Сон в руку — страница 28 из 80

— Поезд на Липно отходит в десять двадцать пять. Надеюсь вас там увидеть.

— Угу, — буркнул толстяк и бросил трубку. Даша довольно потерла руки.

— Вот и порядок! — сообщила она товарищам. — Что ж, поздравляю всех с началом отпуска. Ответом было дружное «Ура!».

Глава 19

1

Элиза металась в собственном будуаре словно затравленная лань. Ее лихорадило. Только что вечерние новости сообщили о смерти Риммы. Но она не испытала даже намека на облегчение. То, что в среду Римма к ней уже не придет, ничего не значит. Пусть не на этой неделе и даже не на следующей, но к ней все равно рано или поздно придут. И эти неведомые страшные люди могут оказаться еще менее приятными, чем покойная госпожа Ример. И это еще не самое страшное. Смерть русской означала, что Кержич — милый Эвжен — действительно слов на ветер бросать не собирается.

«Что же делать?» Элиза смотрела на телефон. Разумеется, надо звонить в Прагу и предупредить Амалию, но может ли она говорить такие вещи по телефону? И Римма и Амалия неоднократно предупреждали ее о необходимости не болтать лишнего.

Да, но сейчас совершенно экстраординарный случай. Отбросив последние сомнения, она набрала номер.

Мобильный телефон Амалии не отвечал. Она перезвонила на домашний.

— Алло, Станислав, привет, это Элиза Харрис. Могу я говорить с Амалией? Что?! — Трубка едва не выпала из ее рук. — Убили? Когда, как это случилось?

Через минуту Элиза осторожно положила трубку на рычаг.

Послышался осторожный стук в дверь.

— Входите, Патрик. — Миссис Харрис поспешила пересесть спиной к окну, чтобы скрыть страх в глазах.

— К вам гость, мадам. — Почтенный слуга клонил голову.

— Я же просила! Меня ни для кого нет!

— Простите, мадам, но мистер Кержич…

Элиза почувствовала, как ее сердце сжалось от страха. Он пришел либо добиться своего, либо убить ее.

— Хорошо. Передайте, что сейчас буду…

2

Спускаясь по лестнице, миссис Харрис нервно теребила легкий шелковый шарф. Как и большинство вещей в ее гардеробе, шарфик переливался яркими оттенками ультрамарина. Элиза знала, что этот цвет делает ее глаза выразительнее и глубже. Но сегодня она накинула его скорее автоматически, сегодня меньше, чем когда-либо она стремилась выглядеть обворожительной.

— Я выполнил свое обещание. — Кержич произнес это таким тоном, словно речь шла о том самом шарфике, который она терзала своими дрожащими пальцами. — Вас больше никто не побеспокоит. Теперь слово за вами.

Миссис Харрис остановилась на последней ступеньке:

— Это вы убили Амалию Чижикову?

Кержич вскинул голову:

— Амалия Чижикова? Кто это?

— Не притворяйтесь, она была моим партнером, эксклюзивным представителем в Европе. По договору, сейчас ей принадлежит… принадлежала часть завода. До тех пор, пока я полностью не рассчитаюсь за кредит. Именно она и миссис Ример определяли всю производственную политику. Вы знали это, и вы убили их.

Кержич казался пораженным.

— Клянусь, я не имел никакого понятия! Не знаю, как убедить вас в обратном, но… Вы сказали — Амалия Чижикова? — Он покачал головой. — Нет, я впервые слышу это имя. А что касается миссис Ример, то я просто хотел избавить вас от неприятностей.

Элиза смотрела на него не отрываясь:

— Значит, вы полагаете, что со смертью госпожи Ример мои проблемы исчезли?

— Я уверен в этом.

— Вы либо очень хитры, либо действительно ничего не понимаете.

Евгений Иванович отвел глаза:

— Я знаю одно: вам следует все рассказать мне начистоту.

— Начистоту? Что конкретно вы имеете в виду?

— Расскажите, как вы получили препарат. Кто помогал вам?

Элиза медленно покачала головой:

— Нет.

— Значит, вы по-прежнему не верите мне?

— У меня нет для этого веских оснований. Вы говорите, что решили все проблемы, я распоряжусь относительно прекращения работ, а через месяц ко мне придет русская мафия.

Евгений Иванович сделал нетерпеливый жест:

— Если вы боитесь, что мафия придет сюда, то оставьте Мидлтон.

— Что вы предлагаете?

— Я предлагаю вам уехать со мной. И немедленно.

— С вами?! — В голове Элизы промелькнула шальная мысль: а не добивается ли русский таким способом ее руки?

— Нет, нет, успокойтесь. — Кержич, казалось, угадал ее мысли. — Я предлагаю покинуть Мидлтон, исключительно руководствуясь соображениями вашей безопасности. Только ради вашего спокойствия. — Он сделал шаг навстречу и порывисто сжал ледяные руки хозяйки в своих ладонях. — Прошу вас, продайте завод — и уедем. Переждем бурю в тихом месте. Ведь мы можем ждать вечно. В отличие от наших недоброжелателей.

Мраморный лобик покрылся испариной. Элиза высвободила свои пальцы из его рук и принялась обмахиваться кончиком шарфа.

— И куда же вы предлагаете мне скрыться?

