Сомнения любви — страница 17 из 62

Мария зябко поежилась, сказав себе, что у нее чересчур разыгралось воображение. Она обрадовалась, когда Адам указал на шпиль церкви, едва различимый на вершине холма:

— Это и есть деревня? Мы можем туда проехать?

Мария прикусила губу. Она предпочла бы не знакомить Адама с соседями, представляя в качестве своего мужа. Но рано или поздно это должно было произойти.

— Почему бы нет, если ты чувствуешь в себе достаточно сил?.. Ты уверен, что не хочешь вернуться домой и отдохнуть?

Он одарил ее белозубой и, возможно, неискренней улыбкой.

— Я уверен.

Скорее всего он решил дать своему телу максимальную нагрузку, чтобы проверить, насколько хорошо восстановились силы. Типично мужская позиция.

— Хорошо. В деревню так в деревню. Впереди развилка. Если свернуть вправо, мы выедем прямо на главную улицу.

Через несколько минут они добрались до развилки и свернули на дорогу, которая так глубоко осела за много десятилетий интенсивного использования, что превратилась почти в туннель.

— Когда идут дожди, вода бежит тут потоком, — сказал Адам.

Мария окинула взглядом крутые скаты по обеим сторонам и подумала, что не хотела бы оказаться здесь во время ливня. Едва ли ей удалось бы вскарабкаться наверх по отвесной глиняной стене.

— Полагаю, ты прав. Я сама здесь впервые. Обычно я добираюсь до деревни другим маршрутом.

Уже у самой деревни они услышали отчаянный собачий лай. Нахмурившись, Адам пустил коня рысью. Мария сделала то же самое. За поворотом они увидели, как трое мальчишек бросают камни в щенка месяцев шести. Пытаясь сбежать от своих мучителей, собака бросилась навстречу Марии и Адаму, но из-за подбитой ноги быстро бежать не могла. И вправо, и влево ей путь был закрыт: преодолеть крутой подъем было не в ее силах. Мария в ужасе смотрела, как камень, брошенный самым старшим из мальчишек, угодил собаке в бок. Щенок взвизгнул, и мальчишки взревели от восторга. Адам ударил коня каблуками сапог, и тот рванулся навстречу мальчишкам, за несколько шагов перейдя в галоп.

— Прекратите!

Спрыгнув с коня, Адам крикнул:

— Как смеете вы обижать беззащитное создание! Где ваши родители?

— Это бродячий пес! — завопил старший. — Мой отец велел мне отогнать его от дома.

— И поэтому ты решил поиздеваться над животным?! — воскликнул Адам голосом, от которого мурашки пошли по коже. — Жизнь — бесценный дар, и никому не позволено убивать ради забавы. Ты позоришь имя человека. Тебе бы понравилось, если бы тебя забили камнями ради забавы?

Вид у мальчишек был такой, словно они бы с радостью бросились наутек, но вертикальные стены по обе стороны дороги были для них непреодолимым препятствием на пути к свободе.

— Мы не хотели убивать этого уродца, мы хотели только его отогнать, — попытался оправдаться один из младших детей.

Мария соскочила с лошади и взяла задыхавшегося щенка на руки. Покрытое кровью и грязью, в руках ее дрожало от ужаса большеухое создание с пятнистой коричнево-черно-белой шкурой. Плод любви охотничьего пса и бог знает кого еще.

Вначале щенок пытался вырваться, но Мария держала его крепко, ласково поглаживая и приговаривая:

— Бедный пес. Не волнуйся, сейчас тебя никто не обидит…

Слишком уставший для того, чтобы сопротивляться, пес успокоился.

Щенок на руках у Марии отвлек ее от диалога между Адамом и мальчишками, и большую часть его проповеди она пропустила мимо ушей. Впрочем, что он там им ни наговорил бы, слова его, как ни странно, возымели действие, потому что теперь от бравады малолетних живодеров и следа не осталось. Мальчишки были на грани слез.

— Вы даете честное слово, что никогда больше не обидите того, кто слабее вас?

Они все молча закивали.

— Вы свободны, — сказал Адам. — Смотрите, держите слово.

Мальчишки убежали, а когда они скрылись за поворотом, Мария спросила у Адама:

— Ты веришь в то, что они больше не будут так себя вести?

— Одна моя лекция вряд ли наставит их на путь истинный, но, возможно, теперь они дважды подумают, прежде чем мучить беззащитное существо. — Адам повернулся к Марии и взял щенка у нее из рук. Пес благодарно лизнул Адама в лицо. Адам засмеялся. — У собачки очень отходчивый нрав. Возьмем ее к себе?

Мария всегда любила животных, но кочевая жизнь не позволяла заводить домашних питомцев. Теперь, когда у нее появился настоящий дом, можно было подумать о том, чтобы завести себе постоянного друга.

— Если в деревне никто не заявит на нее прав, мы могли бы ее удочерить. Фермерам с нее мало проку — она едва ли годится на то, чтобы охранять дом или охотиться. Единственное, что у нее получится, так это забавлять хозяев. — Мария погладила щенка по голове. Щенку это явно понравилось. — Как мы ее назовем?

— Бхану, — тут же сказал Адам.

Мария нахмурилась.

— Никогда не слышала о такой кличке. Что означает это слово?

Адам растерялся.

