Ум – один
Дос – два
Трэ – три
Куар – четыре
Осо – пять
Сэс – шесть
Сэтэ – семь
Ойто – восемь
Новэ – девять
Дэс – десять
Сэнбэ – сотня
Мичхон – тысяча
Мер’тонъ – проклятье
Отальбо – дурак, идиот
Нозэкки – кретин, чокнутый
Кетча путак – ублюдок, выродок
Тальщим – ад, пучина, бездна; место, откуда не возвращаются и о котором не говорят
Кабракхэ – стерва
Вайсэнмоко – пошёл на фиг/в дырку в теле/и т. д.
Кукэ – собачий зад
Фурро – злость, ярость
Винсу – месть
Тырронъ – страх, ужас, отчаяние
Саудадэ – смесь ярости и покорности, мучительное бессилие от невозможности выразить гнев; печаль, вызванная несправедливостью и несвободой; тоска из-за подавленного, неосуществлённого желания
Термины и понятия
Асигару – крестьяне-пехотинцы из средневековой Японии из не-самураев, т. е. не дворяне.
Ван – титул правителя в странах китайского культурного влияния.
Дорама – изначально японский термин, который впоследствии стал использоваться в русскоязычном интернете как общее название для телесериалов, выпускаемых в Восточной Азии.
Имджинская война – (название происходит от наименования 1592 года «имджин» в 60-летнем цикле китайско-корейского календаря) война на Корейском полуострове, идущая в период с 1592 по 1598 год, включающая два отдельных неудачных вторжения японских сил в Корею, разделённых периодом перемирия с 1593 по 1596 год, когда шли мирные переговоры.
Ли Сунсин – корейский флотоводец, знаменитый своими победами над морским флотом Японии в Имджинской войне во время правления династии Чосон. Также известен тем, что сконструировал первые в мире броненосцы-кобуксоны, так называемые корабли-черепахи. Один из немногих флотоводцев мира, не проигравший ни одной битвы. В современной Корее почитается как «священный герой» и «герой спасения Отечества».
Седжон (посмертный титул Чанхон-тэван) – правитель государства Чосон в 1418–1450 годах, прославился тем, что во времена его правления был изобретён корейский алфавит, а также проведены реформы в законодательной и исполнительной системах. Ему приписывают открытия в области земледелия и астрономии, а эпоха его правления считается золотым веком в истории Чосона.
Чан Ён Силь – корейский учёный-изобретатель, работавший при дворе короля Седжона. Чан Ён Силь родился в семье крестьян, однако ван Седжон вёл политику преодоления классовых барьеров, которая позволила Чан Ён Силю занять должность при дворе. Изобретения Чан Ён Силя, такие как осадкомер «чхыкуги» и водомерный камень «супхё», демонстрируют технологические достижения Чосона.
Чосон – корейское династическое царство, просуществовавшее с 1392 по 1897 год. В названии используются китайские иероглифы, означающие «утренняя свежесть». Потому поэтическое название Чосона – Страна утренней свежести. Также Чосон значит и эпоху, и правящую династию монархов.
Великий предел (тайцзи) – начальная стадия циклического развёртывания вселенского бытия по китайской философии, одновременно являющаяся его причиной. На данной стадии, по мнению китайских философов, мир делится на прошлое и будущее, мужское и женское. Великий предел изображается в виде пустого круга, разделённого волнистой линией.
Восемь гуа – восемь триграмм, этап исходного космогенеза в представлении китайской философии. Изображается в виде комбинаций коротких и длинных черт-яо.
Два начала (инь и ян) – этап исходного космогенеза в представлении китайской философии, наибольшее разделение двух противоположных свойств. Графически обозначается двумя разделёнными в круге секторами, чёрным и белым. В более древние времена модель двух противоборствующих сил изображалась в виде сражающихся тигра, символизирующего инь, и дракона, символизирующего ян.
И и Ци – буквально переводятся как Намерение и Энергия, составные понятия китайской философии, фундаментальные для боевого искусства тайцзицюань. Это жизненные сила и энергия, питающие всё живое.
Отсутствие предела (вуцзи) – стадия циклического развёртывания вселенского бытия согласно представлению древнекитайских философов. Изначальное единство мира и времени. Графически изображается в виде пустого (белого) круга.
Тайцзицюань – китайское боевое искусство, совмещает в себе доходящие до своего предела мягкие и жёсткие техники. Считается, что техники тайцзицюань состоят из 37 оригинальных приёмов (существует мнение, что большего количества приёмов не содержится ни в одном боевом искусстве). Основано на учении о балансе инь и ян, где сочетаются медитация, правильное дыхание, комплекс психофизических упражнений, которые тренируют сознание и тело.
