Императорский Дракон Ван вновь окутался огнем и дымом. Он значительно откашлялся, сурово сдвинул густые брови, и мужественно потащил свое огромное тело вслед за небольшой и юркой Саламандрой.
Наконец они достигли места, где завал из камней преградил путь речке. За камнями уже скопилось небольшое озеро, поток падал с высоты трех - четырех метров.
- Когда-нибудь вода выбьет здесь глубокую чашу, - промолвила Саламандра и ловко вскарабкалась, не попав под ледяные струи. Она поднялась выше завала и не удержалась от соблазна искупаться.
Выбравшись из воды, Саламандра залезла на высокий камень, и подставила свое мокрое тело под лучи заходящего Солнца. Сквозь дым и мглу Солнце едва светило, а тепла от него вообще не чувствовалось. Ван уперся своими мощными пятипалыми лапами в стены ущелья и прошел прямо над водоемом, не задев его брюхом. Он взобрался на пятьдесят метров выше запруды и стал ждать остальных.
Короткий Гном никак не мог преодолеть завал. Саламандра долго давала ему советы, как лучше ставить ноги, но они не шли впрок. Наконец Серый Дракон не выдержал и слегка подтолкнул Гнома снизу вверх. Гном полетел вперед и шлепнулся в воду.
- Тону! Помогите! - истошно затрубил он, пытаясь удержаться на плаву.
Императорский Дракон Ван быстро развернулся, его длинная шея позволила ему быстро дотянуться до Короткого Гнома. Он гипнотически посмотрел ему прямо в глаза с расстояния нескольких сантиметров. Этого взгляда Гном боялся больше, чем опасности утонуть.
- Вытяни ноги! - тихо прошипел Императорский Дракон.
Гном послушно выпрямился. Он стоял в небольшой луже глубиной не больше трех метров. Вода едва доходила ему до груди. Гном четким шагом полез вперед и через десять секунд стоял на берегу.
- Лучше я вытяну ноги, чем он вытянет мое ментальное поле и сам залезет внутрь, - тихо прохрипел он. Ущелье гулко отразило его слова так, что услышали все. Впрочем, и телепатически все было прекрасно слышно. Короткий Гном не утруждал себя изощренной мыслезащитой. Гном сделал вид, что закашлялся. Остальные драконы вежливо промолчали.
Смеркалось. Впереди был еще долгий путь. Длинный Ли вновь поднялся на задние лапы, и оперся на вертикальные стены ущелья. Он четко ощущал как дрожит и колеблется гора. В глубине под ногами тоже ощущались толчки. Ли вытянулся больше чем на тридцать метров, но он так и не увидел конца ущелья, а глубина каньона превышала его рост в девять раз.
- Надо торопиться, нам еще предстоит пройти плоскогорье и спуститься в долину. А затем нам придется штурмовать Главный Хребет, - с тревогой в голосе произнес он.
- Я есть хочу! Если я не поем, то замерзну ночью совсем, - грустно вздохнул Гном.
- Не распускайся, смотри, даже Молодой Горлум не хнычет, а ведь ты целый день только и делал, что ел, - укорила его Саламандра.
- Мне постоянно есть надо. Я огонь не синтезирую, как некоторые! Я остываю быстро! - жаловался Гном, - да и что мы едим! Ни банановых деревьев, не арбузных, не яблочных! Трава да иголки. Я на папоротниках долго не протяну, официально предупреждаю!
Раздался сильный толчок, и огромные камни посыпались прямо на севшую отдыхать группу. Гном с диким визгом рванул сразу метров на сто, Саламандра едва успела за ним. Императорский Дракон Ван раскрыл свои могучие крылья над Молодым Горлумом и Серым Драконом. Длинный Ли не успел увернуться, и большой камень упал ему прямо на голову.
Ли Шен закричал и проснулся. Было уже около девяти утра. Слабые лучи солнца едва освещали утреннюю мглу за окном. Сунь Цзинь, похоже, уже ушел в институт. Ли лежал один в комнате. На его груди по-прежнему лежали книга и нефритовый диск.
Глава 32
Визит к “мастеру Оригами”. Путешественники проходят большой каньон. Кофе на вершине Ай-Петри.
У сэнсэя с утра было плохое настроение. Во-первых, куда-то исчез Ешинака. Во-вторых, необходимость принимать двух русских женщин. Юкигата вообще всегда старался держаться от женщин подальше, подобно Ямамото Цунетомо, автору “Хагакуре”1 он делал прижигания и экономил сексуальную энергию. В-третьих, Юкигата совершенно не любил Оригами.
Оригами немножко знал Накаяма, и он только что научил старика складывать из бумаги коробочку и журавлика. Интеллект Юкигаты легко позволил ему запомнить последовательность движений, но его пальцы создавали такие “шедевры”, что Накаяма едва не заливался смехом.
- Коробочка замечательно получается, - похвалил он Юкигату.
- Да? - старик подозрительно прищурился. Он только что создал журавлика, чем-то напоминавшего одновременно самолет “Конкорд” и Курочку Рябу из русских народных сказок.
- Мастерство видно во всем! - осторожно похвалил Рэймэй, борясь с диким желанием расхохотаться.
- В 1946 году у нас в лагере был один чудак. Все придут с лесоповала усталые, - упасть да ноги протянуть. А он сидит, да из оберточной бумаги фигурки крутит. Не любили мы его. Но на Новый год он так украсил офицерскую столовую, что русские даже пригласили нас на праздничный концерт, всем налили водки! - ударился в воспоминания польщенный сэнсэй.
- Так я могу быть свободен? - Рэймэй резко вернул Юкигату к действительности.
- Как свободен? Поезжай-ка за русскими, вот адрес! - и Юкигата начал создавать новый шедевр. Рэймэй понял, что весь день будет загублен. А ведь он должен именно сегодня ликвидировать китайского шпиона Ли. Если сегодня он это не сделает, то кроткая Акико-сан опередит его. Рэймэй физически чувствовал, что проныра Акико села ему на хвост.
- Ты еще не уехал? - учитель не хотел сердиться, но в последнее время ученики начали выводить его из себя.
Накаяма вздохнул, и начал собираться.
Через час он вновь зашел в скромную квартиру сэнсэя. Юкигата сразу отметил про себя, что Рэймэй как-то странно улыбается.
- Что, Рэймэй, не привез?
- Привез, учитель. Девушки очень интересуются Оригами, - и Накаяма пропустил вперед Светлану и Серафиму.
Светлана прошла в комнату и вежливо поздоровалась с Юкигатой.
- О-хайо годзаимас, Юкигата-сэнсэй!1
- Ий О-тенки дес не! Аната ва Нихон-го вакаримас ка?2
- Иэ, нихон-го еку дэ ва вакаримасэн3 ! - смущенно призналась Светлана.
- Нет-нет, произношение у Вас очень хорошее, - на всякий случай похвалил Юкигата.
Серафима стояла сзади и разглядывала спартанское убранство комнаты.
- Старичок, похоже, не богат, - решила Серафима, - в комнате шаром покати.
Комната Юкигаты действительна была обставлена очень скромно. Стол для игры в Го, большой бонсай - сосна с причудливо извитым стволом, фотография императора на стене - вот и все, что бросалось в глаза при первом посещении гостиной. Спальня, к слову сказать, была обставлена также скромно, только в ванной Юкигата провел полное переоборудование по последним японским стандартам.
Какое направление Оригами Вы преподаете? - задала свой первый вопрос Светлана, когда закончились подобающие случаю взаимные представления.
Для Юкигаты было новостью, что в Оригами существуют разные направления, и после небольшой паузы он предложил высказаться своему ученику.
Накаяма повертел в руках одно из последних творений Юкигаты - чудовищного фиолетового гуся, и произнес:
- Учитель отходит от стандартных форм. В настоящее время он ищет способы интуитивного постижения жизни через Оригами. Он возвращается к незнанию, изначальному состоянию белого листа, чтобы как ребенок, вновь овладеть методом, но уже на ином познавательном уровне.
Серафима открыла рот. Ее взгляд остекленел. Столько умных слов зараз она слышала впервые.
- Как интересно! Можно сложить идеальную коробочку, - при этом Света быстро сложила из листа действительно очень ровную фигурку, - но в этом не будет ничего необычного, она безлика, как тысячи пакетов для молока! А коробка учителя, - Света взяла в руки одно из творений Юкигаты, - живая. Она неповторима.
Теперь открыл рот и Юкигата. Его взгляд переходил от одной фигурки к другой, потом остановился, а затем встретился с таким же взглядом Серафимы. Сима посмотрела на сэнсэя и широко улыбнулась. Юкигата вздрогнул, и строго посмотрел на Рэймэя.
Тот продолжал спасать положение:
- В произведениях мастера чувствуется дух Югэн. Это немного грустное восприятие несовершенства и непостоянства вещей. Смотрите, эта коробочка специально сделана неровной, она скоро развалится, символизируя неизбежную победу времени над всем, имеющим форму.
Серафима пригорюнилась. Слова о времени и формах задели за больное место в ее душе. Она думала, что день начнется веселее.
Может быть, Вы хотите чай? - предложил Юкигата, - Накаяма-сан, пожалуйста, приготовьте нам хорошего зеленого чая!
Накаяма поклонился и исчез на кухне.
- Вы специально вернулись к простым формам? - продолжала задавать вопросы Светлана, - однажды я пыталась складывать сложные многогранники: октаэдр, икосаэдр например, а потом через них увлеклась флексагонами.
- Все сложные формы можно свести к простым! - наставительно произнес Юкигата. Например, в Го мы имеем тысячи тысяч сложных комбинаций, но все они основываются на небольшом числе классических форм.
- Вы играете в Го? Как интересно! - Светлана действительно очень обрадовалась, - Позвольте сыграть с Вами партию.
Юкигата почувствовал огромное облегчение. Наконец разговор перешел в контролируемое русло. Он быстро поставил на стол прекрасный Кая-бан: доску для игры в Го, сделанную из редкого дерева “кая”.
Доска вырезается из цельного куска дерева, для этого годится самая нижняя часть пня, недалеко от корней. Кая-бан стоит ужасно дорого, над ним работают три поколения мастеров: дерево заготавливает дед, сушит его сын, а обрабатывает внук. Зато такая вещь может служить веками.
- Эти камни очень хорошего качества, - объяснял Юкигата, демонстрируя свой комплект. Белые сделаны из особого вида ракушечника. Для черных камней годится только сланец, который добывается на берегах реки Нати. Камень так и называется: Курой Нати - Нати черный. Другие камни с Кая-бан не гармонируют. Чашки для камней сделаны из шелковичного дерева, потрогайте, как приятно их держать в руках.