Примерно пятнадцать ярдов его никто не замечал. Затем раздались возгласы вроде "Внимание! Враг приближается!", "Открыть огонь!", "Гранатами его!"
— Не стреляйте! Я свой! — заорал Рон. — Рядовой Рональд Уизли!
— … зли, это же тот пацан из четвертой? — удивленно спросил кто-то из траншеи. — Ты какого хрена забыл на ничьейке?!
— Не стреляйте! — ещё раз крикнул Рон.
Под пристальными взглядами английских солдат он со скоростью атакующей щуки впрыгнул в траншею, тут же уделавшись грязью. Рон огляделся, к нему, пригнувшись, приближался какой-то штабс-сержант, вроде раненый.
— Рыжий, ты как там оказался? — штабс-сержант с окровавленным бинтом на голове уставился на поднявшегося из грязи Рона.
— Рядовой Рональд Уизли, сэр! Сам не знаю как там оказался, сэр! — ответил Рон отряхиваясь. — Разрешите спросить, сэр?
— Штабс-сержант Виккерс. Валяй. — поощрительно дернул кистью штабс-сержант.
— Не могли бы вы подсказать, где найти расположение четвертой роты первого батальона седьмой бригады, сэр? — заученно отчеканил Рон вытянувшись по стойке смирно. Его рост позволял бегать по траншее вприпрыжку, не то что прямо.
— Придется прогуляться. — усмехнулся грустно штабс-сержант. — Мы первая рота, второе отделение, между нами и четвертой стоит пятая рота, а у них самый длинный фронт. Я дам тебе одного сопровождающего, если ответишь на вопрос. Согласен?
— Так точно, сэр! — согласился Рон.
— Как тебя, такого малолетнего, на фронт занесло? — штабс-сержант извлек портсигар и закурил самокрутку, извлеченную из него.
— Частичная амнезия, сэр! Не могу знать, сэр! — выдал Рон общепринятую версию.
— Ну, хоть имя помнишь… — с сочувствием сказал на это штабс-сержант. — Рядовой Макфи, проводите рядового Уизли в расположение четвертой роты!
— Есть! — грузный парень с простым лицом козырнул и направился направо по траншее.
Пока пробирались по траншеям, рядовой Макфи не разговаривал, лишь докладывал причину передвижения останавливающим их сержантам и офицерам.
— Ух ты, а я ду-думал т-т-ты сдох! — удивленно воскликнул младший капрал Симмонс.
— Никак нет, сэр! — козырнул Рон, невольно улыбнувшись.
— Г-где про-про-пропадал? — поинтересовался Симмонс, тоже заулыбавшийся. — И гд-где взял ор-ружие?
— Разрешите доложить при сержанте Кноксе, сэр? — попросил Рон.
— А на к-к-кой ляд? — не понял Симмонс.
— Чтобы не докладывать дважды, сэр! — объяснил Рон.
— Дерзко, н-но рац-рационально. — оценил Симмонс. — Пойд-пойдем! А, ряд-рядовой, можешь идти.
Рядовой Макфи козырнул и направился обратно. Рон же пошел следом за Симмонсом. Они добрались до "родного" блиндажа для сержантского состава. Внутри почему-то было затхло и пахло лекарствами.
— Разрешите доложить, сержант сэр! — Симмонс вошел внутрь и выполнил воинское приветствие.
— Давай без этого, Мэтью… — услышал Рон ослабший голос сержанта Кнокса. — Чего пришел?
— Рядовой Рональд Уизли прибыл для несения воинской службы, сэр! — вытянулся Рон.
— Ты? Я думал тебя уже и в живых нет… — Рон вгляделся в темноту, разглядев сержанта Кнокса, лежащего на лавке. Его грудь была обмотана бинтами, через которые проступила кровь.
— Никак нет, сэр! — отрицательно мотнул головой Рон. — А почему меня все считают погибшим?
— Потому что от тебя ни слуху ни духу уже четыре дня! — ответил за сержанта младший капрал. — Ты как ушел посуду относить, так и пропал. Интендант роты тебя не видел, пара человек видела, как ты шел в его сторону.
— Интендант роты настоящий мерзавец, сэр! — со злостью прошипел Рон.
— Это мы и б-без тебя з-знаем. — усмехнулся Симмонс. — За рюмку ссаного пор-портвейна гло-глотку перегрызёт, ал-алкаш хр-хренов…
— Так где ты пропадал, Рональд? — спросил сержант Кнокс.
— Я направился к инденданту роты, чтобы вернуть посуду… — начал рассказ Рон. — Но одновременно с этим, я решил обменять сэкономленного бренди на новую форму. Интендант просто взбесился, когда я отказался отдавать ему бренди просто так…
— Неудивительно, он-то эти офицерские бутылки только и видел в тот день. — донеслась реплика сержанта. — Бренди хоть не отдал?
— Никак нет! — Рон подошел к своему месту и руками разгреб землю. На свет лампады явилась целехонькая фляжка. — Вот она!
— Ты же не бу-будешь проявлять не-недостойную бравого солда-дата Его Величества жа-жадность и уг-гостишь боевых тов-тов-товарищей? — предположил младший капрал Симмонс.
— Забирайте, оно мне больше не нужно. — пожал плечами Рон.
— Это оч-че-ень удачно, что ты "сэкономил" це-целую фляжку первокла-кла-классного бухлишка. — потер ладони Симмонс. — Сов-совершенно случ-ч-чайно у меня есть два ста-стакана на такой случ-ч-чай.
Симмонс зазвенел посудой в комоде и вытащил на свет две обычные алюминиевые кружки.
— Сэр, а что происходило в моё отсутствие? — между делом спросил Рон.
— Фрицы решили выселить нас из траншей, и вопреки ожиданиям нашего мудрого командования, ударили сутки назад с использованием двух фриц-банок. Танков, то есть. Насилу отбились, едва-едва. Авиация неплохо подсобила, не пожалели бомб и отпугнули жестянщиков подальше. — ответил сержант. — Меня вот из маузера подстрелили, сквозное в грудь, как сказал эскулап, легкое задели, инфекцию занесло, подохну через пару дней, или не подохну, тут уж бог решит.
У Рона засосало под ложечкой. Стало очень жаль, что он не может помочь сержанту, который его не один раз спас и дал найти место в этом мире. Хотя…
— Перед тем, как я объясню почему иногда внезапно исчезаю, хочу попытаться помочь вам, сержант, сэр! — решился он.
— И как ты поможешь? — скепсис сквозил в голосе сержанта Кнокса. — Тут только чудо…
Рон молча достал палочку из рукавного чехла и навел на сержанта.
— Вулнера санентур! — сделал он круговое движение палочкой.
— Ч-что это ма-ма-мать его… — ошарашенно пробормотал младший капрал Симмонс, когда увидел яркую вспышку.
Сержант был поражен не меньше, он осторожно притронулся к бинтам.
— Это фокусы какие-то? — спросил он наконец. — Я не чувствую раны…
Он медленно приподнялся, его поразило отсутствие боли при движении тела. Размотав окровавленные бинты, Кнокс обнаружил уродливый шрам на месте сквозной раны.
— Невероятно… — прошептал он. — Как ты это сделал?
— Это называется волшебство. — ответил Рон радостно улыбаясь. У него получилось с первого раза.
— Чу-чудо, чудо господне! Гос-гос-поди благословенный! — зачастил Симмонс. — Чу-чудо! От-тче наш…
Он вытащил нательный крест, поцеловал его и начал шептать что-то, глядя в потолок блиндажа.
— Рональд, ты можешь повторить?! — на лице сержанта появилось озарение.
— Вам же больше не нужно, сэр! — недоумевающе ответил на это Рон.
— Да не мне! У нас целый госпиталь в тылу! — сержант как мог вскочил с лавки и неуверенным шагом заковылял к двери, на ходу застегивая китель. — Быстрее, каждая секунда — жизнь солдата!
Рон помчался за довольно быстро шагающим сержантом. Симмонс шел сзади. Примерно через час перемещения внутри запутанного траншейного лабиринта, они вышли на сеть блиндажей, вокруг которых ходили женщины и мужчины в белых одеждах. Сержант Кнокс буквально влетел в полевой госпиталь и подошел к кровати с бледным мужчиной, лежащим на животе.
— Шрапнелью искромсало, это наш парень, Рон! Давай своё колдунство! — Кнокс сорвал простыню с тела раненого.
Рону открылось ужасающее зрелище множества мелких черных точек посреди крови на спине солдата. Кое-где они уже начали загнивать, если верить желтым прожилкам гноя. Снова приступ рвоты, который на этот раз удалось сдержать.
— Вулнера санентур! — усилием воли заставил себя действовать Рон.
Яркая вспышка, несколько ран закрылось.
— Что здесь происходит?! — подбежала к ним сестра милосердия из другого конца палаты.
— Ч-ч-удо, вот ч-ч-то про-происходит! — фанатично сообщил Симмонс. — Ч-ч-удо господне!
— Вууулнера сссанентур! — Рон решил протянуть произношение заклинание и обвести палочкой как можно большую область раны.
Эффект вышел слабее, но зато больше ран слегка затянулись.
— Ещё давай! — азартно потребовал сержант Кнокс. — Стив, ты будешь жить!
Из стягивающихся ран вытекал гной и не извлеченные до этого зернышки шрапнели. Рон вспотел, появилась слабость. Спина раненого уже выглядела не так ужасно.
— Господи… — прошептала сестра милосердия. — Нужно позвать доктора Прендергаста!
Она развернулась и побежала к выходу. Рон недоуменно посмотрел на неё и вытер рукавом пот со лба.
— Вон т-та кровать, там Джо-джонатан лежит! — вспомнил вдруг Симмонс.
Они подошли к указанной кровати.
— Эт-то не он… — Симмонс расстроенно посмотрел на незнакомое лицо.
— Ви кто такие, рибята? — спросил смуглый индус, нога которого была полностью перебинтована.
— Твой второй шанс. — сообщил ему сержант Кнокс. — Сейчас Рон исцелит твои раны.
— Не-не-не! — индус испуганно прикрыл голову руками. — У миня нога невосстановим, я инвалит, дамой еду! Убирите пацан от миня! Я не хочу обратна! Не хочу! Лучше инвалит!
— Да, и меня тоже не трогайте! — раздалось с соседней кровати.
— Парни… сюда… — донеслось со стороны входа.
На угловой кровати лежал полностью забинтованный человек, бинты были пропитаны запекшейся кровью.
— Что с тобой, парень? — спросил с сочувствием сержант Кнокс.
— Не знаю… кх-кх… говорят ожоги… — прохрипел солдат. — В танке горел…
— Рон, действуй! — требовательно уставился на Рона сержант.
— Сэр… не думаю, что заклинание подействует… — неуверенно проговорил тот.
— Почему? — сержант недоумевающе прищурился.
— Это заклинание от режущих и колющих ран… оно закрывает кровотечение, очищает кровоток от заразы, восстанавливает ткани и… всё. — объяснил как мог Рон.
— Вот дьявол! — прорычал Кнокс. — Может всё же попробуешь?
— Вы кто такие и кто разрешил вам шарлатанствовать здесь?! — ворвался в блиндаж врач в хирургическом халате. — А ну быстро покинули госпиталь! Я вашему командиру доложу! Фамилии и звания!