И тут.
Как обычно, лавинообразно, как снег на голову.
Когда никто ничего не ждал и все стали очень добрыми. Говно упало в вентилятор Господа Бога, которым он наполняет паруса наших судеб. И основательно забрызгало окружающих, причем особенно меня. И еще одного человека, который не замедлил явиться.
Мы собирались выпить за победу.
– За нашу победу! – провозгласил я.
– За нашу победу! – откликнулись друзья. – Хох Кайзер!
На улице послышался нехороший соблазнительный гам. На самой патетической ноте тоста, когда слова еще звенели в воздухе, а вино еще не перекочевало из поднятых кубков в глотки, дверь распахнулась под чьим-то безжалостным пинком, и в таверне появился изрядно расхристанный испанский офицер.
Офицерство угадывалось по дорогому парчовому камзолу (золото по черному шелку) с частыми пуговками (жемчуг по серебряной скани), башмакам с серебряными пряжками и позолоченному эфесу шпаги.
Кроме того, кто еще мог расчищать себе дорогу вот так? Если пинается – скорее всего, офицер.
Расхристанность угадывалась в основном в растрепанных чувствах и отсутствии головного убора. В остальном платье пришельца было в полном порядке, если не считать расстегнутого чуть не до пупа ворота. Глаза смотрели дико, ищуще, я бы сказал, алчуще.
Алкал офицер крови, на что несомненно указывали выпученные очи, невнятные, но грозные проклятия всему белому свету, а также рука, ласкающая эфес. Кого он искал, стало ясно спустя секунды.
Мы замерли с кубками в руках и с любопытством обозрели новоприбывшего. Он отплатил нам тем же, и мы его тут же узнали. Это был дон Франциско де Овилла собственной усатой персоной и без охраны.
Охрана, впрочем, ему не требовалась.
Испанец одним махом преодолел разделявшее нас пространство и принялся рассеивать сомнения, а также удовлетворять любопытство:
– Ты-ы-ы-ы, – заорал на своем родном языке, но тут же перешел на хороший южно-германский, – ты, гнида, мразь, каналья! – Тут до меня дошло, что черный палец перчатки тычется в сторону моей, пардон, хари. Я удивился. Я осведомился, в чем дело. Я начал расстраиваться, так как при коллегах-солдатах нельзя обращаться к офицеру вот так, если не жаждешь неприятностей. Неприятностей дон жаждал, в чем быстро уверил меня и публику, хотя сперва просто много ругался.
– Ты, блядь паскудная, ты, похотливый козел, ты спал с моей женщиной, тварь!
Я удивился еще сильнее и засомневался.
Не припомню в моей постели ни одной благородной донны, достойной благородного дона. Может быть, раньше? Любекских подруг я даже по именам-то не всех помнил. И то вряд ли. Что делать в такой дыре благородной донне, достойной благородного дона? И какого черта он так плохо про меня говорит при всех? Это надо было прояснить.
Я с расстановкой допил вино и поставил бокал на стол.
– Плоскогрудые испанские доски не в моем вкусе, – сообщил я, вытирая губы. Все редкие утренние обитатели кабака во главе с хозяином незаметно растворились. Уперев руки в стол, я закончил: – Хотя, быть может, я и поимел кого в прошлом году, разве всех упомнишь?
– А-а-а!!! – Франциско прямо зашелся, сделал попытку выхватить шпагу и вложить ее в новые ножны моих кишок. Не вышло. Бдительные товарищи при первых признаках дебоша аккуратненько обошли стол и теперь висели на плечах де Овилла. Он ловко раскидал двоих, но еще с тремя не совладал. Настало время объясниться.
– Дон Франциско, из уважения к вам я прямо сейчас не сворочу вам физиономию на сторону, хотя словами меня угостили вы очень опрометчивыми. Если вы дадите слово не размахивать железкой и объяснить суть дела, вас отпустят и выслушают. Ну? – Вся сия тирада стала возможной к декламации спустя минуту возни, воплей, богатой мимики, жестикуляции и темпераментных испанских проклятий.
После дон Франциско осознал, что попался крепко, утихомирился и очень гордо кивнул высокородной головой, что, надо полагать, означало перемирие и начало переговоров. К окончанию оных я был вишнев и яростен не хуже самого испанца, так что товарищи бдительно поглядывали и на меня – не ухвачу ли рукоять?
Зара?
Зара.
Зара!
Так вот куда она ходила каждую неделю! Проклятая многостаночница! Чертова двустволка!
А как же любовь и «хочу сына»? А я – дурак, надо же было…
Но, черт возьми, я люблю ее! И не отдам этому испанскому петуху.
Плевать на ревность, хотя даже самый стойкий поборник свободы отношений вряд ли сдюжит, когда узнает, что его мечта регулярно вульгарно трахалась вот с этим вот напротив. Но плевать, это ерунда.
Главное, что между нами стоит стеной выскочка-дворянчик, дон, разрази его гром, Франциско де Овилла, мать его! А проклятый разлучник тянулся напряженной струной и сквозь зубы выплевывал слова обвинения:
– Я точно знаю, что ты спал с Зарайдой, которую я давно считаю своей. Не стоит оправдываться. Вас многократно видели вместе. Не отрицаешь? Вот и ладно. Тебя, проклятый развратный эфиоп, я убью. Ты будешь плавать в своих испражнениях, тварь, а Зарайда останется со мною!
