— Супруге??? — не сдержав эмоций, воскликнула Франческа, бледнея на глазах. — Вы… вы…
— Мы обвенчались, — помог им маркграф. — И теперь донна Изабель — маркграфиня Ногаролла.
Они с Николеттой переглянулись и поджав губы, начали поздравлять нас, причем у девушки было такое лицо, словно она выпила уксусной эссенции.
Я с ледяным спокойствием кивала в ответ, искренне наслаждаясь происходящим, и им ничего не оставалось делать, как быстренько ретироваться.
— Какие неприятные особы… — раздраженно произнес Массимо, провожая их коляску хмурым взглядом. — Старая ворона исходит желчью, а девица жеманна, чересчур кокетлива и, похоже, глупа как пробка. Не повезет тому, кто женится на ней.
— Давайте не будем говорить о них, — взмолилась я и потащила его вперед. — Пусть эти дамы захлебнуться своей желчью, а мы должны ускориться, если не хотим попасть под дождь.
Словно в подтверждение моим словам вдалеке загремело, и свежий ветер с тихим шелестом пролетел по кронам деревьев…
* Книга притчей Соломоновых. Ветхий Завет
Глава 23
— Ваше Величество, прибыла ваша крестница со своей теткой, — на садовой дорожке появился слуга и почтительно склонился перед королевой. — Куда их проводить?
— Сюда, в парк. Погода хорошая, мне хочется побыть на свежем воздухе, — ответила Маргарита и махнув рукой стайке фрейлин, приказала: — Вы свободны. Займитесь чем-нибудь.
Она присела за столик, на котором стояли чайные принадлежности и завидев между красиво подстриженными кустами светлую головку Николетты, улыбнулась — прошел год с их последней встречи и девушка явно повзрослела и похорошела.
Женщины подошли ближе, и присели в глубоком реверансе, не смея поднять глаза на Ее Величество, а Маргарита с интересом разглядывала свою крестницу. Такие нравятся мужчинам — белокурые локоны, светлые глаза и нежная кожа с румянцем. Ангельская внешность.
— Ваше величество, это такая честь для нас… — ее тетка все-таки взглянула на королеву, и на ее лице появилось подобострастное выражение. — Такая честь… Благодарим за приглашение! Дворец чудесен, а…
— Приветствую, сеньора Франческа, — королева прервала ее льстивые речи и скользнув по ней быстрым взглядом, снова обратила свое внимание на Николетту.
— Я рада видеть вас, дорогая крестница, — сказала Маргарита и похлопала веером по соседнему стулу. — Присядьте рядом.
Девушка послушно присела и сложила изящные ручки на коленях, демонстрируя скромность.
— Благодарю вас, Ваше Величество.
— Сеньора Франческа, налейте нам чаю, — попросила Маргарита и поинтересовалась у крестницы: — Дорогая, как вы добрались? Вчера был ужасный ливень.
— Да, поэтому нам пришлось задержаться в гостинице, — ответила Николетта тихим голосом. — Но я так рада, что мы, наконец, увиделись с вами, Ваше Величество.
— Угощайтесь, дитя, — королева кивнула на тарелки с десертами, среди которых были амаретти*, канноли** и даже большой Зуппа Инглезе*** с нежнейшим ванильным кремом.
Франческа суетливо разливала чай по кружкам и королева еле сдерживала раздражение, глядя, как на белоснежной скатерти появляется россыпь коричневых капель.
— Оставьте! — Маргарита указала ей на стул. — Лучше присядьте.
Франческа вспыхнула и поставив заварник на место, опустилась на стул.
— Как поживает ваш отец, дитя? Надеюсь, он в добром здравии?
— Да, он здоров. Благодарю вас, — улыбнулась девушка, и королева умилилась очаровательным ямочкам на ее щечках. — Отец так занят своими фабриками, что на меня у него совершенно нет времени.
— О, дорогая… — королева легонько похлопала ее по руке. — Вам нужно выйти замуж, чтобы получать внимание от мужа, а не требовать его от отца. Вы еще не помолвлены?
— Нет, — Николетта испуганно взглянула на нее и заметив этот взгляд, Маргарита рассмеялась.
— Уверена, сейчас вы подумали, что королева нашла вам мужа.
— А разве это не так? — девушка смотрела на нее такими глазами, что Маргарита решила не тянуть и успокоить бедняжку.
— Так и есть, но вы можете быть спокойны — этот мужчина молод, привлекателен, очень богат и имеет титул.
— Кто же он? — во взгляде Николетты моментально загорелся интерес и королева сказала:
— Маркграф Массимо Ногаролла. Король считает, что вы будете чудесной парой. И мне кажется, он прав.
Николетта и Франческа уставились на королеву с таким ошалелым видом, что она предположила, будто женщины онемели от счастья и осторожно поитересовалась:
— Вы что-нибудь ответите мне, дорогая? Надеюсь, вы опешили от радости?
— Прошу прощения, Ваше Величество, но… — Франческа заерзала на стуле, чувствуя неловкость. — Маркграф женат.
— Женат? — удивленно протянула Маргарита, не совсем понимая, как ее супруг мог не знать этого факта. — Вы уверены в этом?
— Да, вчера мы видели его с супругой, — кивнула Франческа. — Он сам объявил, что обвенчался с дочкой барона ди Кантини — Изабель ди Кантини.
— Странно… Но почему об этом никто не знал? — королева недоумевала. — Вы не слышали о помолвке? Трудно поверить, что весть об обручении маркграфа не разлетелась по графству со скоростью стрелы, выпущенной из арбалета.
— Это произошло сразу после праздника «Сиреневой ночи», — сообщила Франческа, понизив голос и наслаждаясь тем, что первая принесла королеве такую новость. — В замке маркграфа был маскарад и получается, что прошло не более двух дней, как они обвенчались.
— Странная история… — Маргарита нахмурилась и охваченная дурным предчувствием, резко поднялась. Она совершенно потеряла интерес к своим гостям и задумчиво произнесла: — Угощайтесь пирожными, а у меня есть дела. После, вам покажут ваши комнаты.
Под их изумленными взглядами, королева быстро пошла по садовой дорожке, направляясь к кучке фрейлин, игравших в бадминтон.
Маргарита чувствовала, что в этой истории что-то не так… Маскарад в замке Ногаролла, интерес короля к маркграфу, а самое главное — невероятная тяга Его Величества к таким балам, о которой знали все. Если где-то проходил бал-маскарад, Виктор непременно оказывался там, чтобы скрывшись под маской соблазнять дам. Король даже представить не мог, как болезненно она это воспринимала… Маргарита любила своего мужа, не смотря на жестокость и на бесконечные измены.
Королева подошла к камер-фрейлине, которая наблюдала за девушками, сидя на ажурной скамейке под сенью апельсинового дерева и спросила:
— Бьянка, что ты знаешь о маркграфе Массимо Ногаролла?
— Ваше величество… — женщина быстро поднялась и присела перед королевой, а потом сказала:
— Сегодня утром мне рассказали очень кхм… пикантную историю… Но не знаю, стоит ли верить слухам… Маркграф всегда был порядочным и благородным человеком…
— Да говори ты уже! — нервно воскликнула Маргарита, не в силах более терпеть. — Что за история?
— Говорят, его застали в постели с молоденькой дочерью покойного барона ди Кантини! Даже слуги видели, как они лежали в спальне маркграфа, в чем мать родила! — возбужденно заговорила Бьянка. — Представляете, какой скандал? Массимо Ногаролла не устоял перед красотой этой сиротки!
— Как интересно… — задумчиво протянула королева и направилась вглубь сада, чтобы подумать. Ей хотелось побыть одной.
Она медленно шла между розовыми кустами и вспоминала лицо Виктора, когда он предлагал поженить маркграфа и Николетту. Да, да, да! Теперь Маргарита понимала, что король был слишком возбужден… по злому… с желанием отомстить… Как же часто она видела его таким… И как она могла поверить в его искреннее желание сделать доброе дело? Здесь что-то другое… Но что? Он хочет отомстить маркграфу. За женщину.
Королева остановилась возле раскидистого клена, росшего на лужайке, скрытой за стеной вьющихся роз и прижавшись к его теплому стволу, разрыдалась. Она плакала и плакала, жалея себя и свою жизнь, в которой не было любви, а слезы все не заканчивались, будто внутри было целое соленое озеро. А ведь когда она выходила замуж, то была полна радужных надежд и видя в глазах молодого короля восхищение — верила, что их совместное будущее будет прекрасным. Он называл ее «милая Марго», оставался на ночь, но с каждым годом эти встречи, пропитанные страстью, становились все реже и реже… Пока не превратились в ежемесячную повинность…
Опустошенная, Маргарита присела на траву и подставила бледное лицо лучам полуденного солнца, ощущая как высыхают мокрые дорожки и стягивают кожу. Что же он задумал? Неужели ему нужна эта девочка, ставшая в недавнем времени женой?
После нашего тайного венчания прошло полтора месяца, а я так и не смогла насытиться своим мужем. Мне хотелось находиться с ним двадцать четыре часа в сутки, но как умная и рассудительная женщина я сдерживала эти нежные порывы, и занималась своими делами, пока Массимо был занят.
Фабио починил коляску и я разъезжала на ней, как Скарлетт О’Хара, не смотря на протесты Лучианы. Муж подарил мне спокойную лошадку, и я с удовольствием управляла своим транспортным средством. Вихрь «переехал» в конюшню замка и на удивление, Смерч принял его спокойно, даже дружелюбно.
Близнецы исследовали замок и найти их днем, было практически невозможно — они сами прибегали на кухню, воровали вкусняшки и снова исчезали в бесконечных коридорах. Лучиана воевала с поваром, рассказывая, как правильно готовить то или иное блюдо и краснощекий, пузатый здоровяк Жулио, сыпал проклятиями, стоило ей только появиться в его "обители".
Винченцо уехал в Европу, пообещав вернуться к Рождеству, а Доротея и Марселла укатили в имение возле моря — погреть косточки.
На вилле тоже происходили изменения — Густаво стал отличным управляющим, и его затея с коньяком оказалась довольно удачной — несколько дубовых бочек, полных чистого напитка, стояли в полумраке погреба, дожидаясь своего часа.
Фабио и Роза готовились к свадьбе, а Мария будто успокоилась, подобрела и ее бедный муж Умберто, не находил себе места от счастья. Они каждый вечер ходили в деревню, чтобы посмотреть на строившиеся дома и, усевшись на холмик, подолгу наблюдали за рабочими, попивая вино.