Покончив с едой, все вымыли руки. Пин-эр вновь стала надевать на руки браслеты, и тут оказалось, что одного браслета не хватает. Она принялась шарить вокруг, но бесполезно – браслет исчез. Все удивились.
– Я знаю, куда девался браслет, – с улыбкой сказала Фын-цзе. – Можете не искать, лучше занимайтесь стихами! Я уверена, что через три дня браслет отыщется. – И затем как ни в чем не бывало спросила: – На какую тему вы сегодня сочиняете стихи? Старая госпожа сказала, что скоро проводы старого года, а в начале первого месяца нового года она собирается устроить игру в загадки, так что сейчас надо что-то составить!
– В самом деле! – воскликнули девушки. – А мы-то совсем об этом забыли! Давайте приготовимся к празднику, и пусть каждая из нас сочинит по одной загадке!
Все толпой направились в комнату, где находился кан. Там уже были накрыты столы, на них расставлены кубки, тарелки, блюда с фруктами и закусками. На стене висел лист бумаги, на котором была указана тема стихов, перечислены рифмы и предписана форма, в которой следовало сочинять.
Бао-юй и Сян-юнь внимательно прочитали все, что там было написано. Задание состояло в том, что необходимо было сочинить две связные стихотворные строки, в которых выражались бы чувства и настроения, навеваемые окружающим пейзажем, причем строки должны были состоять каждая из пяти слов, и рифмоваться могли только такие слова, как «взлетает», «восхищает» и так далее. Порядок, в котором каждый должен был произносить сочиненные им стихи, указан не был.
– Я слаба в поэзии, – предупредила Ли Вань, – поэтому позвольте мне для начала только предложить три строки, а затем, когда подойдет мой черед, пусть предлагает тот, кто первый придумает.
– Надо еще установить порядок, в котором мы будем выступать, – заметила Бао-чай.
Если вы хотите узнать, что произошло в дальнейшем, прочтите следующую главу!
Глава пятидесятая, в которой речь пойдет о том, как в «беседке Камыша под снегом» происходило состязание в сочинении парных строк и как в «ограде Теплых ароматов» слагались новогодние загадки
– Давайте установим порядок, кто после кого должен произносить парные строки, и я запишу, – предложила Бао-чай.
Стали тянуть жребий. Первой оказалась Ли Вань, а за нею следовали остальные.
– Если уж на то пошло, разрешите первую строку придумать мне! – сказала Фын-цзе.
– Так будет еще лучше! – одобрительно зашумели все собравшиеся, и Бао-чай в своем списке над словами «Крестьянка из деревушки Благоухающего риса» дописала «Фын-цзе», а Ли Вань объявила ей тему стихов.
Фын-цзе долго думала, затем лицо ее прояснилось, и она проговорила:
– Только не смейтесь надо мной! Строка у меня, может быть, неуклюжая, зато в ней ровно пять слов. Остальное меня не касается.
– Чем проще строка, тем лучше, – ответили ей. – Говори, а потом можешь идти по своим делам.
– Мне вспомнилось, что, когда дует северный ветер, непременно идет снег, – продолжала Фын-цзе. – Вчера ночью завывание ветра не давало мне уснуть, и я придумала такую фразу: «Целую ночь северный ветер жестокий…» Если такая фраза подойдет, можете ее принять.
Все переглянулись.
– Фраза довольно простая и не вполне законченная, так что она может послужить прекрасным началом для нашего стихотворения, да и она дает большой простор для мыслей. Итак, эта фраза принята, пусть «Крестьянка из деревушки Благоухающего риса» продолжает.
Между тем Фын-цзе, тетка Ли и Пин-эр выпили по два кубка вина и удалились. Ли Вань взяла лист бумаги и записала первую строку:
Целую ночь
северный ветер жестокий…
И тут же от себя добавила:
Дверь распахну,
вихрем снежинки взлетают.
В грязь попадают —
жалко мне их чистоты;
Сян-лин подхватила:
Белая яшма их
жалость у всех вызывает,
Словно нарочно
украсил он травы сухие;
Тань-чунь немедленно продолжала:
Всходы увядшие
он на полях погребает.
Дороги стали
крепкие сельские вина;
Ли Ци добавила:
Тотчас же последовали слова Ли Вэнь:
Син Сю-янь не замедлила произнести:
Берег замерзший,
там уж прибой не вскипает.
Голые ветви
гибко спускаются с ивы;
Сян-юнь мгновенно добавила:
Бао-цинь продолжала:
Золото соболя
шитый рукав обвивает.
Зеркала блеск
меркнет пред блеском снежинок;
Дай-юй произнесла:
Перец на стенке
запахом все наполняет.
Ветер кружится,
все еще воет и воет;
Бао-юй подхватил:
Чистого сна
грезы легко пролетают.
Где это слышны
в сливовом цвете свирели?
На это Бао-чай сказала:
В чьем это доме
флейта из яшмы взывает?
Ао тоскует —
ноги сугробом закрыты;
– Пойду погляжу, как для вас подогревают вино! – вдруг заявила Ли Вань, прервав игру.
Тогда Бао-чай приказала Бао-цинь продолжать, но в этот момент с места вскочила Сян-юнь и торопливо прочитала:
Бой у драконов —
туч разбегаются стаи.
Плеть просвистела,
она протянулась к Бацяо…
Бао-цинь тут же добавила:
Берег пустынный
с одним лишь веслом огибаю.
Зимнее платье
солдатам пошлю на границу;
Но разве Сян-юнь могла уступить?! Да она была и находчивее всех остальных, поэтому, гордо выпрямившись, она произнесла:
Ватник стегая,
ушедших в поход вспоминаю.
Ямы, сугробы —
будто бы жизни невзгоды;
Бао-чай громко захлопала в ладоши, выражая восхищение удачной фразой Сян-юнь, и тотчас же добавила:
Голые ветви,
не шевелясь, застывают.
Снежные хлопья
под легким взвиваются шагом;
Дай-юй поспешно продолжила:
Стан обвивая,
узоры снежинок летают.
Хочется снова
горького чаю отведать…
С этими словами она тихонько толкнула в бок Бао-юя. В этот момент Бао-юй был всецело поглощен наблюдением за тем, как Бао-цинь, Бао-чай и Дай-юй сражаются против одной Сян-юнь, и совершенно забыл о стихах. Но когда Дай-юй его подтолкнула, он машинально произнес:
Сосны со снегом
снова союз заключают.
Лебедь в грязи
лап отпечатки оставил;
Бао-цинь продолжила:
Рубят деревья,
слышу удар топора я.
Будто слоны,
горы под снегом тучнеют;
На что Сян-юнь тотчас добавила:
Словно змея,
тропка вдали пробегает.
Звездочки эти
можно увидеть лишь в стужу…
Находчивость Сян-юнь снова вызвала одобрительные восклицания Бао-чай и других сестер.
Теперь в игру вступила Тань-чунь:
Разве цветы эти
иней холодный пугает?
Дворик глубокий —
от стужи дрожит воробей.
В это время Сян-юнь захотелось пить, и, прихлебывая чай из чашки, она упустила время. Тогда ее опередила Сю-янь:
Горы пустынны,
сова там рыдает седая.
Камень ступеней
кверху и книзу уходит;
Не успела еще умолкнуть Сю-янь, как Сян-юнь торопливо поставила на стол чашку и прочитала:
Лодку вода
мерно и плавно качает.
Отблеск зари
сходится с чистым рассветом;
Дай-юй подхватила:
Словно букеты
долгая ночь нам кидает.
Если б забыть нам
холод, разящий как меч!
Сян-юнь только улыбнулась и тут же добавила:
Счастлив Сын Неба —
зима урожай предвещает.
Грустно лежу я —
вспомнит ли кто обо мне?!
Бао-цинь тоже добавила две строки:
Блеском снегов
насладиться гостей призываем.
Стянуто небо
шелковым поясом белым;
Сян-юнь мгновенно нашлась:
В море мираж —
ткань цзяосяо живая.
Не дав ей окончить, Дай-юй вставила:
Молча под снегом
высятся стройные башни;
Но тут же Сян-юнь вновь перебила ее:
Бедные всюду
о скромном обеде мечтают.
На этот раз Бао-цинь тоже не упустила момента и произнесла: