– Пожалуйста, – выдавила я с трудом, – читай дальше!
Тэйн так долго смотрел на меня, что я начала подумывать, как ответить, если он вдруг спросит, что не так. Но в конце концов он просто взял свой тетрадь и продолжил чтение.
Следующие несколько часов мы работали с его снами, делая короткие перерывы, чтобы Тэйн выпил воды. Иногда я привставала и растирала затекшую поясницу. Из каморки под крышей маяка мы наблюдали, как солнце пересекло небо, а затем скрылось в лиловых облаках. Я понимала, что вскоре придется заканчивать, хотя бы потому, что живот подвело от голода, но мы приближались к концу, и прерываться не хотелось. Мы добрались до записей, которые Тэйн сделал после приезда на остров Принца. И за все это время я не увидела ни малейшего намека на его будущее.
– Это последний, – объявил Тэйн, его пальцы замерли над страницей. – Я записал его три дня назад – последний раз, когда видел сон.
Он взглянул на меня, и мышцы на его шее дрогнули. Я кивнула.
– Я плаваю в воде, возле Нью-Бишопа. Вода очень горячая.
Я смежила веки, сердце забилось быстрее. Просто для уверенности ждала, пока он закончит, но было так тихо, что слышался шелест волн. Я открыла глаза. Тэйн ждал, наклонившись вперед, с искренним, открытым лицом. Я покачала головой.
– Ничего? – спросил он упавшим голосом.
– Ты будешь плавать ночью, – сказала я. – Вот что это обозначает.
Тэйн протяжно вздохнул.
– У меня больше нет других снов… – почти простонал он.
– Я знаю.
– Но… – он сжал дневник так, что костяшки пальцев побелели, – почему? Почему мои сны ни о чем не говорят?
Я покачала головой:
– Не могу сказать точно, Тэйн…
Он с размаху бросил тетрадь в окно. Стекло мелко задрожало, но не разбилось.
– Что это значит? – спросил Тэйн, сжав кулаки.
– Не знаю. Может, и ничего.
Он стоял у окна, смотрел на пристань в пурпурном свете угасающего дня. Я видела, что Тэйн задумался, лицо его стало спокойным, взгляд был устремлен вдаль.
– Шаман говорил, что ты мне поможешь. Других шансов нет… – его слова повисли в воздухе, но я постаралась пропустить упрек мимо ушей.
– Я не ошибалась, Тэйн.
Он хмуро взглянул на меня и снова отвернулся к окну.
– И если бы ты увидела что-то о моем будущем, ты бы мне честно все сказала, да?
– Конечно, – заверила я.
Плечи Тэйна опустились, он повернулся. Его осунувшееся лицо напоминало спущенный мяч.
– Прости, – извинился он, покачав головой. – Я не думал тебя обвинять. Просто мне надо найти их и убить. Я поклялся…
– Я знаю, – сказала я, но он только сильнее затряс головой.
– Нет, ты не понимаешь! Мне нужно знать. Необходимо! Мне нужно что-то, из-за чего стоило бы жить, если ты… – он резко замолк и отвел взгляд.
– Если я скоро умру? – договорила я, чувствуя, как все внутри холодеет.
– Я все еще думаю, что смогу тебе помочь, – он глубоко вздохнул. – Однажды я уже потерял все, Эвери. И единственное, что не дало мне умереть, это осознание, что где-то есть люди, которые должны заплатить за то, что они сотворили.
– Месть? Это то, ради чего ты живешь?
Тэйн закрыл глаза.
– Да, такое со мной было однажды, – произнес он и открыл глаза, глядя твердо и ясно. – И будет снова, если это все, что мне останется.
Я медленно поднялась, подошла к нему, взъерошила волосы на макушке.
– А если тебе не суждено их найти? Может, месть – это совсем не то, ради чего стоит жить?
– А что же тогда? – спросил он.
Мне подумалось, что девушка, которая скоро умрет, – не лучший советчик в таких вопросах…
– Я поклялся, что отомщу за их гибель, – сказал Тэйн, и я вспомнила о собственном обещании.
Непрочтенных снов не осталось, но у меня все еще было мое имя. И репутация. Половина островитян вверили моей бабушке свои жизни и судьбы. Пусть другая половина и возненавидела ее за то, что в последнее время она им не помогала, это доверие дорогого стоило.
– Я найду их, – прошептала я. – Ты сказал, что я должна помочь, и обещаю, что помогу.
Тэйн поднял голову, затем медленно склонился к моей руке. Губы прижались к ладони там, где была ранка. Меня пронзила боль, не имеющая ничего общего с той, что пульсировала под кожей. Я отстранилась и молча ушла, прежде чем он успел спросить, можно ли поцеловать меня на прощанье.
Глава 18
Нью-Бишоп – город маленький, однако здесь есть три бара. И хотя яблоку там есть где упасть и дела идут не столь блестяще, как в былые времена, все-таки они выжили. На самом деле даже больше, чем просто выжили: во время всеобщего разорения питейный бизнес шел не в пример лучше, чем у половины островных предприятий.
В крупнейших городах двух наших братских островов – Мартас-Винъярде и Нантакете – торговля алкоголем запрещена, и тамошние моряки ищут выпивку на соседних землях. Разумеется, легче добраться на пароме до Нью-Бишопа, провести там вечерок и вернуться обратно, чем затем же отправиться на материк. И пока моряки вместо того, чтобы заплатить ренту за жилье, купить новую одежду или плотно отобедать, предпочитают пропустить пинту-другую, дела в барах будут идти бойко.
