Солдат Рон — страница 8 из 100

Примерно пятнадцать ярдов его никто не замечал. Затем раздались возгласы вроде "Внимание! Враг приближается!", "Открыть огонь!", "Гранатами его!"

— Не стреляйте! Я свой! — заорал Рон. — Рядовой Рональд Уизли!

— … зли, это же тот пацан из четвертой? — удивленно спросил кто-то из траншеи. — Ты какого хрена забыл на ничьейке?!

— Не стреляйте! — ещё раз крикнул Рон.

Под пристальными взглядами английских солдат он со скоростью атакующей щуки впрыгнул в траншею, тут же уделавшись грязью. Рон огляделся, к нему, пригнувшись, приближался какой-то штабс-сержант, вроде раненый.

— Рыжий, ты как там оказался? — штабс-сержант с окровавленным бинтом на голове уставился на поднявшегося из грязи Рона.

— Рядовой Рональд Уизли, сэр! Сам не знаю как там оказался, сэр! — ответил Рон отряхиваясь. — Разрешите спросить, сэр?

— Штабс-сержант Виккерс. Валяй. — поощрительно дернул кистью штабс-сержант.

— Не могли бы вы подсказать, где найти расположение четвертой роты первого батальона седьмой бригады, сэр? — заученно отчеканил Рон вытянувшись по стойке смирно. Его рост позволял бегать по траншее вприпрыжку, не то что прямо.

— Придется прогуляться. — усмехнулся грустно штабс-сержант. — Мы первая рота, второе отделение, между нами и четвертой стоит пятая рота, а у них самый длинный фронт. Я дам тебе одного сопровождающего, если ответишь на вопрос. Согласен?

— Так точно, сэр! — согласился Рон.

— Как тебя, такого малолетнего, на фронт занесло? — штабс-сержант извлек портсигар и закурил самокрутку, извлеченную из него.

— Частичная амнезия, сэр! Не могу знать, сэр! — выдал Рон общепринятую версию.

— Ну, хоть имя помнишь… — с сочувствием сказал на это штабс-сержант. — Рядовой Макфи, проводите рядового Уизли в расположение четвертой роты!

— Есть! — грузный парень с простым лицом козырнул и направился направо по траншее.

Пока пробирались по траншеям, рядовой Макфи не разговаривал, лишь докладывал причину передвижения останавливающим их сержантам и офицерам.

— Ух ты, а я ду-думал т-т-ты сдох! — удивленно воскликнул младший капрал Симмонс.

— Никак нет, сэр! — козырнул Рон, невольно улыбнувшись.

— Г-где про-про-пропадал? — поинтересовался Симмонс, тоже заулыбавшийся. — И гд-где взял ор-ружие?

— Разрешите доложить при сержанте Кноксе, сэр? — попросил Рон.

— А на к-к-кой ляд? — не понял Симмонс.

— Чтобы не докладывать дважды, сэр! — объяснил Рон.

— Дерзко, н-но рац-рационально. — оценил Симмонс. — Пойд-пойдем! А, ряд-рядовой, можешь идти.

Рядовой Макфи козырнул и направился обратно. Рон же пошел следом за Симмонсом. Они добрались до "родного" блиндажа для сержантского состава. Внутри почему-то было затхло и пахло лекарствами.

— Разрешите доложить, сержант сэр! — Симмонс вошел внутрь и выполнил воинское приветствие.

— Давай без этого, Мэтью… — услышал Рон ослабший голос сержанта Кнокса. — Чего пришел?

— Рядовой Рональд Уизли прибыл для несения воинской службы, сэр! — вытянулся Рон.

— Ты? Я думал тебя уже и в живых нет… — Рон вгляделся в темноту, разглядев сержанта Кнокса, лежащего на лавке. Его грудь была обмотана бинтами, через которые проступила кровь.

— Никак нет, сэр! — отрицательно мотнул головой Рон. — А почему меня все считают погибшим?

— Потому что от тебя ни слуху ни духу уже четыре дня! — ответил за сержанта младший капрал. — Ты как ушел посуду относить, так и пропал. Интендант роты тебя не видел, пара человек видела, как ты шел в его сторону.

— Интендант роты настоящий мерзавец, сэр! — со злостью прошипел Рон.

— Это мы и б-без тебя з-знаем. — усмехнулся Симмонс. — За рюмку ссаного пор-портвейна гло-глотку перегрызёт, ал-алкаш хр-хренов…

— Так где ты пропадал, Рональд? — спросил сержант Кнокс.

— Я направился к инденданту роты, чтобы вернуть посуду… — начал рассказ Рон. — Но одновременно с этим, я решил обменять сэкономленного бренди на новую форму. Интендант просто взбесился, когда я отказался отдавать ему бренди просто так…

— Неудивительно, он-то эти офицерские бутылки только и видел в тот день. — донеслась реплика сержанта. — Бренди хоть не отдал?

— Никак нет! — Рон подошел к своему месту и руками разгреб землю. На свет лампады явилась целехонькая фляжка. — Вот она!

— Ты же не бу-будешь проявлять не-недостойную бравого солда-дата Его Величества жа-жадность и уг-гостишь боевых тов-тов-товарищей? — предположил младший капрал Симмонс.

— Забирайте, оно мне больше не нужно. — пожал плечами Рон.

— Это оч-че-ень удачно, что ты "сэкономил" це-целую фляжку первокла-кла-классного бухлишка. — потер ладони Симмонс. — Сов-совершенно случ-ч-чайно у меня есть два ста-стакана на такой случ-ч-чай.

Симмонс зазвенел посудой в комоде и вытащил на свет две обычные алюминиевые кружки.

— Сэр, а что происходило в моё отсутствие? — между делом спросил Рон.

— Фрицы решили выселить нас из траншей, и вопреки ожиданиям нашего мудрого командования, ударили сутки назад с использованием двух фриц-банок. Танков, то есть. Насилу отбились, едва-едва. Авиация неплохо подсобила, не пожалели бомб и отпугнули жестянщиков подальше. — ответил сержант. — Меня вот из маузера подстрелили, сквозное в грудь, как сказал эскулап, легкое задели, инфекцию занесло, подохну через пару дней, или не подохну, тут уж бог решит.

У Рона засосало под ложечкой. Стало очень жаль, что он не может помочь сержанту, который его не один раз спас и дал найти место в этом мире. Хотя…

— Перед тем, как я объясню почему иногда внезапно исчезаю, хочу попытаться помочь вам, сержант, сэр! — решился он.

— И как ты поможешь? — скепсис сквозил в голосе сержанта Кнокса. — Тут только чудо…

Рон молча достал палочку из рукавного чехла и навел на сержанта.

— Вулнера санентур! — сделал он круговое движение палочкой.

— Ч-что это ма-ма-мать его… — ошарашенно пробормотал младший капрал Симмонс, когда увидел яркую вспышку.

Сержант был поражен не меньше, он осторожно притронулся к бинтам.

— Это фокусы какие-то? — спросил он наконец. — Я не чувствую раны…

Он медленно приподнялся, его поразило отсутствие боли при движении тела. Размотав окровавленные бинты, Кнокс обнаружил уродливый шрам на месте сквозной раны.

— Невероятно… — прошептал он. — Как ты это сделал?

— Это называется волшебство. — ответил Рон радостно улыбаясь. У него получилось с первого раза.

— Чу-чудо, чудо господне! Гос-гос-поди благословенный! — зачастил Симмонс. — Чу-чудо! От-тче наш…

Он вытащил нательный крест, поцеловал его и начал шептать что-то, глядя в потолок блиндажа.

— Рональд, ты можешь повторить?! — на лице сержанта появилось озарение.

— Вам же больше не нужно, сэр! — недоумевающе ответил на это Рон.

— Да не мне! У нас целый госпиталь в тылу! — сержант как мог вскочил с лавки и неуверенным шагом заковылял к двери, на ходу застегивая китель. — Быстрее, каждая секунда — жизнь солдата!

Рон помчался за довольно быстро шагающим сержантом. Симмонс шел сзади. Примерно через час перемещения внутри запутанного траншейного лабиринта, они вышли на сеть блиндажей, вокруг которых ходили женщины и мужчины в белых одеждах. Сержант Кнокс буквально влетел в полевой госпиталь и подошел к кровати с бледным мужчиной, лежащим на животе.

— Шрапнелью искромсало, это наш парень, Рон! Давай своё колдунство! — Кнокс сорвал простыню с тела раненого.

Рону открылось ужасающее зрелище множества мелких черных точек посреди крови на спине солдата. Кое-где они уже начали загнивать, если верить желтым прожилкам гноя. Снова приступ рвоты, который на этот раз удалось сдержать.

— Вулнера санентур! — усилием воли заставил себя действовать Рон.

Яркая вспышка, несколько ран закрылось.

— Что здесь происходит?! — подбежала к ним сестра милосердия из другого конца палаты.

— Ч-ч-удо, вот ч-ч-то про-происходит! — фанатично сообщил Симмонс. — Ч-ч-удо господне!

— Вууулнера сссанентур! — Рон решил протянуть произношение заклинание и обвести палочкой как можно большую область раны.

Эффект вышел слабее, но зато больше ран слегка затянулись.

— Ещё давай! — азартно потребовал сержант Кнокс. — Стив, ты будешь жить!

Из стягивающихся ран вытекал гной и не извлеченные до этого зернышки шрапнели. Рон вспотел, появилась слабость. Спина раненого уже выглядела не так ужасно.

— Господи… — прошептала сестра милосердия. — Нужно позвать доктора Прендергаста!

Она развернулась и побежала к выходу. Рон недоуменно посмотрел на неё и вытер рукавом пот со лба.

— Вон т-та кровать, там Джо-джонатан лежит! — вспомнил вдруг Симмонс.

Они подошли к указанной кровати.

— Эт-то не он… — Симмонс расстроенно посмотрел на незнакомое лицо.

— Ви кто такие, рибята? — спросил смуглый индус, нога которого была полностью перебинтована.

— Твой второй шанс. — сообщил ему сержант Кнокс. — Сейчас Рон исцелит твои раны.

— Не-не-не! — индус испуганно прикрыл голову руками. — У миня нога невосстановим, я инвалит, дамой еду! Убирите пацан от миня! Я не хочу обратна! Не хочу! Лучше инвалит!

— Да, и меня тоже не трогайте! — раздалось с соседней кровати.

— Парни… сюда… — донеслось со стороны входа.

На угловой кровати лежал полностью забинтованный человек, бинты были пропитаны запекшейся кровью.

— Что с тобой, парень? — спросил с сочувствием сержант Кнокс.

— Не знаю… кх-кх… говорят ожоги… — прохрипел солдат. — В танке горел…

— Рон, действуй! — требовательно уставился на Рона сержант.

— Сэр… не думаю, что заклинание подействует… — неуверенно проговорил тот.

— Почему? — сержант недоумевающе прищурился.

— Это заклинание от режущих и колющих ран… оно закрывает кровотечение, очищает кровоток от заразы, восстанавливает ткани и… всё. — объяснил как мог Рон.

— Вот дьявол! — прорычал Кнокс. — Может всё же попробуешь?

— Вы кто такие и кто разрешил вам шарлатанствовать здесь?! — ворвался в блиндаж врач в хирургическом халате. — А ну быстро покинули госпиталь! Я вашему командиру доложу! Фамилии и звания!