Сокрытое в листве — страница 46 из 47

«Деда, а почему папа не приходит?» — пришло ей воспоминание.

«Он не может, Летти»

«Почему?»

«Так вышло. Твой папа…»

И тут Скарлетт вспомнила, что сказал тогда дед. Странно, но раньше она… Почему-то этого не помнила.

«Твой папа, Летти, сделал выбор. И теперь он не может долго быть рядом… С нами».

«Мы его чем-то обидели?»

«Нет. Просто так бывает. Когда ты станешь старше, ты поймешь»

«Я уже старшая!»

«Конечно, Летти. Ты у меня уже такая большая»

Скарлетт нахмурилась. Что за выбор? Что сделал Александр Сазерленд, что не мог долго находиться рядом с родной дочерью?

«У меня рядом не оказалось таких подруг. И такого мужчины».

Что хотела сказать этим мама? И Скарлетт ощущала, что ответ будет… неприятным. Даже в груди кольнуло.

Она вспомнила эту битву. И не себя, а их. Сидзу, Чиоко. Юкио. Вот это было правильно. Вот это было так, как должно быть. Никаких мутных слов, никаких игр. Эти люди поступают так, как велит им долг. Более того, они не сомневаются, а долг для них не бремя.

Скарлетт вспомнила сверстников и не только сверстников в Англии. Она же все время ощущала какую-то фальшь. Она же чувствовала, что иногда за фасадом правильных, красивых слов, скрывается неуверенность. А вот здесь… Учитель не побоялся отправить ученицу в бой, потому что посчитал, что ей это нужно. И тогда, перед самым Выходом… Сейджин рассказал, что он считает своим Долгом. И опять же, это для него не в тягость, не обязанность. Он следует Долгу, потому что хочет этого.

«Летти, дед он… Слишком упирает на все это, воинское, — а вот это слова Александра Сазерленда. — Но мир же не состоит только из сражений».

А из чего состоит мир Александра Сазерленда?

Скарлетт сощурилась. Воин говорит, что есть не только сражения? А что есть? «Просто жизнь?» Существование? Для чего? Вот она обрела боеформу Валькирии и теперь ей надо «пожить для себя», так что ли? Бред. Чушь! И здесь Скарлетт таких выражений ни разу не слышала. Кагори не сомневаются в своем предназначении.

Вот и она… Скарлетт усмехнулась. У нее не было неуверенности. Дева Битвы не сомневается. Одна или нет, она будет сражаться. А уж в такой компании, тем более. Юкио и Ко тоже не дураки подраться.

Скарлетт посмотрела на звездное полотнище. На губах девушки играла улыбка.

«Короткий или длинный. Но этот Путь мой»…

* * *

18 октября 2020г. Поместье Кагори

Разбудил Скарлетт звонок. Алиса пробормотала что-то матерное, на тему, кому там в такую рань делать нефиг. Летти нашарила телефон, подняла перед собой и, проморгавшись, посмотрела на подпись. И подняла брови. Отец. Вот это неожиданность!

— Да, — произнесла Летти, приняв звонок.

— Скарлетт, — сухо заговорил Александр Сазерленд. — Добрый день.

— Утро, — тоже сухим тоном поправила девушка.

— Ну, это у вас там утро, — спокойно ответил мужчина. — У нас еще одиннадцать вечера.

— Что случилось? — спросила Скарлетт, садясь на футоне.

Александр помолчал.

— Нам нужно поговорить, Скарлетт, — произнес он, наконец.

— Я слушаю, — хмуро ответила девушка.

— Это не телефонный разговор, — произнес Александр. — Нужно, чтобы ты прилетела домой.

Скарлетт нахмурилась.

— Кому нужно? — холодно спросила она.

— Скарлетт, давай без этих детских истерик, — ответил мужчина. — Ты уже взрослая девушка. Есть такое слово, надо.

— Вот как, — хмыкнула Летти. — Ну, тогда, папа… Ты же взрослый мужчина. И если тебе нужно поговорить, то, наверное, тебе и нужно прилететь?

— Всё, хватит, — отрезал Александр. — Скарлетт, я твой отец, если ты не забыла. А тебе еще не восемнадцать. Так что собирайся домой.

Скарлетт вздохнула.

— Мне хотя бы причину можно узнать? — спокойно поинтересовалась она.

— Дома и узнаешь, — бросил мужчина.

И в трубке послышались гудки. Скарлетт отняла телефон от уха и удивленно покачала головой.

— Это с кем ты так? — спросила Алиса.

— С отцом, — ответила Летти и хмыкнула. — Надо же… Он действительно считает, что я по его звонку все брошу и рвану домой. Поразительная самоуверенность.

— Вижу, отношения у вас прям горячие, — иронично заметила Редверс.

— Я за все детство с ним раз десять разговаривала, — ответила Скарлетт. — А тут вдруг… Так, позвоню-ка я дедушке.

Скарлетт набрала номер, приложила телефон к уху.

— Деда, привет! — слегка улыбнулась девушка. — Ой, прости, у нас уже утро. Деда, я спросить хотела… А зачем отец хочет, чтобы я в Англию вернулась?

Скарлетт выслушала ответ. В процессе она хмыкнула.

— Да, деда, я так и хотела сделать, — ответила Летти.

И снова стала слушать.

— Хочешь приехать? Ой, деда, давай! — обрадовалась девушка. — А ты когда собираешься?

Скарлетт покивала.

— Конечно, я попрошу, чтобы тебя встретили! — с улыбкой ответила она.

Опять пауза.

— Деда! — чуть возмутилась Скарлетт. — Какие женихи?!..

… Скарлетт, завершив разговор, задумалась.

— Дед, значит, имеет другое мнение? — спросила Алиса.

— Ага, слышала, сам приехать хочет, — Скарлетт подняла руку с телефоном.

— И жениха посмотреть? — ехидно заметила Редверс.

— Ты не начинай, ага? — буркнула Скарлетт.

— А что, я бы такого обязательно показала, — усмехнулась Алиса.

Скарлетт характерно посмотрела на соседку.

— Ой, боюсь, боюсь, — хмыкнула та...

* * *

Звонок отца стал для Джона неожиданностью. Еще более удивительным было то, что Кензи Аркур сменил гнев на милость. И сообщил, что счет Джона разблокирован. Типа он, Кензи Аркур, убедился в том, что сын способен сам принимать решения. Также отец сказал, что Джон может забрать своих парней. Потом Кензи Аркур стал интересоваться, как сыну живется и учится. В общем, такое ощущение, что отец включил именно отца. А в конце этой странной беседы, Кензи Аркур попросил сына приехать домой. Мол, дед хотел с ним поговорить, да и мама соскучилась по сыну.

— Что это было? — озадаченно произнес Джон, когда разговор закончился.

— Родственники? — спросил Конрад.

Они стояли на энгаве, куда вышли, чтобы… покурить.

— Ага, отец, — ответил Аркур. — Но… Я словно с другим человеком разговаривал.

Джон нахмурился.

— Что-то тут не то, — произнес он, наконец. — Что-то ему нужно. И, похоже, сильно.

— Может он просто понял, что ты сам сможешь прожить? — предположил Конрад, затягиваясь сигаретой.

Аркур задумался.

— Не, — произнес он. — Дело в чем-то другом. Когда отцу надо, он может и на колени встать.

Джон скрипнул зубами.

— Похоже, придется ехать и разбираться, — произнес парень. — Может с дедом что-то случилось…

— Так позвони ему, — предложил Охман.

— Дед не то, что мобильники, обычные телефоны не привечает, — ответил Джон. — Ему можно только письмо, бумажное, прислать… Хм…

Аркур вздохнул. Поморщился.

— Черт! — процедил он. — Что происходит?...

* * *

… — Ну, и чего ты хотел? — спросила Алена.

Олег собрал всех Юсуповых утром.

— Дед звонил, — спокойно произнес парень. — Сказал, что мы можем возвращаться.

— Можем или должны? — сухо уточнила Мария.

Олег ответил не сразу. Он осмотрел родственников.

— Я поеду, — твердо ответил он. — Мне нужно забрать Альбину. Вы же вольны делать так, как считаете нужным.

— Ну, тогда передавай там привет, — хмыкнула Алена…

* * *

Префектура Айчи, Тойота. Поместье клана Тайра.

Имубэ Мичи, в девичестве Гендзи, лихорадочно искала телефон.

— Не это ищешь? — раздался голос.

Женщина замерла. А потом медленно повернулась. Тайри Риото стоял в дверях и показывал… Ее телефон.

— Я одно хочу понять, Мичи, — произнес глава. — Кимико твоя дочь. Зачем?

По этой фразе женщина поняла, что Риото-сама уже все знает. Мичи скривилась. И села на диван.

— Приемная дочь, — глухо ответила женщина.

— То есть ты все это время ее ненавидела? — сухо уточнил Риото.

— Нет… Конечно, нет, — ответила Мичи. — Но… Хидеки погиб. И я не могла… Как раньше… Я так запуталась.

Риото вздохнул.

— Пойдем, Мичи, — сухо произнес он.

— Куда? — тихо спросила женщина.

— Сначала поговорим у меня, — ответил Риото. — Расскажешь все мне и Томоко.

Мичи вздрогнула. И испуганно посмотрела на мужчину. А Риото покачал головой.

— А Кимико, Мичи, тебя любит, как мать, — произнес мужчина. — Ты же и есть для нее мать. Скажи, что мне теперь ей сказать? После того, как она из-за тебя чуть не погибла? После того, как погибли другие?

— Это лисица… нашла меня? — Мичи вдруг стала спокойной.

— Я вспомнил, как ты изменилась, после возвращения с Сикоку, — ответил Риото. — Мы списали это на твое горе. А оказалось, что это не горе. Поэтому ты не ходила на Выходы?

Женщина криво усмехнулась.

— Я никуда не пойду, старик, — надменно произнесла Мичи.

В следующее мгновение женщина словно размазалась в воздухе… И раздался противный хруст . Имубэ Мичи отшатнулась от Тайра Риото… В руках которого был прямой клинок, похожий на китайский.

— Кусанаги… — прохрипела женщина.

На ее сером платье расплывалось алое пятно. Мичи грустно улыбнулась.

— Хидеки… — прошептала она. — Любимый, я скоро…

Тут ее лицо исказилось в гримасе гнева. Глаза выпучились.

— Вы проиграли! Вы все умрете! — громко и четко произнесла Мичи.

И обмякла. Она упала на колени.

— Простите… меня… — с болью в голосе произнесла женщина. — Кимико… прости…

Сухой стук упавшего тела. Риото, играя желваками, подошел к лежащей. А следом за главой в комнату вошла Ёшида Томоко.

— Мию оказалась права, — произнесла кицунэ. — У нас всех серьезные проблемы.

— Да, — сухо отозвался Риото, все еще сжимающий в руке Кусанаги-но-Цуруги. — Не думал я, что когда-то мне придется убивать своих же.

Под телом Мичи расплывалось алое пятно. Тайра Риото дошел до стола. И взял фотографию в рамке. Мичи и Кимико. Девушке на фото было тринадцать. Они стояли на фоне водопада. Улыбались. Тогда казалось, что Мичи смогла преодолеть свое горе в заботе о Кимико. Дочери Имубэ Хидеки и Имубэ Майи.