чародейка из Костлявого Леса. Когда-то мое доверие поймало тебя, а теперь моя надежда тебя напугала. Разве Смехотвора не рассказала тебе о том, как я помогла ей?
— Да, рассказала! — подтвердил Ролло с облегчением. — Теперь ты здесь, и сможешь помочь мне вернуться к друзьям?
— Вряд ли, — грустно вздохнула Мелинда. — Меня здесь нет. Перед тобой лишь камень духов, способный принять какой угодно вид. Через него я могу разговаривать с тобой. Во всей Великой Бездне найдется лишь несколько таких камней. Обычно я использую их, чтобы общаться с отрядом Дуэйна.
Сверкающий кубок тут же обратился в серый камень.
— Если хочешь, можешь забрать этот камень с собой, — предложила волшебница. — Но предупреждаю: мне не всегда удается сосредоточиться на нем, поэтому я не смогу постоянно разговаривать с тобой.
— Неужели ты не можешь мне помочь отыскать друзей? — засомневался Ролло. — Стигиус Рекс вернулся и захватил в заложники моего отца и учителя. Время уходит, а я торчу здесь.
— А почему же ты не полетел к ним? Ролло грустно ответил:
— Я больше не могу летать.
— Тебе просто мешают усталость, растерянность и… беспокойство, — ответила Мелинда. — Я прекрасно знаю, что ты чувствуешь. Когда способность летать по-настоящему понадобится тебе, она вернется.
Троллю с трудом в это верилось. Тем более что в последнее время все шло наперекосяк.
— Значит, ты все-таки не сможешь мне помочь? — настойчиво повторил он.
— Я могу лишь разговаривать с тобой да показывать золотой кубок, — ответила старуха с раздражением. — Это все! Я даже не знаю, где ты сейчас находишься. Мне не известно ничего, кроме того, что перед тобой лежит этот камень.
— Меня принес сюда дракон, — сообщил Ролло. — Я оказался в самом конце Великой Бездны, там, где должен быть лед. Но вместо него здесь лишь болото.
— Дракон, говоришь? — повторила Мелинда удивленно. — Говорят, что драконы такие яркие, сверкающие… Это правда?
— Возможно, я что-то не помню, — ответил Ролло. И вновь подумал о сокровище: — Матушка-Чародейка, неужели этот камень по твоему желанию способен превратиться снова в золотой кубок?
— Вообще-то, да — подтвердила она, грустно добавив: — Но ведь если меня нет рядом, его может кто-нибудь стащить.