Солнце и пламя — страница 34 из 60

— Поживем — увидим, — холодно ответил офицер и повернулся к своим солдатам, которые, казалось, вот-вот бросятся на нас. — Тихо, я сказал! Этой дряни только того и надо, чтобы мы первые на нее напали, тогда они нас тут вырежут под корень и будут в своем праве. Тихо! Пусть говорит. Слова не стрелы, они не ранят.

— Хорошо сказано, — похвалил имперца Аэль. — Я один из немногих, кто имеет право что-то запретить этой женщине, потому не дам ей содрать с тебя кожу. Я сам убью тебя, ты умрешь как воин.

— Не могу пообещать того же, — все так же ровно произнес имперец. — Уши моего брата сейчас украшают шею одной из красавиц Медона. Ведь, насколько мне известно, этим летом подобные ожерелья там в моде? Так что не рассчитывай на легкую смерть, эльф. Не надо. Каждый из вас, до кого дотянусь я или кто-то из моих солдат, проклянет тот день, когда появился на свет, клянусь в этом памятью моего брата. Что до этой дамы… Доведи дело до конца, ведьма, распори себе горло по новой, да так, чтобы сдохнуть поскорее. Это в твоих интересах.

— Что за разговоры? — раздался за нашими спинами командный голос. — Здесь, по общему решению, то место, где никто никому не угрожает. Мы встретились, чтобы говорить о мире, а не разжигать вражду.

Недаром мне голос знакомым показался. Стэнли Шеппард, рослый и лысый, совсем такой же, как и тогда, когда я его впервые увидел в Кранненхерсте. Надо же, он за это время ни в одной войне не сгинул? Молодец, уважаю. Интересно, он все еще капитан королевской гвардии Айронта или уже поднялся на пару ступенек по лестнице власти?

— Виноват, ваша милость, — склонил голову офицер. — Готов понести наказание.

— Особенно долго ждать не придется, — заверил его Шеппард. — Как только вернемся в наш лагерь, вы получите по заслугам. Вам же, принц Аэль, я приношу свои извинения, равно как и вам, миледи.

— Как это мило! — искусственно восхитилась Белая Ведьма. — Мальчик, верь — мы еще встретимся, и тогда ты непременно сделаешь мне подарок в виде пары новых перчаток. Рыцарь, скоро ли начнутся переговоры?

— Все уже в доме, — любезно ответил ей Стэнли. — Только вас ждем.

— Тогда следует поспешить, — сообщила нам Белая Ведьма. — Не стоит откладывать надолго то, к чему столько времени стремились.

— Надеюсь, вы имеете в виду полюбовное соглашение? — уточнил Шеппард.

— Разумеется, — улыбнулась ему Ведьма. — А что же еще?

Не знаю, как кому, а мне эта ее улыбка жутковатой показалась. И еще пришла в голову мысль о том, что с нее станется резню прямо здесь устроить. А чего нет? Вон сколько высокопоставленных персон собралось сразу в одном месте, убивай — не хочу. И мастер Гай, между прочим, тоже тут.

Что примечательно — не одним Шеппардом ограничился круг знакомых нам лиц. «Нам» — это сопровождению Белой Ведьмы. Вернее, даже «прихвостням». Именно так назвал нашу дружную компанию какой-то скуластый немолодой маг, после того как плюнул под ноги дель Корду.

— А ты сам кто, Дарий? — невозмутимо поинтересовался у него Люций. — Можно подумать, что целовать в зад подлеца из подлецов более почетно, чем служить женщине, которая честно сражается со своими врагами? Да, говоря «подлец», я имел в виду Гая Петрониуса, если ты не понял. Вы же все перед ним ниц падаете, верно? Новая традиция магического сообщества — встречать своего главу, стоя на коленях.

— Мы пытаемся сберечь то, что осталось, — скрипнул зубами представитель Светлого братства. — И если надо для этого встать на колени — ничего, можно пережить.

— Мне такой вариант не подходит, — весело и безмятежно произнес дель Корд. — Я живу стоя и умру так же. Как дерево! А ты, Дарий, сдохнешь на коленях, как раб. Но это правильно, вы рабы и есть. Причем хозяина вы выбрали себе такого… Не знаешь, что делать, — то ли над вами смеяться, то ли жалеть.

— Поглядим еще, кому жить, кому умирать, — посулил ему маг.

— Тебе бы в ярмарочном балагане выступать, — посоветовал ему дель Корд. — Там такие фразы в чести, из них одних пьески и состоят. А тут подобные угрозы только улыбку вызвать могут. Ладно, ты пес, твое место за порогом, поскольку в дом тебя не пускают. Оставайся тут и неси службу. А я — человек, потому пойду внутрь, послушаю, о чем там беседовать станут. Ребятки, вы чего замешкались?

— Мало ли? Вон как твоего приятеля перекосило. — Я покосился на Дария, лицо которого побагровело так, что, казалось, кожа на нем вот-вот лопнет от напора крови. — Если что…

— Эта собака только лает, — потрепал меня по плечу Люций. — Но укусить без команды хозяина не посмеет. Идем, идем.

— А точно нам туда следует идти? — поинтересовался я опасливо. — Там большие люди… Ну и не только люди… Короче, мы-то там зачем нужны? Наше дело — воевать, а не в переговорах участвовать.

Рози ощутимо ткнула меня кулачком под ребра, призывая заткнуть рот и делать, что сказали.

— Она сказала, чтобы и вы оба там присутствовали. — Дель Корд показал пальцем в сторону двери. — Почему, зачем — понятия не имею. Велено — делайте. Если кто-то забыл, то напомню, что приказы не обсуждают, а выполняют. Вперед, мои юные друзья, посмотрим, как творится история мира. Правда, для нас в этом новом и дивном мире места может и не оказаться.

А за порогом дома, кстати, очень просторного внутри, нас ждала новая встреча. Если точнее — не всех нас, а только Рози, которая, возможно, почти сразу пожалела о том, что сюда заявилась.

— Рауль, — выдохнула она, заметив высокого юношу, стоявшего на другом конце зала, в который мы вошли. — Все-таки отец впутался в эту историю! Вот зачем?

Точно, знаю я этого молодца: он и еще один из братьев Рози в свое время здорово меня отмутузили.

— А мне сразу было ясно, что без твоей семейки тут не обошлось, — шепнул я ей. — Забыла, что Грейси тебе говорила? Мол, ждет тебя встреча с родными. Вот и она, получи и радуйся. Вопрос только в том, откуда она это знала.

— Я думала, что она просто меня сверх положенного позлить хочет, — пробормотала де Фюрьи. — С нее станется.

— Главное, чтобы вторая часть ее фразы не стала реальностью. Не уверен, что ты сможешь сделать то, что ей будет нужно.

Беседуя с Рози, я внимательно осматривал помещение, в котором мы оказались. Надо же — деревня деревней, а тут прямо зал для приемов какой-то. Интересно, кто здесь раньше жил? Высокие потолки, народу вон человек тридцать набилось и все равно место еще осталось.

А в самом центре стоял массивный дубовый стол с придвинутыми к нему шестью стульями. Надо полагать, за него сядут представители высоких договаривающихся сторон. Один — канцлер эльфов, второй — представитель Линдуса, третий — мастер Гай, как без него? И еще патриарх ордена Истины, разумеется. Кто, интересно, двое оставшихся?

— Привет, сестричка, — к нам подошел Рауль, которому, похоже, было глубоко плевать на всякие условности вроде недовольных взглядов его соратников. Как я уже сказал, тут у каждого имелось свое место — сторонники Линдуса расположились в одном углу комнаты, те же, кто поддерживал Медон, — в другом. — Рад видеть тебя живой. Признаться, мы все думали, что ты еще прошлым летом к Престолу Владык отправилась.

— Странно. — Глаза Рози подозрительно заблестели, а в голосе добавилось глухих ноток. — Мне казалось, что семейство де Фюрьи вычеркнуло некогда принадлежавшую к нему Рози из родовых свитков. И не только из них.

— Отец и Гейнард — да, — не стал скрывать молодой де Фюрьи. — Но при чем тут я, Себастьян, Тим? Ты была нашей сестрой, ты ею и осталась. Титул — это титул, но родная кровь остается родной кровью, и ее ты не перечеркнешь никаким запретом.

Хорошо, что все эти откровения Аманда не слышит: она подобные рассусоливания и раньше не любила, а теперь-то и вовсе, наверное, не приемлет. Либо посмеялась бы, либо какую гадость устроила. Но ее, на наше счастье, тут не было. В дом она вроде бы вошла, но до зала, где мы находились, не добралась. Как, кстати, и мастер Гай, который, если верить злобному Дарию, тоже где-то тут расположился.

— Зря ты в эту свистопляску ввязалась, сестрица, — продолжил тем временем Рауль. — Вам не победить, поверь. Слишком много сил сюда стягивают, Линдус всерьез настроен вскрыть этот гнойник и вышибить эльфов за Луанну, причем так, чтобы они еще лет пятьсот даже на свой берег боялись выйти. А что будет с теми людьми, которые пошли к ним на службу, я вообще боюсь представить. Так что прямо сейчас бери руки в ноги и проваливай куда подальше на пару со своим барончиком. Если надо денег — нет проблем, у меня с собой пара сотен золотом имеется, я тебе их отдам.

— Мужем, — поправила его Рози, взяв меня под руку.

— Что? — потряс головой Рауль, поморщившись.

Мне тоже захотелось задать пару вопросов в этой связи, но я решил немного подождать с ними, тем более что девичьи пальчики крепко сжали мое предплечье.

— Мужем, — повторила Рози. — Мы с Эрастом сочетались законным браком. Удивительно, но он согласился взять в жены простолюдинку, хоть мог этого и не делать. Одно дело — опозорить представительницу знатного и старого рода, совсем другое — лишить невинности и после бросить безродную девку, которой я теперь и являюсь. Ты, помнится, брюхатил служанок в нашем замке постоянно, но в храм всех богов кого-то из них отвести так и не собрался. Что там — ты даже имен их не помнил.

— Не помнил? — рассмеялся Рауль. — Попросту не знал. Но я рад за вас. Честно — рад. Только вот если вы останетесь здесь и примете участие в военных действиях, то ваша совместная жизнь окажется крайне короткой. И еще — я не скажу отцу, что тебя видел. Ни к чему это.

— Он хотел меня убить? — помедлив, спросила Рози.

— Да, — отвел глаза в сторону Рауль. — И остановило его только то, что было непонятно, где вас искать. Нет, он отправил пару человек в Халифаты, полагая, что если ты где и появишься, то именно там. Относительно спокойное место, припрятанные деньги — куда еще податься, если не туда? Но ему прислали письмо, что ни тебя, ни твоих друзей там никто не видел уже давно. Если кто и есть, то только парочка девиц, которые никуда оттуда и не уезжали.