Цзин – понятие внутренней силы, одна из основных категорий китайской философии и традиционной китайской медицины, субстанция, заключающаяся в каждом живом существе. Эта энергия обеспечивает рост, развитие и размножение человека и вместе с жизненной Ци защищает организм от проникновения вредоносной Ци.
Четыре символа – в китайской философии этап исходного космогенеза; порождаемые из предыдущего этапа двух начал инь и ян четыре свойства – тьма, свет, твёрдость, мягкость, происходящие из комбинаций взаимодействия двух сил инь и ян. Графически изображаются как комбинации коротких и длинных черт.
Шестьдесят четыре гуа – в китайской философии завершающая часть исходного космогенеза; рассматриваются как символы, иллюстрирующие универсальный круговорот космоса и в то же время указывающие нормы поведения для человека.
Вонгви – злые духи. Ими становились люди, умершие насильственной смертью.
Ильмунгван – дух ветра, дующего с горы Халласан (на о-ве Чеджу), ставший также духом – защитником селения.
Маджо – дух – покровитель лошадей.
Менбусин – дух, ведавший делами загробной жизни.
Мульгвисин – общее название водяных духов. Считалось, что мульгвисины обитали в морях, реках, прудах, болотах и колодцах. По поверьям, душа утопленника становилась мульгвисином.
Опсин – богиня – защитница дома, которая привлекала в семью богатство и удачу. Корейцы представляли её в виде змеи, крысы или жабы.
Сонним – женщина-призрак в корейской мифологии, которая заражала людей оспой.
Тхэджагви – дух умершего от оспы ребёнка, обычно девочки, являющийся, чтобы предсказать будущее.
Хэчи – мифологический лев-единорог, который, согласно поверью, служил для защиты дворцов от огня.
Чансын – могущественные духи, защищающие селения от нечистой силы и напастей. Идолы чансынов устанавливались у входа в селение или монастырь, на обочине и у развилки дорог. Это деревянные (позже каменные) столбы, в верхней части которых вырезались мужские и женские головы с выпученными глазами и оскаленными зубами.
Чаньины – большие лохматые великаны.
Канхвадо – остров на западном побережье Корейского полуострова.
Коджедо – остров у южного побережья Корейского полуострова.
Империя Мин – государство, образовавшееся на китайских землях после свержения власти монгольской империи Юань. Существовало с 1368 по 1644 год.
Тоннэ – старое название города-порта в южной части Корейского полуострова, ныне Пусан.
Тэмадо – корейское название острова Цусима.
Ульджин – портовый город на восточном побережье Корейского полуострова.
Кашая – название традиционной одежды буддийских монахов на территории Кореи и ряда других стран, кроме Японии и Китая. Как правило, коричневого или шафранового цвета.
Кванбок – деловая одежда правительственных чиновников эпохи Чосон.
Паджи – свободные мешковатые штаны, которые входят в мужской ханбок.
Соджаксам – нижняя рубашка.
Соксогот – женское нижнее бельё в эпоху Чосон, по сути, трусы на завязках.
Сокпаджи – трусы, самый нижний слой нижнего белья, которые носили знатные женщины Чосона. Дословно переводится как «нижние штаны»; похожие были и у мужчин.
Сокчхима – нижняя юбка, эквивалент нижнего белья в Чосоне. Другие нижние юбки использовались для придания объёма ханбоку, чем пышнее, тем лучше.
Танхэ – туфли на плоской подошве, которые в эпоху Чосон носили представители знатных сословий, чаще всего женщины. Их изготавливали из кожи и обделывали шёлком.
Тонджон – съёмный воротничок на ханбоке.
Турумаги – разновидность пальто, которое носили преимущественно мужчины эпохи Чосон.
Хакчханги – традиционная одежда учёных эпохи Чосон.
Ханбок – национальный традиционный костюм жителей Кореи. Состоит из длинной блузки и штанов (мужская версия) или короткой блузки и широкой юбки (женская версия). Хотя «ханбок» переводится, как «корейская одежда», сейчас этим словом принято называть только одежду эпохи Чосон.
Ханьфу – традиционный костюм ханьцев, крупнейшей народности Китая. Это общее название для узкоманжетного и длинного, до колен, костюма.
Чогори – блузка или жакет, основной элемент ханбока, как мужской, так и женской его разновидности. Чогори закрывает руки и верхнюю часть тела.
Чонджвагван – головной убор эпохи Чосон, предназначенный для ношения исключительно высокостатусными учёными, государственными чиновниками и политиками.
Чхима – юбка для ханбока.
Чхимагын – широкий пояс от юбки.
Благодарности
Работа над второй частью этого фэнтезийно-исторического цикла далась мне гораздо сложнее, чем над первой. И я бы, вероятно, сломалась н