Отсюда проистекало два обстоятельства. Первое: деятельность женского Общества трезвости острова Принца, что время от времени строчило колонки в «Айлэндс Гэзетт» о вреде алкоголя, особого успеха не имела. И второе: если вы хотите справиться о каком-нибудь моряке или даже судне, ушедшем в плавание, то лучшего места, чем бары Нью-Бишопа, не найти.
Надо сказать, каждый бар отличался особым характером и привычками.
«Кувшин патоки» занимал половину квартала восточной части Уотер-стрит, неподалеку от доков. Назывался он так из-за фирменного напитка, для приготовления которого патоку смешивали с ромом и ключевой водой. Излюбленное заведение докеров было самым оживленным из всех трех. Там, наливая в кредит, дольше всего соглашались ждать до дня выдачи жалованья. Выпить первую в своей жизни пинту молодежь направлялась именно в «Кувшин», где по давней традиции бесплатно наливали столько, сколько посетитель осилит, при одном условии: все выпитое должно удержаться в желудке. По этой причине бару благоволят в основном молодые и неженатые парни, которые в предрассветные часы высыпают оттуда веселыми компаниями, распевая песни и пританцовывая.
Но если в «Кувшине патоки» кому-то покажется слишком многолюдно и шумно, то «Дворец» – на поверку окажется с подвохом. Не стоит принимать всерьез громкое название. Заведение мало походило на дворец, а счесть это место гостиницей могли разве что мертвецки пьяные посетители, уснувшие прямо на барных стульях. Это была просто таверна, устроенная в подвале красивого кирпичного здания в тихой северо-западной части Нью-Бишопа. Низким потолком в густых клубах дыма она напоминала каюту корабля. Возможно, поэтому «Дворец» облюбовали капитаны и судовладельцы – люди с достатком, которым хотелось не петь и плясать, а просто посидеть со стаканчиком в уютном теплом месте, потравить морские байки.
Последний, самый маленький, бар – «Треска». Его надо было разыскивать на окраине западной части Нью-Бишопа. За его окнами простирались луга, отделяющие город от Большого Серого болота. «Хорош настолько, насколько постоянен рыбный улов», – говорили о нем на острове. Коротко говоря, это означало, что там вообще ничего хорошего нет. «Треска» была местом, где обстряпывали темные делишки, где моряка могли прирезать сразу, как только он напьется. Тем не менее это заведение закрывать не собирались, потому что там был еще и единственный на весь мыс публичный дом.
Сотни мужчин ежедневно захаживали в бары Нью-Бишопа. Я знала, что будь у меня время и терпение, смогла бы узнать все ответы на интересующие вопросы. Но если терпения хватало, то временем я не располагала совсем, поэтому нужно было действовать немедленно.
Первыми я посетила «Кувшин» и «Дворец». Пробираясь среди поющих и болтающих моряков, задавала вопросы всякому, кто смотрел на меня благодушно. Приходилось осторожничать, потому что многие знали Тэйна и не хотелось, чтобы кто-то догадался, что я старалась для него. Однако, как бы я ни формулировала свои вопросы, все равно никакого толку не было: люди либо не знали о резне на острове Ховелл, либо не хотели об этом рассказывать. Впрочем, услыхала я и важную новость: капитан «Модены» решил сниматься с якоря в конце недели.
Тэйну придется отплыть с ними. Он подписал стандартный контракт на два года и должен был отработать еще полтора. На мгновение я подумала, как чудесно было бы, расторгни он контракт и останься на острове, но тотчас отмела эту мысль. Новички часто спрыгивают с кораблей – китобойное ремесло отнюдь не так романтично, как думают на материке. Но если уж решил стать китобоем, о дезертирстве и речи быть не может. Нарушители контрактов попадали в «черный список»: длинный перечень имен, который публиковался на последней странице каждой местной газеты. «Тэйн – гарпунщик с «Модены». Дикарь и дезертир. Не нанимать», – примерно так написали бы там. Эти заметки многим испортили жизнь, и если некоторые еще смогли бы найти другую работу, то для паренька с дикого острова да еще и в татуировках все двери будут закрыты. Поэтому, если Тэйн хочет удержаться на судне, ему придется выполнять условия контракта.
Я вышла из бара и прислонилась к забору, переваривая услышанное.
Раньше я считала, что вся моя жизнь заключается в том, чтобы стать ведьмой, заняться колдовством в доме бабушки, встретить мужчину и родить от него дочь, которая затем продолжит род и дело Роу. Сами по себе мужчины не имеют никакого значения – так я всегда полагала. Они просто были частью нашей работы, покупали амулеты, добывали необходимые материалы для обрядов, дарили подарки, но их не следовало принимать всерьез. Они никогда не жили в доме Роу. И мы никогда им не принадлежали.
«Зачем мне хотеть замуж, дорогая? – говорила бабушка, приподнимая мой подбородок. – Зачем нужен муж, которому надо готовить и стирать носки? Разве какой-нибудь мужчина на целом свете сможет завладеть ведьмой Роу? Мы принадлежим воде, моя любовь, а не человеку».