— Понятия не имею, но отчего-то я уверен, что собаку мы должны назвать именно так.

— Еще один осколок прошлого явился без объяснений, — сказала Мария, искоса взглянув на Адама. Она подумала о том, что каждый день открывает в Адаме все новые черты, которые делают его еще более привлекательным. А что может украсить человека больше, чем доброта и снисхождение к слабому?

— Бхану так Бхану. Посмотри, какие у нее большие лапы. Она вырастет большой.

— Она уже не маленькая. Я понесу ее. Надеюсь, лапа не сломана.

Адам опустил Бхану на землю и помог Марии забраться в седло. Затем он протянул ей собаку, вскочил на коня и забрал у нее Бхану. Собака со счастливым видом устроилась у него на коленях.

Шагом они продолжили путь в сторону деревни. Окинув взглядом маленькую пристань с несколькими рыбацкими лодками на причале, они поехали по главной улице к церкви.

— Хартли кажется мне знакомым, — задумчиво сказал Адам. — Я-то тут не бывал, но это место похоже на другие английские деревни.

— Может, Хартли и типичный английский городок, но он очень милый, — немного запальчиво сказала Мария.

— Он действительно очень милый, — с улыбкой глядя на нее, согласился Адам.

Она покраснела и отвела глаза. Случилось именно то, чего она боялась. Люди пялились на них из окон, а несколько человек вдруг нашли повод для того, чтобы выйти из дома на улицу. Поскольку она была хозяйкой самой крупной недвижимости в округе, любое ее появление в Хартли привлекало внимание местных жителей. И тем больший интерес вызвало ее появление в обществе мужчины, которого здесь никто никогда раньше не видел, но кто, по слухам, приходился ей мужем.

Первая решилась на контакт миссис Глессинг. С ней Мария познакомилась в церкви. Женщина была первой сплетницей городка, и она дорожила своей репутацией. Миссис Глессинг не стеснялась в методах добычи информации — главное, первой припасть к источнику.

— Миссис Кларк, как я рада вас видеть! — Она вышла на середину дороги прямо навстречу хозяевам Хартли-Мэнора. Марии и Адаму ничего не оставалось, кроме как остановиться и ее поприветствовать. — А этот красивый молодой человек, должно быть, ваш муж? Я слышала, он приехал прямо в имение, не заезжая в деревню, и о нем рассказывают всякие небылицы вроде той, что его вытащили из моря!

Мария знала, что история появления Адама в Хартли-Мэноре была слишком хороша, чтобы не разнестись со скоростью ветра по всей округе.

— Так и было, — сказала Мария, представив Адама и миссис Глессинг друг другу.

Миссис Глессинг нахмурилась, увидев собаку:

— Эта псина доставила вам неприятности? Бродяга вот уже несколько недель как шарит по округе.

— Если хозяина у нее нет, мы возьмем ее к себе. — Адам был вежлив, но он демонстрировал холодноватую сдержанность, которую Мария не замечала в нем раньше. Он также умело уклонялся от ответов на задаваемые миссис Глессинг вопросы, явно имеющие целью выяснить, кто он такой и откуда взялся. Когда они распрощались, миссис Глессинг знала о нем не больше, чем когда начала разговор.

К счастью, больше ни у кого не хватило дерзости останавливать их посреди улицы, Хотя многие из тех, с кем Мария встречалась в церкви или в местной лавке, махали ей рукой. Она улыбалась и кивала в ответ, но не останавливалась. Когда они проезжали мимо гостиницы «Бык и якорь», ей стало любопытно, уехал ли Берк. Очень хотелось бы надеяться, что уехал.

— Церковь у нас красивая, правда? — сказала она, когда они приблизились к главной архитектурной примечательности городка. — И смотри-ка, Джулия Бэнкрофт выходит оттуда вместе с викарием, мистером Уильямсом. Она живет неподалеку и регулярно помогает ему в церкви.

Мария невольно сдвинула брови, наблюдая за парочкой. Она влюбилась в викария с первого взгляда. Он был добрым, начитанным, преданным церкви и прихожанам, да к тому же хорош собой. Ей казалось, что к ней он относится с особой теплотой, и в своих мечтах она даже доходила до того, что представляла себя женой викария.

Но он был не для нее. Он был из тех джентльменов, которым хорошо рядом с женщиной, подобной ее воображаемой сестре Саре, или с такой, как Джулия, которая как раз сейчас смеялась над чем-то, что сказал викарий. Не появилась ли между ними романтическая привязанность? Из Джулии получилась бы идеальная жена викария.

С тяжелым сердцем Мария отпустила на волю мечты о мистере Уильямсе. Да, он ей нравился, даже очень. Но испытывала ли она к нему настоящие чувства или просто вообразила, что влюблена в него? Скорее всего последнее — и неудивительно: конкурентов мистеру Уильямсу в Хартли не было. Он был здесь единственным холостяком подходящего общественного статуса и возраста, да к тому же не урод. Адам нравился ей гораздо сильнее, несмотря на то что она ничего не знала о его прошлом. Может, он и не благородного происхождения, но это не имело значения. Теперь ей снился не мистер Уильямс, а Адам. Адам, который, вполне возможно, имел жену, в тревоге ждущую его возвращения.

Джулия заметила наконец свою подругу и своего пациента.