Солдаты Вермахта. Подлинные свидетельства боев, страданий и смерти — страница notes из 98

Примечания

1

По-немецки летчик-истребитель — Jagdflieger, буквально: «летчик-охотник», последующие объяснения авторов следует понимать в контексте буквального перевода этого термина. — Прим. пер.

2

"Организовать" - эвфемизм немецкого солдатского жаргона - что-либо раздобыть, стащить и приспособить к сиюминутным потребностям. — Прим. пер.

3

Обер-егерь - старший солдат в парашютно-десантных частях. — Прим. пер.

4

Blaming the victim - осуждение жертвы - разговорное описание принципа действия, при котором предпринимается попытка возложить вину за преступление на жертву этого преступления. Это выражение распространилось с 1970-х годов, главным образом, в Соединенных Штатах для описания действий адвоката обвиняемого в процессе по изнасилованию, который хотел бы приписать вину за совершенное преступление жертве изнасилования, чтобы оправдать своего подзащитного. Наряду с сексуальными преступлениями такой способ защиты описывается при насильственных действиях и преступлениях на расовой основе. Так американский психолог William Ryan описывает «Blaming the Victim» в своей одноименной книге 1971 г. как идеологию, оправдывающую расизм в отношении афроамериканцев. - Прим. пер.

5

Стереотипизация - восприятие, классификация и оценка объектов социальных (событий) путем распространения на него характеристик какой-либо социальной группы на основе определенных представлений - социальных стереотипов. С психологической точки зрения представляет собой процесс приписывания сходных характеристик всем членам какой-либо социальной группы или общности без достаточного осознания возможных различий между ними. - Прим. пер.

6

Фрайгерр — нем. «свободный господин» — феодальный титул, равный барону, присваивавшийся Императором Священной Римской империи. — Прим. пер.

7

«Митропа» - компания вокзальных кафе и ресторанов на железных дорогах Германии. Название киосков и кафе на перронах. - Прим. пер.