– Э-э-э, братцы, – в плавность монолога встрял один из бдительных, кажется, его звали Герхард, ротмистр из соседнего фанляйна, – знаете, что полагается за драки по императорскому указу? От поножовщины до самой законной дуэли?
– Этот мне не «братец», – отрезал испанец, топорща усы, после чего стянул левую перчатку и величественно хлестнул меня по щеке. – Это если есть сомнения в моих словах. И быть может, храбрости добавит, а то я слышал, что ландскнехты нынче здорово скурвились.
Я зарычал. В глазах расплясались багровые черти, а рассудок провалился в задницу.
– Вызываю тебя на бой, – я буквально чеканил фразы, бросая отрывистые немецкие слова. – Немедленно!
– Шпаги и даги, – приосанился де Овилла. – Немедленно.
– О! Ого! – раздалось с разных сторон. – Добрая драка!
– Три гульдена на Гульди!
– Пять на петушка. Гульди, говорят, только с двуручным мечом красавец!
– Принято!
И так далее. Народ заметно ободрился.
Бдительный Герхард высказался здраво:
– Только не здесь, умоляю. Ровно через три минуты припрется патруль и всех повяжут. И за доктором надо послать, чтобы все было по чину. Эй, вы! Тут за углом квартирует наш лекарь, вы знаете. А ну тащи его сюда! Или нет, погодите, я с вами!
Де Овилла ненавидящим взором обвел все наше собрание, отдельно посмотрел на меня глазами, не предвещавшими ни черта хорошего, вашего верного рассказчика, крутнулся на каблуках и пошел на выход, бросив через плечо:
– Прошу за мной. За городом есть прекрасная полянка.
Вот так, друзья мои и товарищи. Незаметно мой корявый рассказ дошел до того, с чего и начался. Это довольно давно было, много страниц утекло для вас, а для меня тем паче, так что позвольте напомнить, как все было.
Солнце беспощадным желтым пауком выползает из-за края земли, стремясь занять центр ярко-синей паутины небес. Колокола на башне Санта-Мария-дель-Мар молчат, еще нет девяти утра, но жаркое марево испанского лета уже разлилось по земле. То ли еще будет. Слабый ветер с моря приносит душную влагу, которая заставляет свет преломляться, искажая идущие вдалеке фигуры. Чуть дальше на запад начинается совсем другой мир апельсиновых рощ. Там среди деревьев прохладно, и воздух напитан упоительными ароматами свежей листвы, ухоженной земли; зрелые, сильные ветви готовятся первый раз в этом году дать жизнь сладким плодам. Все в том далеком мирке наполнено радостью любви и возрождения. Но тот мирок эфемерен, а мир, который я сейчас вижу перед глазами, более чем реален. Здесь нет прохладного тенька и сладостных запахов. Когда свирепое солнце заставит гору Монсеррат накрыть все своей тенью, даже тогда здесь не будет ничего, кроме духоты, жары и пыли. Тот мир радуется новому утру, готовится любить и дарить жизнь. Мы здесь собираемся заняться прямо противоположным: мы готовимся жизнь отнимать.
Холм надежно закрывает нас от любопытных глаз в лагере, полянка глинистая, плоская, песка почти нет, рытвины и кусты не мешают. Идеально. Пора начинать. Дон Франциско снимает камзол и рубаху, ну что же, разоблачимся и мы, неторопливо, пуговка за пуговкой. Пальцы дрожат от страха или с похмелья, не разберешь. Это плохо. Да, пить я тоже неоднократно зарекался.
Глядя на размытые в солнечном свете фигуры зрителей, я в который раз за многие годы задаюсь вопросом: а что я здесь, собственно, делаю? Как меня занесла нелегкая в столь нелепую и опасную передрягу? Не много времени осталось, чтобы поразмыслить над прожитой жизнью. И я размышляю, натягивая плотные перчатки черненой свиной кожи, размышляю, слушая мягкий шелест клинка, выползающего из своего убежища в ножнах, размышляю, занимая позицию в центре невидимого круга, описанного нашими ассистентами. Еще несколько секунд, и мысли уйдут. Место разума займет холодная, тщательно дозированная ярость.
Ну как, припомнили?
Мы сошлись. Испанец покачивал острием на уровне лица, а дагу прибрал к выставленному вперед левому бедру. И танцевал, танцевал, танцевал вокруг меня. Взгляд ловил мои глаза, вперенные в грудь противника.
Я стелился низко, держа кинжал и меч вместе, справедливо опасаясь за кисть, не закрытую надежной гардой. Народ вокруг безмолвствовал, как земля и горы вокруг. Все затаили дыхание и ждали развязки.
Франциско надоела игра в гляделки. Толедская молния сверкнула над моим клинком и устремилась вниз к беззащитным пальцам, как я и предполагал, а башмаки выбили первую пыль.
И началось.
Первую атаку я отбил играючи, но бог мой, как же быстр был испанец! Его гибкий клинок буквально оплетал катцбальгер, рвясь к живой плоти. Я никак не мог достать его из-за длинной шпаги и длинных рук, которые вновь и вновь направляли в меня заостренную смерть.
Я кружился, отскакивал, безуспешно атаковал, а Овилла легко парировал уколы тяжелого оружия дагой, одновременно полосуя меня по глазам, по шее, по рукам, по бедрам. Он буквально тек над землей, как вода, моментально пресекая попытки перейти в ближний бой.