«И оно ползало… и даже стреляло?» — Кесса изумлённо мигнула и опустилась на корточки, сгребая обломки в кучу. Койя металась вокруг, подталкивая к Речнице найденные куски дерева и коры. Кесса вытянула из груды валежника огромный берёзовый лист и высыпала на него остатки голема. Что-то желтовато-серое мелькнуло среди бесформенных обломков. Кусочек отполированного рога…
Кесса потянула вверх края листа, сворачивая его в кулёк, и попробовала приподнять. Разломанная вирка весила, похоже, ненамного меньше, чем сама Речница…
Койя шевельнула ушами и залезла в огромный «кулёк». Её глаза сверкнули янтарём.
— Чего ты? — Кесса заглянула в «мешок». По ушам кошки бегали золотые искры, её хвост вздрагивал и покачивался. Что-то с шумом ударило Речницу по затылку… и она растянулась на гладком пятнистом полу сарматской станции, растерянно глядя на сопла устремлённых на неё бластеров. Обломки вирки рассыпались по полу. Кошка сидела рядом, водила ушами и рассматривала сарматов и их оружие.
— Отбой, — ближайший воин опустил бластер. — Знорка вернулась.
Он подобрал с пола чёрную стрелу и тихо сказал что-то по-сарматски. Глаза под щитком шлема сверкнули недобрым огнём.
…В закутке неясного назначения было прохладно и светло, как и везде в коридорах «Ларата». Кесса зябко поёжилась — бесцветная пахучая жидкость, испаряясь с её ушибленных боков, приносила холод, но боль стремительно уходила вместе с паром. Хмурый сармат-целитель стиснул запястье Речницы, посмотрел на посиневшие костяшки и щедро плеснул на них того же вещества. Рука онемела и бессильно брякнулась на колено Кессы. Койя сочувственно мяукнула и свернулась в клубок, согревая Речницу горячим боком.
— Недурно, — хмыкнул Яцек, поднимаясь от груды обломков и протягивая Речнице небольшой кусок вирки. — Пока не говори. Я скажу, когда синяки сойдут.
Кесса понуро кивнула и тут же захрипела и мучительно закашлялась. Сармат придержал её за плечо и воткнул тонкую иглу под кожу. Вверх по шее потекла прохлада. Речница осторожно потыкала пальцем в горло — ей казалось, что оно несуразно распухло. Сармат отвёл её руку и воткнул в предплечье ещё одну иглу.
— На два дня, — целитель протянул Яцеку закрытый контейнер с Би-плазмой. — Потом сможет есть всё. Помногу не давай. И проследи, чтобы молчала.
— Трудно будет, но постараюсь, — вздохнул Речник, принимая контейнер. — Спасибо тебе.
— Это пустяки, — качнул головой сармат и покосился на берёзовый лист с обломками голема. — Исследуешь этот механизм? Нашёл маркировку?
— Она на виду, — Речник переложил кусок вирки на другое место. — Если Аннерс может прийти — пусть прийдёт сейчас.
Сармат вышел. Кесса подхватила кошку на руки и уселась рядом с останками вирки, горящими глазами глядя на Речника.
— М-м? — промычала она, стараясь не шевелить языком. Койя потёрлась щекой о её ладонь.
— Если ты про Хагвана, то он спит на корабле — устал от волнений, — покачал головой Яцек. — Фентон жив. А что до твоей добычи…
Створки двери снова разъехались в стороны, пропуская троих сарматов. Один из них не выпускал из рук бластер — пальцы будто прикипели к прикладу.
— Нашёл конструктора? — отрывисто спросил Аннерс.
— Я знаю, откуда он, — покачал головой Яцек, показывая сарматам обломок плоского рога. — Дом Хирвенконту. Никто из них не живёт в Лиу. Это дом из города Теримаэ.
— Уверен? — командир переглянулся с воинами. — Имя тоже знаешь?
— Это труднее, — склонил голову Речник. — Нужно лететь в Теримаэ, искать на месте. Но народ Лиу точно ни в чём не виноват.
Сармат с бластером выразительно хмыкнул.
— Опасный механизм они уничтожили, — сказал Аннерс, повернувшись к нему. — Невзирая на риск.
— Там десятки таких, — буркнул воин. Он опустил оружие, но не спешил повесить его на пояс.
— Пока найден один, — слегка прищурился Аннерс. — Они его выследили. Им можно доверять.
— Они хотят сбежать, — глаза сармата потемнели. — Больше ничего.
— По-моему, они хотят помочь, — пробормотал второй воин, глядя на Кессу и её синяки. Речница прикрылась рубашкой и кивнула.
— Ты можешь найти конструктора и того, кто отдаёт приказы этому механизму? — спросил Аннерс у Яцека. — Ты знаешь, как их искать?
— У нас есть способы, — кивнул Речник. — Через неделю тот, кто напал на вас, будет схвачен, и я привезу его на «Ларат». Мне нужна будет эта вирка… и свобода.
Сарматы переглянулись.
— Он никого не будет искать, — воин с бластером сузил глаза. — Они все — знорки.
— Разные знорки, — покачал головой Аннерс. — Вот она пошла в патруль из-за Фентона. Без оружия. Думаю, они с нами честны.
— Для знорков любое отребье их вида дороже, чем все иноплеменники, — сармат недобро ухмыльнулся и перехватил бластер поудобнее. — Никогда не пойдут против своего из-за чужака.
— Угхм… Мы просто… хххотим помочь, — выдавила из себя Речница и закашлялась. — Никто не… кхх… должен вредить… уххх… станции!
— Тише, Кесса, — Яцек помог ей выпрямиться. — Говорить тебе нельзя.
