– А где работнички? – спрашивает Ящерица.
– Выходной по случаю торжественного открытия,– отвечает Франкенштейн.
Из-за штабелей строительных блоков выплывает «Валгалла». Это ослепительная пирамида из треугольников черного стекла на основании из каменной кладки. «Кадиллак» спускается по пандусу в тень и замирает перед шлагбаумом. Сторож опускает окно своей будки. На вид ему лет девяносто, и он либо пьян, либо страдает болезнью Паркинсона. Франкенштейн сердито выглядывает из окна машины. Сторож продолжает кланяться и отдавать честь.
– Открывай,– рычит Франкенштейн.– Сезам, черт возьми.
Перекладина поднимается, и кланяющийся сторож исчезает из виду.
– Где его откопали? – спрашивает Ящерица.– На кладбище домашних животных?
«Кадиллак» стремительно въезжает в темноту, разворачивается и замирает. Меня охватывает возбуждение. Неужели я действительно под одной крышей со своим отцом?
– Выходи,– говорит Ящерица.
Мы в подземном гараже, вокруг пахнет маслом, бензином и пылью от строительных блоков. Рядом с нашим припаркованы еще два «кадиллака». Здесь так темно, что не видно даже стен, не говоря еще о чем-нибудь. Франкенштейн толкает меня в поясницу:
– Шагай, молокосос.
Я иду за ним – кружок тусклого света то появляется, то снова исчезает. Это круглое окошко в двустворчатой двери, за которой – полутемный служебный коридор, где пахнет свежей краской и гулким эхом отдаются наши шаги.
– Еще толком не построили, а освещение уже ни к черту,– замечает Ящерица.
От этого коридора ответвляются другие. Мне приходит в голову, что я должен бы испугаться. Никто не знает, где я нахожусь. Нет, не так: мой отец знает. Я пытаюсь удержать в памяти хоть какие-то ориентиры: у этого пожарного шланга – направо, дальше – прямо, мимо доски для объявлений. Франкенштейн останавливается у мужского туалета. Ящерица отпирает дверь:
– Входи.
– Мне не нужно в туалет.
– А тебя, черт возьми, никто не спрашивает.
– Когда я увижусь с отцом?
Ящерица ухмыляется:
– Я сообщу ему о твоем нетерпении.
Франкенштейн ногой распахивает дверь. Ящерица хватает меня за нос и зашвыривает внутрь – не успеваю я вновь обрести равновесие, как дверь уже заперта. Я в туалете. Плитки на полу, на стенах, потолок, светильники, раковины, писсуары, двери кабинок – все сверкает ослепительной снежной белизной. Ни окон, ни дверей. Та дверь, через которую я вошел, сделана из металла, и выбить ее совершенно невозможно. Я стучу по ней пару раз:
– Эй! Долго вы собираетесь меня здесь держать?
– Слышится шум спускаемой воды.
– Кто здесь?
Щелкает замок, и дверь одной кабинки распахивается – Кажется, я узнаю этот голос,– говорит Юдзу Даймон, застегивая ремень на брюках.– Какое совпадение. Ты застал меня врасплох. Так как тебя угораздило попасть в этот дурной сон?
Юдзу Даймон моет руки, глядя на меня в зеркало.
– Ты ответишь на мой вопрос или будешь играть в молчанку, пока за мной не придет наш тюремщик?
– Мне бы твою наглость.
Он машет руками под сушилкой, но ничего не происходит, и он вытирает их о свою футболку. На ней изображена школьница из мультфильма, опускающая дымящийся пистолет; рядом – слова: «Так вот что такое – убивать… Мне это нравится».
– Понятно. Ты все дуешься из-за отеля любви.
– Ты станешь выдающимся адвокатом.
– Спасибо за некомплимент.– Он отворачивается от зеркала.– Мы будем продолжать скорбеть или ты все же расскажешь, как ты сюда попал?
– Меня привез отец.
– А твой отец кто?
– Еще не знаю.
– Это довольно неосмотрительно с твоей стороны.
– А ты здесь зачем?
– Чтобы из меня вытрясли все дерьмо. Возможно, тебе удастся посмотреть.
– Зачем? Ты тоже удрал из отеля любви?
– Как смешно, Миякэ. Это долгая история.
Я бросаю взгляд на дверь.
– Ладно.– Даймон залезает на раковину.– Выбирай себе стул по вкусу.
Стульев нет.
– Я постою.
Бачок унитаза наполнился – воцаряется тишина.
– Это старинное предание о войне за наследство. Жил да был преклонного возраста деспот по имени Коносукэ Цуру. Его империя уходила корнями в дни оккупации, с рынками под открытым небом и выпотрошенными сигаретами. Ты, случайно, не?..
Я отрицательно мотаю головой.
– Полвека спустя Коносукэ Цуру настолько продвинулся вперед, что стал завтракать с членами кабинета министров. Его интересы простирались от преступного мира Токио до правительственных кругов, от наркотиков до строительства – удобный портфель в стране, у правительства которой есть всего лишь одно средство борьбы с экономическим кризисом: лить цемент на горные склоны и соединять висячими мостами необитаемые острова. Но я отклонился от темы. Правой рукой Коносукэ был человек по имени Дзюн Нагасаки. Его левой рукой был Риютаро Морино. Император Цуру, адмирал Нагасаки и генерал Морино. Следишь за моей мыслью?
Я отвечаю этому заносчивому фигляру кивком головы.
– На свой девяностый с чем-то день рожденья Цуру получает сильнейший сердечный приступ и поездку в карете «скорой помощи» в больницу Сиба-коэн. Это случилось в феврале сего года. Щекотливое время – Цуру стравливал Морино с Нагасаки, проверяя своих подчиненных. По традиции Цуру должен выбрать преемника, но он стреляный волк и обещает выкарабкаться. Через неделю Нагасаки решил заявить о себе и устроил свой Перл-Харбор[82] – но не против сил Морино, которые держатся начеку, а против людей Цуру, которые считали себя неприкосновенными. Более ста ключевых фигур Цуру ликвидированы за одну ночь, на каждого ушло не более десяти минут. Ни переговоров, ни пощады, ни милосердия.– Даймон поднимает указательные пальцы, притворяясь, что стреляет в меня.– Самого Цуру удалось вывезти из больницы – одни говорят, что его забили до смерти его же собственными клюшками для гольфа, другие – что он перебрался аж в Сингапур, где его накрыл повторный приступ. Его время вышло. К рассвету трон перешел к Нагасаки. Вопросы из зала?
– Откуда ты все это знаешь?
– Нет ничего проще. Мой отец – полицейский на содержании у Нагасаки. Дальше.
Слишком прямой ответ для такого скользкого типа.
– Что ты здесь делаешь?
– Дай закончить. Если бы это был фильм про Якудзу, уцелевшие члены группировки Цуру должны были бы объединиться с Морино и начать войну чести. Нагасаки нарушил закон и должен был быть наказан, верно? В действительности все не так интересно. Морино колеблется, теряя драгоценное время. Уцелевшие люди Цуру выясняют, с какой стороны дует ветер, и сдаются Нагасаки, поверив обещанию их помиловать. Их быстренько убивают, но это неважно. К маю Нагасаки не только прибрал к рукам операции Цуру в Токио, но и получил контроль над корейскими группировками и Триадами[83]. К июню он помогает выбирать крестного отца для внука токийского губернатора. Когда Морино отправляет к Нагасаки посланца с предложением поделить империю, Нагасаки отправляет посланца обратно, за вычетом рук и ног. К июлю Нагасаки заграбастал все, а Морино опустился до выколачивания страховых денег из владельцев борделей. Нагасаки Доставляет больше удовольствия наблюдать, как влияние Морино сходит на нет, чем пачкать себе ноги, наступая на него.
– Почему ни о чем таком не писали в газетах?
– Вы, честные японские граждане, живете на съемочной площадке, Миякэ. Вы бесплатные статисты. Наши политиканы – актеры. Но истинных режиссеров фильма, таких, как Нагасаки и Цуру, вам не видно. Постановкой руководят из-за кулис, а не с авансцены.
– Так ты мне скажешь, почему очутился здесь?
– Нас с Морино угораздило влюбиться в одну ту же девушку.
– Мириам.
Маска соскальзывает с Даймона, и я впервые вижу его настоящее лицо. Дверь со стуком открывается, и входит Ящерица.
– Леди удобно устроились?
Он щелчком открывает свой нож, подбрасывает его в воздух, ловит и указывает им на Даймона:
– Ты первый.
Даймон сползает со стойки с раковинами, продолжая смотреть на меня недоуменным взглядом. Ящерица причмокивает губами:
– Пришло время попрощаться с твоим оч-чарова-тель-ным личиком, Даймон.
Даймон улыбается в ответ:
– Ты прикупил это тряпье на благотворительной распродаже или тебе действительно кажется, что ты круто выглядишь?
Ящерица возвращает ему улыбку:
– Умно сказано.
Когда Даймон проходит мимо, Ящерица с силой бьет его по кадыку, хватает за затылок и швыряет лицом в металлическую дверь.
– У меня просто встает от немотивированного насилия,– говорит Ящерица.– Скажи еще что-нибудь умное…
С разбитым в кровь носом Даймон поднимается и, спотыкаясь, выходит в коридор. Дверь снова закрывается.
Или я схожу с ума, или стены туалета искажаются, выгибаясь внутрь. Время тоже искажается. Часы встали, я не имею ни малейшего представления о том, как долго уже здесь нахожусь. По полу бредет таракан. Набираю в ладони воду и пью. Потом начинаю играть в игру, которая часто помогает мне успокоиться: ищу Андзю в своем отражении. Я часто ловлю ее черты в верхней части своего лица. Пробую поиграть по-другому: сосредоточиваюсь на лице своей матери; отделяю ее лицо от своего; остаток должен принадлежать моему отцу. Может ли быть, что мой отец – это Риютаро Морино или Дзюн Нагасаки? Даймон намекнул, что именно по распоряжению Морино нас привезли сюда. Но он также намекнул, что Морино потерял свою власть. Потерял настолько, что не в состоянии содержать парк «кадиллаков». Я сосу бомбочку с шампанским. Болит горло. Госпожа Сасаки решит, что Аояма был прав на Мой счет: я – ни на что не годный тип без чувства ответственности. Снова появляется таракан. Рассасываю свою последнюю бомбочку. Ящерица наблюдает за мной в зеркало – я вздрагиваю.
– А вот и минута, которой ты так долго ждал, Миякэ. Отец хочет тебя видеть.
«Валгалла» – это курортный отель невероятных размеров. Когда его достроят, он будет самым шикарным в Токио. Сахарные люстры, молочные ковры, сливочные стены, серебряные светильники. Кондиционеры еще не установлены, поэтому коридоры отданы на милость солнцу, и под всем этим стеклом я уже через полминуты начинаю Сливаться потом. Густой запах коврового покрытия и свежей краски. Над дальним углом заграждения, идущего по периметру строительства, я вижу громадный купол «Ксанаду», внизу – внутренние дворики и даже искусственную реку и искусственные пещеры. Окна полностью лишают внешний мир цвета. Все окрашено в тона военной кинохроники. Воздух сухой, как в пустыне. Ящерица стучит в дверь с номером «333».