Кержич неожиданно закружил по комнате:

— Милая Элиза, мы уедем, куда вы только пожелаете. В джунгли, в прерии, в снега Килиманджаро! Европа, Австралия — вам стоит только пожелать, и весь мир будет у ваших ног. — Внезапно он остановился. — Единственное, чего у вас не будет никогда, так это собственной семьи. Но ведь это ничтожная плата за все сокровища мира. — Кержич внимательно следил за лицом собеседницы.

— Я… не знаю, — еле слышно прошептала Элиза. — Мне надо посоветоваться с сыном.

— Так что же вы медлите? Кстати, где он?

— Его сейчас нет в Америке. Он… далеко. Но скоро вернется. Тогда мы сразу же продолжим наш разговор.

Миссис Харрис протянула гостю руку:

— Всего хорошего, мистер Кержич.

Евгений Иванович молча поклонился и прижал дрожащие пальцы к губам. Они по-прежнему были холодны как лед.

— Так когда мне прийти за ответом? — В голосе снова прозвучала угроза.

Элиза почувствовала, как силы оставляют ее. Чтобы не упасть, она схватилась за перила. Кержич хотел прийти ей на помощь, но миссис Харрис движением руки остановила его. Собрав остаток мужества, она постаралась улыбнуться как можно беззаботнее:

— Ровно через неделю. Обещаю, через неделю я буду готова.

3

Вернувшись домой, Евгений Иванович первым делом прошел в кабинет и, достав папку с надписью «Харрис», принялся перерывать записи, документы и фотографии.

— Чижикова… — бормотал он. — Амалия Чижикова, убей меня бог, если я встречал это имя.

Провозившись почти полчаса, но так ничего и не обнаружив, он устало откинулся в кресле.

— Ей принадлежит часть завода… Это интересно…

Набрав номер, он быстро проговорил:

— Мне нужна полная информация на Чижикову Амалию, проживала в Праге, недавно убита. Найди мне того, кто ей наследует. И срочно.

…Оставшись одна, Элиза поспешила к бюро, где хранились визитные карточки. Если Амалия и Римма мертвы, это развязывает ей руки, по крайней мере, на короткий срок. Пока кто-то не придет к ней с соответствующими документами. А за это время можно попытаться действительно продать завод. Если ей это удастся, то, разумеется, скандала не избежать. Но с такими деньгами ей нетрудно будет скрыться. Вот если бы ей удалось узнать, где Амалия хранила документы…

Продолжая перебирать визитки, Элиза потянулась за телефоном.

Глава 20

1

По дороге в аэропорт Даша очень нервничала, представляя, как будет знакомить Римера со всей честной компанией. Пока она лишь коротко упомянула о нем, но в подробности не вдавалась. Она смотрела в окно и тешила себя слабой надеждой, что свежеиспеченный вдовец догадается вести себя прилично и не шокировать никого своими высказываниями. Хотя бы в первые полчаса. Был большой процент вероятности, что мужчины примут нового члена враждебно.

Так оно и оказалось.

Перед МКАД их такси увязло в пробке, в результате до аэропорта группа добралась всего за десять минут до окончания посадки. Вдовец был уже на грани нервного срыва: его билет был у Даши. Увидев наконец рыжеволосого детектива и бегущих за ней незнакомцев всех мастей и возрастов, Ример замахал рукой и заорал на весь зал:

— Блин, да шевелите вы копытами быстрее, достали уже!

Однозначно он не собирался никому нравиться.

Даша попыталась сгладить ситуацию:

— Не обращайте внимания, у Николая большое несчастье, только что умерла его жена, и он рад присоединиться к любой компании, которая отправляется в путешествие. В такой ситуации необходимо развеяться…

У Деланяна отвалилась челюсть, все остальные тоже были, мягко говоря, удивлены.

— Надо понимать, это ваш хороший друг? — громко спросил Виктор Семенович.

— Он хотя бы успел ее похоронить? — шепотом поинтересовалась Катя. — Или она так дома и лежит?

Даша поняла, что сморозила глупость:

— Его жена умерла далеко, на чужбине…

— Нам только скорбящих мужей для полной радости не хватало, — пробормотал Деланян.

Даша сделала умоляющую мину. Деланян сразу же размяк.

— Ладно, ладно, молчу… Надеюсь, больше никого не будет?

— Нет! — рассмеялась Даша, обнимая Артура в знак благодарности.

И в этот самый момент прямо над его левым плечом она увидела насмешливый взгляд синих глаза.

Полетаев послал молодой женщине воздушный поцелуй.

— О нет! Только не это… — застонала Даша, с силой отталкивая Деланяна. — Да провались ты пропадом!

— Я? — изумился тот. — Но почему? Ты же сама меня обняла.

— Да не ты… — Она погрозила кулаком. — Вот змей какой!

Деланян обернулся и увидел стоящего неподалеку подполковника. Тот слегка поклонился.

— Это ты ему?

— А кому же еще?

— Что, еще один знакомый?

— Да вроде того… — Она была удивлена и раздосадована. Представить, что эфэсбэшник оказался в аэропорту случайно, было по меньшей мере наивно.

А Деланян рассматривал Полетаева, не скрывая неприязни. Подполковник был одет, как всегда, элегантно и дорого: легкий летний костюм, белоснежная рубашка, светлые ботинки из какой-то странной кожи, сумка через плечо. Не найдя видимых недостатков, Деланян на всякий случай заметил: