— Успокойтесь, Дарья Николаевна. Вы, во-первых, детей перепугаете, а во-вторых… — начал было Полетаев, но где-то вдалеке послышалось еле слышное стрекотание двигателя. — Ну, что я говорил! — Подполковник тыльной стороной ладони потер нос.
— А вы почем знаете, что это они?
— Да что же я, звука мопеда не отличу…
— Да, это мопед, — согласился Деланян. — Но что они там делают? Это ведь в другую сторону от замка… Что он может там искать?
Все переглянулись. Виктор Семенович мгновенно забыл про усталость:
— Быстрее, быстрее едем. Надо проверить, как там Катюша…
Остальные хоть и не выказывали фальшивого сопереживания, но спорить не стали и напрямик, через чащу, поспешили к предполагаемому месту нахождения пропавшей пары.
2
Первым под землю ушел Виктор Семенович. Случилось это быстро и незамысловато: вот был человек — и вмиг не стало. Гоша оказался более внимательным и в последнее мгновение успел издать короткий гортанный звук. Самого его это от падения не спасло, зато позволило остальным сохранить в целости собственные кости и вверенное им имущество.
— Стоять! — крикнул Полетаев, предупрежденный Гошиным восклицанием, и завис колесом над пропастью.
Ехавший позади него Деланян не ожидал столь резкой остановки и, чтобы не сбить подполковника, вывернул руль на сто восемьдесят градусов. Мопед упал, придавив Артуру ногу. Сидевший перед ним Кешка кубарем слетел с бензобака и треснулся лбом о сосну. И только пан Прохазка, который держался позади всех, просто сбросил газ, отставил ногу и остановился без всяких проблем.
— В чем дело? — занервничала Даша. Широкая спина шеф закрывала ей обзор. — Дети целы?
— Мой, кажется, цел. — Полетаев осторожно ссадил Мишку на землю. — Второму пластырь на весь лоб понадобится, но тоже жить будет, а вот твоим родственникам, судя по всему, не сладко пришлось.
— Что?! — Даша пулей вылетела из-за спины шефа и помчалась к обрыву, позабыв, что никогда особенно не любила ни Гошу, ни его папу.
Удивительно, как на такой короткой дистанции ей удалось развить поистине реактивную скорость. И если бы Полетаев в последний момент не ухватил ее за талию, то переполошившаяся женщина, без сомнения, присоединилась бы к велосипедистам. Инерция ее бега была такова, что подполковника закрутило на месте и они рухнули на торчащие из земли коряги. К счастью, Даша оказалась сверху.
— Ты бы похудела, что ли… — простонал Полетаев, пытаясь высвободить из-под нее руку. — Проклятье, по-моему, кисть сломал.
— Как же, тебе переломишь, — пробормотала Даша, разглядывая разорванную пополам футболку. — Хорошо хоть купальник под низ надела. Осторожнее нельзя было?
. — Да ты как торпеда пронеслась, — возмутился эфэсбэшник. — Если бы я в свое время не играл в регби…
— В регби он играл… — Она со стоном поднялась. — Что же ты тогда их не остановил. — Даша кивнула на дно оврага, где копошились Гоша и Виктор Семенович.
Полетаев хотел сказать все, что думал, но присутствие несовершеннолетних его остановило.
— Езус Мария! — воскликнул Прохазка, приблизившись к обрыву. — Как вы думаете, они живы?
— Будем надеяться, — философски заметил Деланян. — Еще два трупа нам ни к чему.
— И почему гром не поразил меня в тот день, когда я решил открыть детективное агентство! — принялся причитать бородач. — Я знал, я чувствовал, что добром это не кончится…
— Гром вас должен был поразить, когда вы пани Быстрову пустили в свой дом, — заметил Полетаев.
— Хватит выяснять, кто умней, а кто пушистей! Надо людей спасать. — Деланян поприседал, пытаясь удостовериться, что нога цела. — Вроде ходить могу.
Полетаев со вздохом поднялся и принялся ощупывать руки.
— Будем надеяться, что и у меня перелома нет. Значит, так, вы остаетесь здесь и ждете моих указаний. Пан Прохазка, у вас телефон с собой?
— Со мной, но он здесь не принимает.
— Ладно, до деревни недалеко, в случае чего, съездите за врачом. Но сами не спускайтесь ни при каких обстоятельствах, вы тяжелый, можете не подняться. Будете в резерве.
Бородач и не спорил, ему совсем не улыбалось карабкаться по отвесному склону.
Полетаев с завидной ловкостью спустился на дно оврага. Можно было даже сказать, что он соскользнул по его склону. Некоторое время все напряженно вглядывались вниз, ожидая самого худшего.
— Порядок! — раздался вдруг радостный крик. — Артур, спускайтесь сюда, поможете.
Деланян поспешил на помощь.
Через полчаса наверх были доставлены все участники катастрофы, включая изрядно погнутые, но вполне дееспособные велосипеды. У Виктора Семеновича волосы стояли дыбом. Сначала Даша решила, что им не давал улечься пережитый ужас падения, а потом поняла, что это еловые палки застряли в поседевшей шевелюре заслуженного туриста, причем смола сыграла роль своеобразного геля.
— Дед, а ты на лешего похож, — с оттенком сочувствия, но без всякого намека на деликатность заметил Кешка.
— Не-а, больше на чучело лесное, — с еще меньшей деликатностью возразил Мишка.
— Это одно и то же.
— Не одно и то же! Леший на деревьях живет, а чучело под землей.
— Да замолчите вы! — Виктор Семенович чуть не плакал. — Николай с Катей не появлялись? Надо немедленно их найти…
Мысль об ускользающем богатстве затмевала даже физическую боль.
— По-моему, вам немедленно надо в кровать, — попытался возразить Полетаев. — Не беспокойтесь, мы постараемся их найти.
Не произнеси подполковник последнюю фразу, Катин свекор еще, может быть, и согласился бы на госпитализацию, но теперь он сразу заподозрил неладное:
— Почему это вы? О женщине прежде всего должен позаботиться ее муж и… остальные родственники. Ведь так, Игорь?
Гоша пострадал сильнее, ибо был толще, поэтому золотой телец не манил его с такой силой.
— Папа, я не знаю… Может, и правда в гостиницу?
— Мне стыдно за тебя, — произнес Виктор Семенович с таким глубоким чувством, что даже на Прохазку это произвело впечатление, хотя русский он понимал плохо.
— Что старый пан хочет? — тихо спросил он Дашу.
— Старый пан хочет привязать себе к ногам по костылю и искать в этом лесу свою невестку.
— Лес большой, а они на мопеде, как он их найдет? — усомнился Прохазка.
— По запаху, — буркнула молодая женщина.
Ее начало раздражать большое количество мужчин всех возрастов и национальностей, не. способных провести всего одну неделю отдыха, чтобы не подраться или не разбиться.
— С меня хватит, — заявила она, снимая остатки футболки, — Артур, одолжи мне, пожалуйста, свою рубашку.
Деланян был одет как типичный тинейджер без фантазии: неопределенной формы портки, майка, поверх — рубашка с короткими рукавами и бейсболка задом наперед.
Артур с готовностью снял рубашку и даже хотел помочь Даше ее надеть, но та сердито отмахнулась, словно именно он был виновником аварии. Облачившись в мужскую рубашку, молодая женщина почувствовала себя совсем уверенно.
— Значит, так, — решительно сказала она, — я забираю детей, и мы идем пешком до замка. Прогуляемся, а главное, останемся целы. Там я их знакомлю с историей и культурой, а вы можете продолжать играть в казаков-разбойников.
— Пани Даша, — забасил Прохазка, которому совершенно не улыбалось оставаться с полубезумным отрядом, охваченным золотой лихорадкой. — Давайте я вас отвезу.
— Об этом не может и речи быть! Мальчики, идите вперед. — Она подняла с земли палку, то ли племянников подгонять, то ли от ненужных попутчиков отбиваться.
Мужчины молча проводили ее взглядом.
3
Прогулка по лесу окончательно вернула бедной женщине душевное равновесие. Она увлеченно пересказывала мальчишкам средневековые были и небылицы, изрядно приправляя их собственными фантазиями. Вдохновленные рассказом о Пржемысле Отакаре II, Мишка с Кешкой ворвались во двор замка, словно турки в Измаил.
Из-за того, что мальчишки не хотели ждать ни одной минуты, пришлось присоединиться к англоязычной группе, в которую вошли все, кто понимал этот международный язык, включая и наших соотечественников. Экскурсовод, совсем молоденькая девушка, немного нервничала и путалась в английских терминах. Вероятно, это была одна из первых ее экскурсий. Американцы откровенно скучали и вели себя словно в антикварной лавке, шумно прицениваясь к картинам и мебели. Даше стало очень жалко девушку — ведь все когда-то начинают. На очередном переходе из зала в зал Даша быстро прошептала сникшей барышне:
— Говорите по-чешски, а я буду переводить на английский и на русский.
Девушка с первого взгляда почувствовала родственную душу:
— Вы сумеете?
— Обещаю не подвести.
И Даша с воодушевлением принялась переводить содержание экскурсии сначала на английский, а потом на русский, по ходу дела добавляя кое-какие подробности. Делала она это с таким энтузиазмом, что экскурсанты моментально пробудились. Близнецы купались в лучах ее славы.
— Девушка, — прошептал один из туристов, — это ваши дети?
— Нет, — так же шепотом ответила Даша. — Племянники…
— То-то я смотрю, не похожи. А вы с нами пива не выпьете?
Вместо ответа она шутливо погрозила пальцем. На выходе девушка-гид лучезарно улыбнулась и протянула руку:
— Спасибо, я сегодня первый раз, ужасно волнуюсь…
— Это пройдет. — Даша улыбнулась в ответ. — Я тоже так начинала, поначалу нервничала, а потом… — Она махнула рукой и повторила: — Это пройдет.
Экскурсовод обернулась к группе:
— Поблагодарим пани за помощь, — и захлопала.
Туристы дружными аплодисментами поддержали ее.
Даша смущенно раскланялась.
На улице ее окружила веселая толпа любителей пива из Самары.
— Девушка, может, все-таки посидим, пивка попьем?
— Расскажите нам еще чего-нибудь про замки…
Пива хотелось, особенно холодного. Да и кавалеры были хоть куда — крепкие веселые мужики, но пить с ними пиво в компании с двумя малолетками все же казалось не слишком педагогичным. Даша размышляла, как лучше поступить, и вдруг услышала негромкий голос: