— Мисс Митчелл, — произнесла Гвен, присаживаясь за кофейный столик напротив Миранды, и ее взгляд скользнул к ее ране. В ее глазах промелькнуло как раз так необходимое сочувствие. — Мне жаль, что на вас напали. — Она достала из кармана небольшой серебряный диктофон и показала его. — Я запишу этот разговор, хорошо? Так мне не придется делать пометки или просить вас повторить то, что я не успеваю записать.
— Хорошо, — с осторожностью ответила Миранда.
Гвен кивнула, нажала на диктофон, пока он не загорелся зеленым, и положила его на кофейный столик рядом с собой.
— Расскажите мне, что произошло сегодня вечером.
— Придурок-вампир с серебряным кинжалом, — сказала Миранда, стиснув зубы, пока ей на руку наносили еще крема. — Я только вернулась с доставки. Слезла с мотоцикла, и он просто набросился на меня. У него был кинжал. Я блокировала удар, но он прорвал мою куртку и схватил меня за руку. Я чуть не упала на землю. Я сделала выпад, а когда вытащила свой клинок, он убежал. — Она посмотрела мимо других оборотней, направив свой взгляд на меня. — Он трус.
— А где это произошло? — спросила Гвен.
— А что? Вы мне не верите?
Гвен выглядела озадаченной.
— Конечно, я вам верю. Вы сказали, что вам удалось его зацепить — возможно, нападавший оставил кровь, ДНК, которые мы сможем отследить.
— Снаружи бара. Недалеко от угла.
— Отлично, — кивнула Гвен. — Это поможет.
— Как он выглядел? — спросил Коннор.
— Мистер Киин, — резко произнесла Гвен. — Я сама задаю вопросы.
Он сдержанно кивнул.
— Он был бледным, как привидение, — сказала Миранда. — Но я не видела лица. Он был одет в черное. Они всегда в него одеваются, — произнесла она, указывая в мою сторону.
Гвен склонила голову набок.
— Как вы узнали, что он бледный, если не видели его лица?
— На нем не было перчаток. На нем была куртка с капюшоном и длинными рукавами. Но перчаток не было, — повторила она.
«Значит, было достаточно светло, чтобы она могла различить тон его рук, но не могла разглядеть его лица?»
— Поняла, — сказала Гвен. Если ей и показалось что-то странным в ответе Миранды, она не стала заострять на этом внимание. — Что произошло после того, как он напал на вас?
— Как я уже сказала, он убежал.
— В каком направлении?
Она небрежно повела плечом.
— Подальше от бара. Думаю, на юг. Я истекала кровью и не обратила внимания.
— Вы еще не перекинулись, — сказала Гвен. — Как я понимаю, это могло бы помочь залечить раны.
— Так и есть. Я хотела, знаете ли, сохранить улики.
Гвен одобрительно кивнула, закинув ногу на ногу. Просто две женщины беседуют.
— Это было умно. Очень умно. Итак, вы узнали что-нибудь о нападавшем?
— Кроме того, что он вампир? — Ее тон был сухим, и несколько ее союзников рассмеялись.
— Откуда ты это знаешь? — спросила я, и все взгляды в комнате обратились на меня.
— Помни, где ты находишься, — сказал Габриэль низким и угрожающим голосом. Если бы я не знала, что Коннор его предупредил, то сразу бы выскользнула из комнаты.
— Эй, следи за своим тоном, — произнес Тео, придвигаясь чуть ближе ко мне. — Это разумный вопрос.
— Можем мы, пожалуйста, сосредоточиться на мисс Митчелл? — попросила Гвен. — Это не помогает.
Глаза Миранды удовлетворенно заблестели.
— Я могу определить, когда какой-нибудь придурок — вампир. Я чувствую магию.
— Ты видела его клыки? — спросила я.
— Я же сказала, что он был в капюшоне. Ты что, не слышала меня?
— Элиза, — резко произнес Коннор, и я закрыла рот, демонстративно уставившись ему в спину.
— Вампир не показался вам знакомым? — спросила Гвен, снова привлекая к себе внимание Миранды.
— Я не знаю. Может быть? — Она задумчиво посмотрела на меня. — Возможно, в нем было что-то знакомое.
— Что конкретно? — спросила Гвен.
— Я не знаю. Я сказала «возможно». — Слова были быстрыми, нетерпеливыми. И прозвучали не очень убедительно. «Что могло показаться знакомым в вампире, лица которого она не могла разглядеть?»
Гвен выпрямилась, приподняв брови.
— Вы думаете, он местный? Не один из вампиров ААМ?
— Я не знаю. Может быть, и то, и другое. — Ее плечо поднялось и опустилось. — Я не обращаю внимания на это политическое дерьмо.
Еще одна ложь, я поняла это по движению ее глаз.
— Поверьте мне, я понимаю. С ними всегда что-то происходит. — Глаза Гвен сузились, затем она перевела взгляд на Коннора. — Это не на вас вчера напал вампир прямо возле здания?
— Мы не знаем, был ли это вампир, — процедил Коннор сквозь зубы. — Не уверены.
— Его чуть не сбили, — не терпелось сказать Миранде. — Его байк тоже повредили.
Гвен выключила диктофон и сунула его в карман. Затем поднялась, одернув жакет.
— Спасибо, мисс Митчелл, что уделили нам время. Будьте уверены, мы очень серьезно относимся к этим обвинениям.
— Вы скажете мне, когда поймаете его?
— Мы обязательно сообщим вам о результатах нашего расследования. Я знаю, вам станет лучше, когда все будет закончено. — Она повернулась и посмотрела на меня, прищурившись. — Мисс Салливан, давайте выйдем.
Ее тон был резким, слова — очевидным приказом и угрозой. Позади нее Миранда широко улыбалась, в ее глазах светилась победа.
— Зачем? — спросила я, изображая подозрение.
— Потому что ваши... коллеги... причастны к нападению на мисс Митчелл. Нам нужно это обсудить. — Она пристально смотрела на меня, пока я не сдалась, бросила на Коннора предательский взгляд и направилась к двери, волоча за собой магию.
* * *
Я воспользовалась моментом, чтобы стряхнуть с себя тяжелую магию оборотней, и когда вышла на свежий воздух, увидела Гвен, стоящую возле своего автомобиля. Она давала указания полицейским в форме и специалисту по криминалистике, которые начали осмотр места преступления.
Затем она повернулась ко мне.
— Я собираюсь постоянно указывать на тебя пальцем и обвинять, — мягко сказала она. — А ты будешь выглядеть смущенной.
Я уставилась в землю, словно огорченная.
— Зачем я это делаю?
— Мы соблюдаем приличия, пока все еще находимся в поле их зрения, потому что ты ей определенно не нравишься. — Гвен указала на машину, словно требуя, чтобы я села в нее.
Я покачала головой, свирепо глядя на нее.
— Ты довольно сообразительна для копа.
— Полагаю, я это заслужила.
— Думаю, да. Почему для тебя так важно, что она обо мне думает?
— Потому что это дает ей повод солгать.
«Так и знала».
— Ты не купилась на это? — спросила я.
— Конечно, нет. Сейчас я тебя отчитаю. Еще раз прояви робость.
— Тебе это нравится, не так ли?
— Это оправдывает те два года, что я провела в любительском театре, — сказала она и пригвоздила меня взглядом.
Я подождала немного, затем отступила на шаг и поднял руки, словно выражая примирение. Мое лицо было образцом раскаяния.
— Ты и сама неплоха, — сказала она. — Вампирские штучки?
— Постоянно играю какую-то роль, — согласилась я. — Почему ты не купилась?
Гвен оглянулась на дверь.
— Потому что я опытный и умелый следователь. Она не проявляет ни одной из типичных черт человека, подвергшегося нападению — ни страха, ни беспокойства. Казалось, она очень хотела возложить вину на вампиров, не имея никаких веских доказательств того, что был замешан вампир. Нападавший мог быть ей знаком, но она не могла разглядеть его лица. И рядом с углом бара нет ничего, что указывало бы на то, что там произошла драка. Ни ее крови, ни его. Учитывая размер пореза, она должна была что-то оставить после себя.
— И что ты теперь будешь делать?
— Я взяла у нее показания, заведу дело, и продолжу расследование. Потому что мои подозрения остаются всего лишь подозрениями, пока у меня не будет больше доказательств.
Я кивнула.
— Спасибо, что отнеслась к этому со всей осторожностью.
Она подошла к дверце своего автомобиля и открыла ее.
— Ты меня не знаешь, так что я прошу прощения за это. Но я со всем обращаюсь осторожно. Это в моем духе.
* * *
Гвен ушла, а я ждала снаружи, пока выйдут Коннор и Тео, но десять минут прошли в относительной тишине, если не считать громкой музыки, доносившейся из бара.
Прошло достаточно много времени, и я немного испугалась, что Миранда затеяла какую-нибудь новую чепуху, которая втянула в это дело моих друзей, поэтому снова вошла внутрь и обнаружила в вестибюле Коннора и Тео с Габриэлем. Выражение его лица было свирепым. И когда я вошла, он нацелился на меня.
— Не уверен, что мне следует впускать тебя.
Но когда подошла к Коннору, я почувствовала, как кончики его пальцев коснулись моих. Подтверждение того, что мы все еще играем, и настала очередь Стаи взять свою долю. По крайней мере, я предположила, что именно поэтому воздух наполнился магией.
Поскольку я потенциально была причиной, я не могла их винить, и у меня была своя роль в этом. Я бы не приняла вызов без боя, даже от отца Коннора. Поэтому я вздернул подбородок.
— Поскольку это не я напала на Миранду, нет причин не впускать меня. У вас нет доказательств, что это сделал вампир. И даже если бы это было так, я не этот вампир.
Губы Габриэля скривились.
— Они в Чикаго из-за тебя.
— Неверно. Если это ААМ, то они в Чикаго из-за вашей Стаи, — возразила я. — Если бы не их нарушения в Миннесоте, мне не пришлось бы спасать жизнь Карли.
Я увидела правду в его глазах и почти пожалела о своих словах. Но их правдивость избавила меня от чувства вины.
Что-то разбилось неподалеку, и все взгляды обратились к бару, откуда донеслись звуки потасовки. Затем грохот и быстрый всплеск магии. Драки были довольно обыденным делом, но, должно быть, это было что-то другое, потому что глаза Габриэля сузились, а затем он повернулся ко мне.
— Хочешь помочь? — спросил Гейб, вспоминая про предложение, данное мной после того, как Коннор пострадал. — Иди и разберись с этим.