Тесно слиты в душевном объятии.
Виноградин кружочки и света кружки —
Словно в калейдоскопе мелькают, легки.
То симметрия света в движенье,
Что не знает земли притяженья.
Я прочувствовал ВСЕ, я узрел то, что ЕСТЬ,
Совершенную таковость, чьих достоинств не счесть.
И отпали вопросы дурные —
Почему и зачем, и иные.
Очищаются двери в осознаваемом сне
И потоком энергий струясь по спине,
Возникают картины, сюжеты,
Темы, образы и силуэты.
Этот сладкий и пряный космический сок
Вверх по телу восходит, впадая в висок,
С легким гулом по лбу протекает,
Искры света в груди высекает.
Там, где звездная пыль с неба льется, звеня,
Крылья ангелов бережно гладят меня
Меж бровей, чтобы мудрости око
Распахнулось, сияя глубоко,
И узрело богатства, с чьим блеском живым
Не сравниться сокровищам нашим земным —
Ведь не зря в старых песнях поется:
Краше нет Полуночного Солнца.
Я Младенца узрел в переливе лучей,
Его взор видел дальше всех дней и ночей,
Его лик безмятежно прекрасный
Испускал свет спокойный и ясный.
В нем почувствовал я глубину Тишины,
Где словам нет числа, где слова не нужны,
И светил лучезарная вечность
Ему имя дала — Бесконечность.
На колени упав, плакал я и рыдал
И волненьем объятый словно лист трепетал.
Весь свой путь многотрудный и длинный
Я увидел в мгновеньи едином.
А его завершив, осознал я итог,
Без которого дальше идти бы не смог:
То, что путь для волхвов увенчало,
Стало новым и славным началом.
О пресветлый Младенец и премудрая Мать!
Как вам благоговенье мое передать?
Мысли в скачке стремительной мчались,
Но пусты и бесплодны остались.
И тогда, на коленях застыв у стены,
Понял я: все сомнения побеждены
И принес в дар чистейшему Свету
Я чистейшего золота лепту.
Тот младенец в купели лучей золотых
Затмевал красоту всех сокровищ святых
Омываемый ласковым светом,
Я пред ним простоял до рассвета.
И одно лишь желанье горело во мне:
Слиться с дивным сияньем наяву и во сне
И навеки пребыть в этом свете,
Безмятежном и ясном, как дети.
Готовы ль вы, мои друзья,
Идти туда, где ждет нас Свет?
Спроси дитя: «Неужто — я ?»
Оно ответит: «Разве нет?»
Постепенно видение стало тускнеть,
Как рассветный туман тихо таять, бледнеть,
Но с тех пор эту радость большую
Как печать в самом сердце ношу я.
Наконец, когда свет лучезарный потух,
Из волшебного сна возвратился мой дух
И предвидя земные заботы,
Впал в объятья привычной дремоты.
И теперь, как слепец среди белого дня,
Я скитаясь, в груди отблеск Света храня,
На день тысячи раз повторяя:
СВЕТ! МЛАДЕНЕЦ! СИЯНИЕ РАЯ!
Полуночного Солнца косые лучи
В лабиринты души проникают в ночи —
Нити света протянут поближе
И на них снов жемчужины нижут.
Я гористую местность увидел во сне,
На плато — антилопу с дикарем на спине.
На меня она грозно несется —
Лишь земля под ногами трясется.
Тут я взглядом единым охватил все вокруг,
И сиянием ярким мир наполнился вдруг.
Сразу понял я, что это значит:
В сновидении я, не иначе.
Страх мгновенно исчез, не оставив следа,
Я спокойно стоял, ожидая, когда
Мой противник косматый примчится,
Чтобы с ним в поединке сразиться.
Время остановилось — только топот копыт
Бег секунд отмечал, с сердца туканьем слит,
И космический ритм барабанный
Слушал я в неподвижности странной.
Это Дао, Сейчас, всех итогов итог!
Я стоял, созерцая биений поток,
И энергии мощной приливы
В мои руки вошли горделиво.
Вдруг бегун первобытный, под стать седоку,
Замер передо мною на полном скаку —
Глазом рыкает, кровью налитым,
Землю роет свирепо копытом.
Но по облаку пыли, что вздымалось стеной,
Понял я: зверю ясно, что победа за мной,
И не нужно нам в схватке сходиться,
Чтобы в силе моей убедиться.
В череде дней и лет мне запомнился миг —
Полуночное Солнце вновь явило свой лик,
Затопило потоками света
И послало видение это:
Я лежу распростертый на бурой земле
В одиночестве, в серой предутренней мгле,
И меня мощной хваткой своею
Оплетают огромные змеи.
Буду помнить я их до конца своих дней —
Как сжимая витки все сильней и сильней,
Мне в глаза сверху вниз, не мигая,
Смотрят змеи, одна и другая.
И струится из глаз их, как тихий привет,
Желтовато-зеленый мерцающий свет.
Сколько мудрой, таинственной силы
В этом бледном сиянии было!
Я почувствовал в змеях горячую кровь,
И на месте испуга возникла любовь —
Перестав в их объятиях биться,
Я решил им во всем покориться.
Свет их глаз неземной вижу я до сих пор —
Прямо в сердце мое проникающий взор,
И его молчаливая тайна
Сохранилась в душе не случайно.
Я проснулся внезапно, как в ознобе дрожа,
Мысли бешеным роем носились, кружа,
Что бы значило это круженье —
Не безумия ли приближенье?
Гипнотический свет четырех желтых глаз
В сердце искру зажег не на миг, не на час,
Возвещая: с тобою отныне
Сила вещей змеи — кундалини.
Полуночного Солнца косые лучи
Льются в недра души, как огонь горячи
И струятся меж светом и тенью,
Принося череду сновидений.
Этот вечный поток непрерывно течет,
За собою пришествие Света влечет,
Утоляя наш голод душевный
Своей музыкой тихой, волшебной.
Ясным Светом сияние это зову,
Его искры и блики ищу наяву,
Их сияния тонкая дымка —
Словно в каплях росы паутинка.
Словно в безднах небесных космический свет
Тысяч звезд, у которых названия нет,
Что играют, искрясь и блистая,
Как бриллиантов летучая стая.
Это вечное жженье в голодной груди,
Дальних звезд притяженье словно голос: Приди!
Возвратиться, я знаю, придется
Мне в страну Полуночного Солнца.
Там подхватит меня сновидений река
И сверкая волною, чиста, глубока,
Повлечет, веселясь и играя,
В море Ясного Света без края.
Мне за Светом вернуться придется
В ту страну Полуночного Солнца.
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Bach, Richard. Illusions: The Adventures of the Reluctant Messiah. New York: Delacorte Press/Eleanor Friede, 1977.
2. Bach, Richard. The Bridge Across Forever. New York: William Morrow Co., 1984.
3. Bettleheim, Bruno. The Uses of Enchantment: The Meaning and Importance of Fairy Tales. New York: Vintage Books, 1977.
4. Blake, William. «Auguries of Innocence». The Portable Blake, edited by Alfred Kazin. New York: The Viking Press, Inc., 1946.
5. Blake, William. «The Marriage of Heaven and Hell». The Portable Blake, edited by Alfred Kazin. New York: The Viking Press, Inc., 1946.
6. Brown, A. E. «Dreams in which the dreamer knows he is asleep». Journal of the Abnormal and Social Psychology, 1936, 31, 59-66.
7. Capra, Fritjof. The Tao of Physics. 2nd ed. Boulder, Colo.: Shambhala Publications, Inc., 1975.
8. Castaneda, Carlos. Journey to Ixtlan: The Lessons of Don Juan. New York: Simon and Schuster, 1973.
9. Castaneda, Carlos. The Teachings of Don Juan: A Yaqui Way of Knowledge. New York: Ballantine Books, Inc., 1969.
10. Cather, Willa. Death Comes for the Archbishop. New York: Alfred A. Knopf, Inc., 1927.
11. Coffey, Reginald, O. P. The Man from Rocca Sicca. Milwaukee: Bruce Publishing Co., 1944.
12. Drucker, Peter. The Practice of Management. New York: Harper & Row, 1954.
13. Eliot, T. S. Four Quartets. London: Faber & Faber, 1959.
14. Evans-Wentz, W. Y. Tibetan Yoga and Secret Doctrines. London: Oxford University Press, 1935.
15. Faraday, Ann. Dream Power. New York: Berkley Medallion books, 1973.
16. Faraday, Ann. The Dream Game. New York: Harper & Row, 1976.
17. Fox, Oliver. Astral Projections: A Record of Out-of-Body Experiences. Secaucus, New Jersey: Citadel Press, 1962 (Originally published around 1929).
18. Freud, Sigmund. The Interpretation of Dreams. New York: Avon Books, 1965.
19. Garfield, Patricia. Creative Dreaming. New York: Ballantine Books, published by arrangement with Simon & Schuster, 1976.
20. Garfield, Patricia. Pathway to Ecstasy: The Way of the Dream Mandala. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1979.
21. Garfield, Patricia. Your Child's Dreams. New York, Ballantine Books, 1984.
22. Goldbrunner, Josef, S. J. Holiness is Wholeness. Notre Dame, Indiana: University of Notre Dame Press. 1965.
23. Green, Celia. Lucid Dreaming. London: Hamish Hamilton, 1968.
24. Grimm, The Brothers. Grimm's Fairy Tales. New York: Avenel Books, 1981.
25. The Holy Bible, Revised Standard Version. New York: Thomas Nelson and Sons, 1946-1952.
26. Jung, Carl G. Man and His Symbols. London: Aldus Books Ltd., 1964.
27. Jung, C. G.