Веселье, и радость, и скорбь, и печаль —
все это лишь ложь и обман;
Стремленья, и жадность, и ревность, и грусть —
все это безумия плод.
Прочитав надписи, Бао-юй кивнул в знак одобрения и невольно вздохнул. Он решил войти в зал, разыскать Юань-ян и спросить у нее, что это за место. Он еще раз внимательно огляделся, и так как место казалось ему знакомым, набрался смелости и толкнул дверь. В помещении было темным-темно, и как Бао-юй ни приглядывался, Юань-ян не было видно нигде. Юношу невольно охватил страх. Он собрался выйти, но тут он заметил около десятка больших шкафов, дверцы которых были полуоткрыты.
«Ведь я же еще в детстве во сне бывал здесь! – вдруг вспомнил Бао-юй. – Какое счастье, что я снова попал сюда!»
Мысль о Юань-ян сразу вылетела у него из головы, он расхрабрился, подошел к первому шкафу, распахнул дверцы и заглянул внутрь. Увидев там несколько книг, он еще больше обрадовался и подумал:
«Многие не придают значения снам, они даже не предполагают, что с ними наяву могут произойти такие же события, которые им приснились! Я давно желал, чтобы мой сон повторился, и сегодня совершенно неожиданно мое желание сбылось! Интересно, те ли это реестры, которые я когда-то видел?»
Он протянул руку, снял с верхней полки первую книгу и прочитал: «Основной реестр двенадцати драгоценных шпилек из Цзиньлина».
Бао-юй подумал:
«Кажется, я читал тогда именно эту книгу. Досадно, что не помню точно!»
Он открыл первую страницу и начал читать. Сверху он увидел какой-то расплывчатый рисунок и не мог разобрать, что он изображает. На оборотной стороне страницы было написано несколько строк, хотя тоже не совсем ясно, но кое-что разобрать было возможно. Бао-юй напряг зрение и, увидев иероглиф «линь» – «лес», ниже которого шли иероглифы «яшмовый пояс», подумал:
«Не иначе, как здесь говорится о сестрице Линь!»
Он стал читать внимательнее. Когда ему попались слова «шпилька златая[44] в снегу под сугробом лежит», он очень удивился и пробормотал:
«Как будто опять зашифровано имя!..»
Затем, составив вместе прежде прочитанные фразы с последующими, он прочел их сразу.
«Не могу уловить смысла, – сокрушался Бао-юй, – видимо, в этих словах только зашифрованные имена. Досадно, что встречаются такие слова, как „жалеть“ и „вздыхать“. Что бы они могли значить?..»
Бао-юй расстроился, и тут в голове его мелькнула мысль:
«Я читаю украдкой, как вор! А вдруг увидят! Тогда я не успею дочитать все до конца! Не буду терять времени зря!»
Бао-юй даже не стал разглядывать рисунок под надписью и принялся читать снова. Дойдя до слов: «Вот заяц тигра повстречал – сна-жизни больше нет», он словно прозрел.
«Ну конечно! – мысленно воскликнул он. – Предопределение совершенно точное! Это сказано о моей сестре Юань-чунь! Ведь она умерла в год, обозначенный циклическими знаками зайца и тигра! Если и дальше будет так же понятно, постараюсь записать и выучить наизусть, что предопределила судьба моим сестрам. Я не стану разглашать тайны, но смогу, „не прибегая к гаданию, все знать наперед“. Это избавит меня от излишних тревог и размышлений».
Бао-юй огляделся и, конечно, ни кисти, ни тушечницы не нашел. Опасаясь, как бы ему не помешали, он счел за лучшее поскорее читать дальше. Он перевернул страницу и увидел рисунок, изображавший человека, запускающего змея, но не стал его рассматривать. Зато он внимательно прочитал следовавшие далее двенадцать стихотворений; одни из них он понял сразу, другие – после некоторого размышления, третьи вообще были непонятны, и он постарался только запомнить их наизусть.
Бао-юй вздохнул, снял с полки «Дополнительные реестры судеб девушек из Цзиньлина» и опять принялся за чтение.
Дочитав до места «Ревность несносна – только актеру достанется счастье; кто бы подумал: обижен судьбой этот юноша знатный», он на первых порах ничего не понял. Но как только взглянул на рисунок и увидел циновку с цветами, которую обычно называют «хуаси», то сразу догадался, что речь идет о Хуа Си-жэнь. Бао-юй сначала изумился, а потом горько заплакал.
Овладев наконец собой, он хотел читать дальше, но в этот момент ему послышался голос:
– Ты сошел с ума! Сестрица Линь зовет тебя!
Бао-юю показалось, что это голос Юань-ян. Он быстро обернулся, но поблизости никого не было.
Бао-юй в растерянности огляделся, и тут в дверях появилась Юань-ян и поманила его рукой.
Обрадованный Бао-юй выбежал, но Юань-ян быстро удалялась.
– Дорогая сестра! – вскричал юноша. – Подожди!
Юань-ян продолжала удаляться и даже не оглянулась. Бао-юй побежал за нею вдогонку. И вдруг его взорам предстал величественный дворец: повсюду высились башни и пагоды, украшенные ажурной резьбой храмы и залы, возле которых неясно вырисовывались силуэты девушек-служанок. Эта картина захватила Бао-юя, и он снова забыл о Юань-ян.
Легкими, неслышными шагами Бао-юй вошел в ворота. Во дворце росли диковинные цветы и редкостные травы, названий которых он даже не знал, но его внимание сразу привлекла тоненькая зеленая травка с листиками, отливающими пурпуром, которая вилась по мраморной решетке.
«Интересно, как называется эта травка? – подумал юноша. – Какая она гордая и благородная!»
Налетел легкий порыв ветерка, травка закачалась и затрепетала. Она была так изящна и нежна, что при виде ее у Бао-юя дрогнуло сердце и на душе сделалось как-то сладостно и приятно.
Бао-юй уставился на травку, но тут же рядом кто-то произнес:
– Безумец, откуда ты явился? Как смеешь ты смотреть на траву бессмертия?!
Бао-юй испуганно обернулся и, увидев перед собой фею, поспешно совершил приветственные церемонии и сказал:
– Я искал сестру Юань-ян и случайно забрел в обитель бессмертных. Простите меня за мое невежество! Святая сестра, позвольте спросить у вас, что это за место? Почему мне явилась сестра Юань-ян и сказала, что меня желает видеть сестрица Линь? Умоляю вас, объясните, что это значит!
– Да кто тут знает твоих сестер? – недовольным тоном проговорила фея. – Я присматриваю за травкой бессмертия и не позволю простым смертным смотреть на нее!
Бао-юй хотел поскорее уйти, но никак не мог оторваться от травки и стал упрашивать фею:
– Святая сестра! Если ты присматриваешь за травкой бессмертия, значит ты непременно покровительница цветов. Но скажи мне, какими достоинствами обладает эта травка?
– Ты сам должен знать. Рассказывать об этом слишком долго, – отвечала фея. – Эта травка когда-то росла на берегу реки Душ – Линхэ, и называют ее «Пурпурной жемчужиной». Как-то она засыхала от недостатка влаги, но на ее счастье явился Хрустальноблещущий служитель, который изо дня в день окроплял ее сладкой росой и помог ей вырасти. Потом она спустилась в людской мир, отблагодарила благодетеля своими слезами за оказанные ей милости и снова ушла в страну праведников и бессмертных. Вот почему бессмертная фея Цзин-хуань приставила меня к ней и велела отгонять от нее пчел и мотыльков.
Бао-юй ничего не понял из того, что она говорила, но, поскольку перед ним стояла покровительница цветов, он боялся в ее присутствии сделать какую-либо глупость и только спросил:
– Святая сестра, вы присматриваете только за этой травкой? Но ведь есть еще множество цветов, за которыми присматривают другие? Я, конечно, не посмею докучать вам, но только скажите мне, кто присматривает за цветами лотоса?
– Не знаю, – отвечала фея. – Об этом может сказать только моя повелительница.
– А кто ваша повелительница?
– Фея реки Сяосян.
– Неужели! – воскликнул Бао-юй. – Разве вы не знаете, что эта фея – моя двоюродная сестра Линь Дай-юй?
– Глупости! – произнесла фея. – Здесь обитель бессмертных, и пусть даже ты звал свою сестрицу феей реки Сяосян, ей далеко до А-хуан и Нюй-ин! Разве может она состоять в родстве с простыми смертными?! Не болтай ерунды, не то позову богатыря-служителя и он выгонит тебя!
Услышав это, Бао-юй расстроился – у него родилось ощущение, что он мерзок и грязен, и он хотел поскорее уйти, но в этот момент послышался голос:
– Меня послали за Хрустальноблещущим служителем!..
– Мне тоже приказали привести его, и я его ожидаю, – ответила фея. – Неужели его не было? Где ж его искать?
– А разве ты только что не прогнала его? – спросил тот же голос.
Фея бросилась вслед за Бао-юем, крича:
– Хрустальноблещущий служитель, вернитесь!
Бао-юй подумал, что кого-то зовут, и, опасаясь преследования, со всех ног бросился бежать. И тут на его пути кто-то встал с драгоценным мечом в руках и загородил ему дорогу:
– Куда бежишь?
Испуганный Бао-юй застыл на месте, но затем набрался смелости, поднял глаза и увидел перед собой… Ю Сань-цзе.
– Сестра, и ты пришла угрожать мне? – немного успокоившись, произнес он.
– Среди твоих братьев нет ни одного порядочного человека, – отвечала та. – Они только бесчестят девушек и мешают им устраивать свою жизнь. Раз уж ты попал сюда, не жди от меня пощады!
Бао-юй, услышав слова Ю Сань-цзе, растерялся.
– Сестра, задержи его! – послышался в этот момент голос за спиной Бао-юя. – Не давай ему уйти!
– Я давно по повелению феи поджидаю его, – ответила Сань-цзе. – Сейчас я своим мечом перерублю нити, связывающие его с бренным миром!
Эти слова привели Бао-юя в полное смятение, хотя он не совсем понял их смысл. Он повернулся и хотел бежать, но тут лицом к лицу столкнулся с Цин-вэнь. При виде девушки скорбь и радость смешались в его душе.
– Я остался один и сбился с дороги, – принялся объяснять он. – Мне хотят мстить. Я думал бежать, но не знаю куда. Хорошо, что увидел тебя! Сестра Цин-вэнь, отведи меня домой!
– Почтенный служитель, вы заблуждаетесь, – ответила дева. – Я не Цин-вэнь. Я получила приказ феи пригласить вас к ней и вовсе не собираюсь причинять вам зло.