— Я вас отпускаю, знорки, — Аннерс кивнул. — Можете лететь. И ты, и твой сородич, и твоя самка. Она хорошо ищет, но одна не справится. Через две недели мы будем вас ждать. Если не вернётесь…
Он наклонил голову и заглянул Речнице в глаза.
— Не нужна бомба, чтобы зачистить селение. Ураниум не пересчитывает ваши стойбища.
— Мы… кххх… не из-за бомбы, — мотнула головой Кесса. — Не из-за… кх-хе… страха…
— Молчи, — Яцек сжал ладонями её щёки. — Не нужно пугать нас, командир Аннерс. Мы поможем вам, даже если у вас не будет ни одного бластера. Есть одна тварь на юго-востоке… ей очень на руку, когда разные существа рвут друг друга на части. Ей противен мир и отвратительны все союзы. И… она любит мощные взрывы. Не хотелось бы случайно её порадовать. Ты отпускаешь нас всех, командир Аннерс?
— Хоть сейчас, — кивнул сармат. — Вас проводят к ангару.
Кесса радостно усмехнулась, но тут же спохватилась и запрокинула голову, чтобы встретиться взглядом с Аннерсом.
— Фентон, — едва шевеля губами, начала она. Сармат жестом велел ей молчать.
— Ты желаешь ему скорого выздоровления, — сказал он, и Кесса закивала. — Передам, когда очнётся. Тебе того же, знорка с юга.
«Он, наверное, будет уже здоров, когда мы вернёмся,» — подумала Речница, ощупывая онемевшую шею и досадливо щурясь. «Крылья Гелина, как же неприятно… а ему-то в сто раз хуже! И кто только сделал эту деревяшку с луком…»
Глава 08. Теримаэ
Ветер дул с севера, неся с собой холодную водяную пыль. Хагван тащил на себя полог, пытаясь спрятать под ним весь корабль, но мельчайшие капли свободно пролетали под навесом, и Кессе очень хотелось снять куртку и выжать. Она обхватила себя руками за плечи и поёжилась от промозглого холода.
— Чем дальше, тем больше это похоже на середину весны, — хмыкнул у штурвала Речник Яцек, разглядывая плывущие под килем Высокие Берёзы и Ясени. Листья на них ещё не развернулись в полную силу, где-то едва показались почки, и лес был чёрен и прозрачен. Внизу, под тонкой паутиной веток, блестели тёмные листья вечнозелёных ягодников и крохотные озерца, окружённые мхом, змеились широкие, протоптанные тысячами копыт дороги, мелькали холмы, увенчанные двумя-тремя строениями под берестяной крышей, курились тонкие, но пахучие дымки. Вдоль дорог паслись раулии — кто-то уже выгнал стада на весенние пастбища. Вдали над березняком возносились свечи стройных Сосен. Кесса слышала с их ветвей неясный гул и видела рой летающих приспособлений, с такого расстояния похожих на мошек. Иногда под крыльями тхэйги проплывали хиндиксы, прячущиеся от свирепого ветра за толстыми стволами. Они летели неспешно, лениво помахивая плавниками, будто ещё не проснулись после зимы.
— Сюда Тзангол, похоже, не дотянулся, — усмехнулась Речница, глядя на серое небо, затянутое хмарью. Солнце больше не выжигало Кессе глаза, а в Зеркале Призраков прекратился огненный ливень. Теперь Зеркало покрылось серебристой паутиной и не показывало более ничего.
Речница посмотрела на стойку полога и поправила её.
— Эти кости раньше скреплялись не так, — задумчиво заметила она.
— Это сарматы, — сердито сдвинул брови Хагван. — Я же говорю — они тут всё перерыли! Я говорил, чтобы они корабль не ломали, а они даже на меня не посмотрели — отшвырнули с дороги, хорошо, хоть не убили… Как вы с Яцеком там с ними просидели два дня?! Я на корабле был и то страху натерпелся…
— Хагван, сарматы обидеть тебя не хотели, — покачала головой Кесса. — И кораблю ничего не сделали. Не надо бояться их, они не злые.
— Ну да, не злые, — поёжился олданец, натягивая мохнатую шапку на глаза. — Видел я, как они стреляют. Сказать ничего не успеешь, и сжигать будет нечего…
— Первыми они не нападают, — вздохнула Речница. — Просто сейчас им очень не по себе. У меня осталась Би-плазма, будешь есть?
— Вот уж нет, — помотал головой Хагван и на всякий случай перебрался на нос, поближе к Яцеку. — Это люди не едят!
Койя сползла с колен Речницы, зевнула во всю пасть и перебралась на край скамьи, тряся помятыми ушами. Её взгляд притягивали обломки вирки — они лежали тут же, на борту, прикрытые циновкой, и Койя неизменно шипела, пробегая мимо них.
Тхэйга вильнула вбок, похрустывая намокшими костями крыльев. Отяжелевшие от дождя перепонки провисли и захлопали на ветру.
— Туу-кума! — протяжно, нараспев произнёс Яцек и подул на ладонь. Крылья выгнулись, тхэйга качнулась с борта на борт. Ветер ощутимо потеплел.
— Эх… — вздохнул Хагван, завороженно глядя на Речника-чародея.
— Речник Яцек! — Кесса с трудом согнала сонную оторопь и поднялась со скамейки. — Не пора нам поменяться?
— После привала, — отозвался Речник. — А сядем мы подальше от чужих глаз…
Койя взглянула за борт и сердито зашипела. Кесса удивлённо мигнула. Внизу, среди мирно пасущихся раулий, темнели силуэты некрупных, причудливо сложенных существ с торчащими из спины ветками. Вирки бродили вокруг стада, их глубоко посаженные красные глазки, разбросанные по всему телу, подозрительно зыркали на лес и иногда на небо.