Сон в красном тереме. Том 1 — страница 58 из 200

    сливовый цвет, опадая.

Мир наш впервые собою решили

    жемчуг и яшма наполнить;

С яшмовой башни на общую радость

    фея спустилась святая.

После того как прогулкой своею

    сад осчастливила фея,

Людям обычным нельзя любоваться прелестью этого края.

Тань-чунь

ЛЮБЫЕ УЗОРЫ – ПРИРОДЫ ТВОРЕНЬЕ

Уходят вдаль на тысячу ли

    река и горная цепь;

Вторгаясь в тучи пяти цветов,

    вздымаются башни ввысь.

И солнце и месяц украсили сад

    сияньем своих лучей,

Любые узоры – созданье небес —

    в пейзажах сада слились.

Си-чунь

ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ КАРТИН ЗАТМЕВАЮТ ДРУГ ДРУГА

Славный сад завершен, он пред нами встает,

    полный гордою мощью своей.

Я приказ получила – ученостью я

    смущена неглубокой моей.

Эту чистую прелесть нельзя в один раз

    всю в словах до конца передать,

Ведь в саду совершенном любой уголок

    отражает сиянье лучей.

Ли Вань

СКОПЛЕНИЕ БЛЕСКА УДАЧУ СУЛИТ

К западу от императорских стен

    благоухающий сад.

Знак благодатный: от солнца лучи

    в тучах, как в сетке, блестят.

Гордые ивы сюда пересажены,

    иволги тут из долины;

Стройный бамбук в ожидании долгом,

    с фениксом встретиться рад.

Слогом изящным уже описали мы

    эту прогулку для вас,

Высшую милость, почтенье к родителям,

    с ними свидания час.

Ныне могучий бессмертный талант

    сверху на низших взирает,

Больше никто сочинять не решается —

    так пристыдили вы нас.

Бао-чай

ИСТОЧНИК СВЯТОЙ ЗА ПРЕДЕЛАМИ МИРА

Радость великая —

    ваша прогулка по саду,

В куще бессмертных,

    далекой от пыли мирской.

Здесь совершенство

    искусственных горок и речек

Может дополнить природный пейзаж новизной.

Сад напоили

    вина Цзиньгу ароматом;

Гостье столичной

    кивают цветы головой.

Высшую милость

    мы лицезреем, ликуя,

Эти повозки

    дворцовые перед собой.

Дай-юй

Окончив читать, восхищенная Юань-чунь с улыбкой заметила:

– Стихи сестриц Бао-чай и Дай-юй поистине совершенны, и сестрам моим такого совершенства не достигнуть.

Надо сказать, что всю предыдущую ночь Дай-юй втайне мечтала о том, как она развернет свои удивительные таланты и затмит всех. Но неожиданно для нее Юань-чунь приказала каждому сочинить только по одному стихотворению. Дай-юй сочла неудобным нарушать повеление и писать больше, поэтому она написала одно стихотворение по пять слов в строке и этим ограничилась.

К этому времени Бао-юй еще не успел закончить свои стихи. Он написал лишь стихи на темы «павильон реки Сяосян» и «двор Душистых трав» и сейчас обдумывал стихотворение «двор Наслаждения розами», остановившись на фразе «Весна в эту пору окутана яшмой зеленой».

Бао-чай мельком пробежала эту фразу и, заметив, что на них никто не обращает внимания, потихоньку подтолкнула Бао-юя:

– Ведь государыне не понравилось выражение «Аромат роз среди зелени яшмы», и она заменила его выражением «Наслаждайся розами и радуйся зелени». А ты опять употребил слова «зеленая яшма»! Разве она не подумает, что ты сделал это нарочно, наперекор ей? Ведь во многих древних стихах и рассказах говорится о листьях банана – вот и подумай, как переделать эту строку.

Бао-юй вытер пот со лба:

– Я сейчас не в состоянии вспомнить ни одной цитаты из древних книг!

– Ничего! Возьми слово «яшма» из выражения «зеленая яшма» и замени его словом «воск», и все будет в порядке, – улыбнулась Бао-чай.

– Откуда происходит выражение «зеленый воск»? – удивился Бао-юй.

Бао-чай прищелкнула языком и покачала головой:

– Ну и хорош! Если ты сейчас дошел до такого состояния, что будет с тобой, когда придется писать сочинение в золотом дворце?[74] Ты, наверное, забудешь, что такое Чжао, Цянь, Сунь, Ли![75] Неужели ты не помнишь, что в стихах танского поэта Хань И есть строка о банане, в которой говорится: «Свеча застыла, дыма нет, засох зеленый воск»?

Бао-юя сразу будто осенило, он улыбнулся и сказал в ответ:

– Вот я дурак! Готовую фразу не мог вспомнить! Поистине, сестрица, ты «одним иероглифом все исправила»! Отныне я буду называть тебя не сестрицей, а учителем.

– Ты не торопишься закончить! – засмеялась Бао-чай. – Только и знаешь, что болтать «сестра», «сестрица»! Кто твоя сестра? Твоя сестра та, которая сидит на возвышении в желтом халате!

Она захихикала и отошла в сторону, чтобы больше не отвлекать Бао-юя, и Бао-юй наконец закончил стихотворение. Теперь у него было три стихотворения.

Дай-юй, которой не удалось развернуть свои способности, в душе была недовольна. Заметив, что Бао-юй очень сосредоточенно думает, она потихоньку подошла к краю стола и увидела, что Бао-юю не хватает еще одного стихотворения на тему «Виднеется флаг среди абрикосов». Тогда она попросила Бао-юя переписать три уже готовых стихотворения, а сама тем временем сочинила четвертое, написала его на полоске бумаги, свернула в комочек и бросила Бао-юю.

Бао-юй развернул бумажку и, как только стал читать, сразу убедился, что это стихотворение в десять раз лучше тех трех, которые он только что написал. Он быстро переписал и его уставным почерком и подал Юань-чунь.

Юань-чунь прочла:

ТОРЖЕСТВЕННОЕ ЯВЛЕНИЕ ФЕНИКСА

Когда на бамбуке

    появятся листья из яшмы,

Нет времени лучше,

    чтоб феникса встретить с поклоном.

На каждой вершине

    повисли лазурные капли,

И каждая ветка

    прохладою дышит зеленой.

У самых ступеней

    ручей меж камнями играет,

Сочится за полог

    треножника дым благовонный.

Ничто не колеблет

    разбитые дробные тени,

Приятен и долог

    становится сон полуденный.

ЧИСТ АРОМАТ ДУШИСТЫХ ТРАВ

Духэна заросли

    покрыли тихий сад,

Благоухание

    сливает с ним лиана.

И поросль нежная

    травы конца весны

Свой запах мягкий

    тонкой нитью тянет.

Тропы извивы

    легкий дым закрыл,

В одежде холод

    капель изумрудных.

Кто напевает там

    мотив «У вод пруда»?

Как в долгом сне

    поэта Се – безлюдно.

РАДОСТНЫЙ ПУРПУР И ПЫШНАЯ ЗЕЛЕНЬ

Во дворик глубокий

    в день тихий и очень спокойный

За парою пара

    собрался красавиц кружок.

Весна в эту пору

    зеленым окутана воском,

И сон в эти ночи

    от красных нарядов далек.

Цветы на перила

    как алый рукав опустились,

Бананы у камня,

    их листья как сизый дымок.

Упруго качнулись

    в порывах восточного ветра,

Чтоб дома хозяин

    о них опечалиться мог.

ВИДНЕЕТСЯ ФЛАГ СРЕДИ АБРИКОСОВ

Флаг абрикоса

    манит вином насладиться;

Горной деревни

    домики видны вдали.

В ряске меж лилий

    гуси неспешно проплыли;

Туты и вязы —

    ласточки там собрались.

Поле весною

    зреющим луком покрыто;

Запах колосьев

    на десять разносится ли.

Год изобилен,

    голодных нигде не увидишь —

Нужно ли нынче

    спешить с обработкой земли?

Бао-юй

Прочитав стихи, Юань-чунь осталась довольна и сказала:

– Он в самом деле сделал огромные успехи.

Однако потом добавила, что из всех четырех стихотворений «Виднеется флаг среди абрикосов» – самое лучшее, и, взяв кисть, переделала надпись «горная деревушка Хуаньгэ» на «деревушка Благоухающего риса». Затем она велела Тань-чунь набело переписать все только что сочиненные стихотворения и приказала одному из евнухов отнести их во флигель. Там эти стихи прочли Цзя Чжэн и другие мужчины, и все они восхищались. Кроме того, Цзя Чжэн преподнес Юань-чунь «Оду о свидании с родными».

Затем Юань-чунь распорядилась угостить Бао-юя и Цзя Ланя.

Надо сказать, что Цзя Лань в это время был еще совсем мал, и, приветствуя Гуй-фэй, совершал церемонии, подражая матери и дяде.


Между тем Цзя Цян уже привел девочек-актрис и вместе с ними у входа нетерпеливо ожидал начала представления. Вдруг он увидел евнуха, который прибежал из верхних комнат и сказал ему:

– Стихи сочинять уже окончили, скорее давайте программу представлений.

Цзя Цян тотчас же передал ему программу, а вместе с нею именной список двенадцати девочек-актрис.

Для представления были избраны акты: «Веселый пир», «Моление о ниспослании искусства в шитье», «Судьба бессмертного» и «Улетевшая душа».

Цзя Цян поспешно сделал приготовления, и вскоре представление началось. Песни звучали так оглушительно, будто раскалывались камни, а в танцах была такая стремительность, словно их исполняли демоны. Хотя играли всего-навсего переодетые девочки, в игре их чувствовалось искусство, они неподдельно передавали скорбь и радость.

Едва окончилось представление, появился евнух с золотым блюдом, наполненным сладостями, и спросил:

– Кто из вас Лин-гуань?