Комментарии
1
Аббат — подразумевается Франсуа Оде д’Эди (1702–1794), брат шевалье д’Эди.
2
…в амфитеатре, весь партер… — Амфитеатром назывались места, расположенные за партером; партер был стоячим и предназначался только для мужчин.
3
…юбилей… Ноайля. — Юбилей — день полного и всеобщего отпущения грехов, которое совершалось католической церковью через каждые сто, затем — пятьдесят, затем — двадцать пять лет; отпущение это даровалось лично папой или — с его согласия — высшим духовенством. Парижский архиепископ с 1695 г. кардинал Луи-Антуан де Ноайль (1651–1729) такого права был лишен, поскольку ранее отверг папскую буллу.
4
Итальянская комедия — парижский театр; существовал с 1716 по 1779 г.
5
…пародия на оперу… — Имеется в виду пародия Л. Риккобони и Ж.-А. Романьези на оперу Ф. Франкера и Ф. Ребеля «Пирам и Тисба».
6
…должны начаться балы… — С 1715 г. по праздничным дням в помещении Королевской Академии музыки, специально для этого приспособленном, устраивались публичные балы; начинались они в 11 часов вечера, кончались в 6–7 часов утра.
7
Вашей… дочери. — Имеется в виду дочь госпожи Каландрини Сюзанна (1694–1782).
8
Вуазен Даниэль-Франсуа (1654–1717) — канцлер Франции в 1714–1717 гг.
9
Дом Инвалидов — специальное заведение в Париже для ветеранов, основанное в 1674 г.
10
…лучше вступать в брак, нежели разжигаться… — Цитата из «Первого послания св. Павла коринфянам» (гл. VII, с. 9).
11
…о бракосочетании мадемуазель Сент-Джон с господином Найтом… — Генриэтта Сент-Джон — племянница г-жи Каландрини, дочь ее сестры Анжелики-Мадлен; 20 июня 1726 г. вступила в брак с Робертом Найтом (позднее — виконт Баррелз), сыном казначея Тихоокеанской компании, огромное состояние которого было нажито весьма сомнительным путем.
12
…мелкотравчатых англичан, что поселились во Франции. — Ироническое отношение к англичанам характерно для французской литературы XVIII в.; однако оно касалось лишь бытовой стороны жизни, гражданское их поведение вызывало отношение уважительное и нередко выставлялось как образец.
13
…каноник… известный янсенист… гроза молинистов… — Каноник — священник, штатный служитель кафедрального собора; янсенизм — неортодоксальное течение во французском (и голландском) католицизме, форма оппозиции абсолютизму; молинизм — религиозное течение, враждебное янсенизму, разновидность католической реакции. Герой этой истории — Жан-Габриэль Пети де Монтампюи (ок. 1676–1763), каноник собора Парижской богоматери, теолог. История эта получила широкую огласку.
14
Панье — широкий каркас из китового уса, надевавшийся под юбку.
15
Эро Рене (1691–1740) — начальник парижской полиции с 1725 по 1739 г.
16
Королевское предписание — приказ о высылке или тюремном заключении, подписанный королем и министром, с непременным приложением государственной печати.
17
Господин де При — Луи, маркиз де При (1673–1751), в 1710–1713 гг. — французский посол в Турине.
18
Господин де Носе — граф де Носе (1664–1739).
19
…в ней… заключена аллегория… — В сюжете оперы «Прозерпина» (либретто Ф. Кино) содержались намеки на охлаждение Людовика XIV к его многолетней фаворитке Франсуазе-Атенаис де Рошешуар, маркизе де Монтеспан (1641–1707).
20
Идут разговоры о войне… — Угроза войны между Англией, Францией, Голландией и Данией, с одной стороны, Испанией, Россией и Польшей — с другой, возросла после того, как испанские войска осадили принадлежавший англичанам Гибралтар (февраль 1727 г.)
21
Бессрочная рента — вид государственного займа, при выпуске которого не назначается срок для прекращения платежа процентов на занятый капитал.
22
…одно происшествие, от которого волосы встают дыбом… — Речь идет о скандальном случае в парижской больнице и приюте для бедных Отель-Дье: находившийся там молодой человек явился жертвой противоестественного влечения со стороны неизвестного, проникшего к нему обманным путем.
23
У герцога… — Подразумевается Луи-Анри, герцог де Бурбон, принц де Конде (1692–1740), в 1723–1726 гг. — первый министр.
24
Детуш написал… комедию «Женатый философ»… — Филипп Нерико-Детуш (1680–1754) — драматург, крупнейший представитель французской нравоучительной комедии, автор 23 пьес. Сюжет пьесы «Женатый философ» имеет биографическую основу: ряд лет драматург старательно скрывал свою женитьбу на Дороти Джонстон.
25
Господин Болингброк — Генри Сент-Джон (1678–1751), с 1712 г. — виконт Болингброк, английский государственный и политический деятель, видный философ и историк. Перу Болингброка принадлежат вольнодумные «Философские опыты», «Письма об изучении и пользе истории», политический трактат «Идея о короле-патриоте»; он оказал существенное воздействие на современную европейскую историографию, философскую и политическую мысль.
26
…сокращением пожизненных рент. — Пожизненная рента — вид займа, при котором государство на занятый капитал выплачивает своему кредитору определенный доход в течение всей его жизни.
27
Госпожа де Тансен — Клодина-Александрина Герен де Тансен (1685–1749), сестра г-жи де Ферриоль; в юности дала монашеский обет и поступила в монастырь Августинок в Монфлери близ Гренобля, но затем покинула его, а к 1714 г. при содействии брата получила от папы римского освобождение от данного ею обета, хотя и без права на вступление в брак. В Париже г-жа де Тансен постепенно добилась заметного положения в обществе и богатства, пользуясь всеми доступными ей средствами и в значительной мере благодаря любовным связям с власть имущими, среди которых был регент Франции и его первый министр кардинал Дюбуа. В 1717 г. от шевалье Дешана у нее родился сын, будущий знаменитый ученый и философ Жан Ле Рон Д’Аламбер, судьбой которого она никогда не интересовалась. Салон этой «прелестной негодяйки», как назвал ее Дидро, посещали видные политические деятели и писатели, в числе которых — Фонтенель, Мариво, аббат Прево, Гельвеций, Мармонтель. В последний период жизни г-жой де Тансен было написано несколько примечательных романов.
28
Изе Жан-Франсуа д' (? — 1755) — известный в то время хирург.
29
…кошельком для волос… — Мешочек, в который мужчины укладывали волосы; обычно изготовлялся из тафты черного цвета.
30
…из носилок… — Открытые или закрытые со всех сторон носилки, которые несли два носильщика; вошли в употребление в начале XVII в.
31
Криспен — персонаж французской комедии, плутоватый слуга (аналог итальянского Арлекина).
32
Милорд Болингброк… отрицает, будто это он является автором писем к господину Уолполу. — Речь идет о трех письмах Болингброка, в которых резко осуждалась политика, проводимая Р. Уолполом; появились они в конце 1726 — начале 1727 г. и были подписаны псевдонимом «Случайный писатель».
33
Господин де Мартин — Даниэль де Мартин (1649–1727), поверенный в делах Женевской республики и представитель ландграфа Гессенского в Париже.
34
Кадриль — старинная карточная игра.
35
Госпожа Тулузская — Мария-Виктуар-Софи де Ноайль (1688–1766), супруга Луи-Александра де Бурбона, графа Тулузского, сына Людовика XIV и маркизы де Монтеспан.
36
…остроумного отзыва короля о жизнеописании Генриха IV. — Легенда, окружавшая имя этого короля (1553–1610) и изображавшая его народным монархом, получила широкое развитие в историографии, литературе, искусстве.
37
Это самый честный человек на свете… — Имеется в виду кардинал Эркюль Андре де Флери (1653–1743), которого м-ль Аиссе противопоставляет его бездарным и корыстным предшественникам — кардиналу Дюбуа и герцогу де Бурбону.
38
Он упразднил пятидесятую долю и… увеличил подушный сбор. — Пятидесятая доля — налог на все имущества и доходы, введенный 8 июня 1725 г.; вызвал резкое недовольство и был отменен два года спустя. Подушный сбор (талия) взимался с XIII в. периодически, со второй половины XV в. регулярно; упразднен в период революции.
39
Бильбоке — игра, состоявшая в том, чтобы шариком, привязанным на шнуре к стержню, попасть в чашечку, прикрепленную к тому же стержню.
40
Экран — щиток в виде обтянутой материей рамы, который ставился перед камином или печью; материя часто украшалась вышивкой.
41
Королева разрешилась от бремени двумя младенцами… — 14 августа 1727 г. у Людовика XV и Марии Лещинской родились дочери Мария-Луиза-Элизабет (ум. 1759) и Анна-Анриэтт (ум. 1752).
42
Канцлер вернулся из ссылки, но печати еще не получил. — Анри-Франсуа д’Агессо (1668–1751), канцлер Франции и хранитель государственной печати, был удален от двора 28 января 1718 г. за противодействие финансовой реформе Джона Ло, затем возвращен, но в 1722 г. выслан снова вследствие его разногласий с кардиналом Дюбуа, фактическим правителем страны. В 1727 г. он был прощен, что не принесло ему, однако, прежнего положения: государственную печать ему вернули лишь в 1737 г.
43
Господин де Ла Поплиньер — Александр-Жан-Жозеф Лериш де Ла Поплиньер (1692–1762), генеральный откупщик с 1718 г.
44
Сент-Пелажи — парижская тюрьма, в XVIII в. — женская.
45
Нашему другу… — Речь идет о д’Аржантале.
46
…вы знаете кого. — Имеется в виду Камбиак (Камбиаг) Изаак де (1650–1729), двоюродный брат г-жи Каландрини, оставивший ей часть своего состояния.
47
Чтоб залучить… ценою? — Цитата из трагедии Т. Корнеля, Б. Фонтенеля и Н. Буало «Беллерофонт» (акт IV, сц. I).
48
Герцог де Жевр — Франсуа-Жоашен-Бернар Потье, герцог де Жевр (1692–1757), с 1722 г. — губернатор Парижа.
49
Сент-Уан — замок герцога де Жевра недалеко от Парижа.
50
Шаритэ — парижская больница.
51
…обоим нашим правителям… — Речь идет, по-видимому, о Людовике XV и кардинале де Флери.
52
Дворец Правосудия — местонахождение парижского парламента.
53
Архиепископ — Пьер Герен де Тансен (1680–1758), брат г-жи де Ферриоль и г-жи де Тансен; с 1724 г. — архиепископ Амбренский, с 1739 г. — кардинал.
54
Маршал — Никола де Бле, маркиз д’Юксель (1652–1730), маршал Франции с 1703 г., член Королевского совета; на протяжении многих лет состоял в связи с г-жой де Ферриоль.
55
…бурбонскими водами… — Бурбон-Ланеи — курортный городок в восточной части Франции.
56
Госпожа де Ламбер — Анна-Тереза де Маргена, в замужестве маркиза де Ламбер (1647–1733), хозяйка известного салона, среди посетителей которого были Фонтенель, Ш. Эно, А. Ла Мотт-Уданкур; писательница.
57
…истории с Ла Френе… — Речь идет о самоубийстве советника Большого Совета Ла Френе, который, будучи много лет безнадежно влюблен в госпожу де Тансен, 6 апреля 1726 г., после бурного объяснения с ней, застрелился у нее в кабинете. В оставленном им завещании Ла Френе предупреждал, что в случае его смерти винить следует именно ее. 10 апреля 1726 г. она была арестована и заключена в Бастилию, где оставалась около трех месяцев, после чего была оправдана и освобождена.
58
…сами знаете для кого. — Речь идет о дочери м-ль Аиссе и шевалье д’Эди — Селини Ле Блон.
59
…положение вашей дочери… — Удрученная разорением зятя, Каландрини пыталась разъединить супругов Рие, но дочь решительно отказалась последовать ее советам.
60
Софи — служанка м-ль Аиссе, находившаяся при ней до последнего дня ее жизни; после ее смерти ушла в монастырь.
61
Ничего не пишу вам о Соборе… — Речь идет о Соборе (съезде духовенства), проходившем в г. Амбрен под председательством архиепископа П. де Тансена; заседания открылись 16 августа 1727 г.
62
…послания двенадцати епископов… — Решение Амбренского собора было опротестовано двенадцатью прелатами во главе с архиепископом Парижским.
63
Госпожа Корнюэль — Анна Корнюэль (1604–1694), хозяйка известного салона.
64
Споры о первородстве… породили лишь отвратительные «записки»… — Подобные споры возникали постоянно. В настоящем случае речь идет, возможно, о так называемой «истории с панье»: поскольку необычайно пышные благодаря этим приспособлениям юбки принцесс крови, окружавших королеву, заслоняли ее юбку, кардинал де Флери распорядился оставлять по обе стороны от ее кресла свободные места; в свою очередь, принцессы крови добились, чтобы их аналогичным способом отделили от герцогинь, что вызвало крайнее раздражение герцогов и — как следствие — появление рукописного памфлета, направленного против принцев крови (по постановлению парижского парламента памфлет этот был 30 апреля 1728 г. сожжен рукой палача).
65
Герцог Мэнский — Луи-Огюст де Бурбон, герцог Мэнский (1670–1736), сын Людовика XIV и маркизы де Монтеспан.
66
Миледи Джерси — Барбара Чиввинч; состояла в браке с графом Джерси, дальним родственником Болингброков.
67
…подобно Беренике, все дни свои проводила в ожидании, а ночи в слезах. — Береника — героиня одноименной трагедии Расина.
68
Госпожа дю Деффан — Мария де Виши-Шамрон, маркиза дю Деффан (1697–1780), хозяйка известного салона, среди посетителей которого были Вольтер, Монтескье, Дидро, Г. Уолпол и др.
69
…бывшая монахиня… ее братец кардинал… — Намеки на г-жу де Тансен и ее брата, который домогался в то время кардинальской шапки.
70
«Газетт» — первая французская газета; основана в 1631 г. Теофрастом Ренодо (с 1762 г. — «Газетт де Франс»).
71
Мадемуазель Бидо — компаньонка г-жи де Ферриоль.
72
Герцог Орлеанский — Луи I Орлеанский (1703–1752), сын регента; после смерти жены (1726) вел уединенный образ жизни, позднее удалился в монастырь.
73
…к святой Женевьеве… — Речь идет о монастыре, где хранились мощи этой святой, считавшейся покровительницей Парижа.
74
«Смерть Британика» — точнее, «Британик» — трагедия Расина (1669); Бурр — один из главных ее персонажей, воспитатель Нерона.
75
«Воспоминания знатного человека, удалившегося от мира». — Роман А.-Ф. Прево.
76
Из Парижа, 1728. — Датировка письма ошибочна: судя по его содержанию, оно относится к 1727 г.
77
Каз Жан де — женевский знакомый г-жи Каландрини.
78
Жан-Луи Фавр (1692 —?) — племянник г-жи Каландрини.
79
Сколь неуверенность… нам. — Слова из 3-й сцены II акта оперы Ж.-Б. Люлли (на либретто Ф. Кино) «Фаэтон».
80
Госпожа де Монмартель… разрешилась от бремени мальчиком. И отец и муж ее по-прежнему в изгнании, а дю Верне — в Бастилии. — Антуанетта-Жюстина Пари (1713–1739), дочь генерального казначея провинции Дофине Антуана Пари (1668–1733), состояла в браке со своим дядей, королевским казначеем Жаном Пари де Монмартелем (1690–1766); их сын — Амеде-Виктор-Жозеф (1728–1745); Жозеф Пари дю Верне (1684–1770) — брат Жана Пари де Монмартеля, финансист. Ссылка Антуана Пари и Жана Пари де Монмартеля, равно как и заключение в Бастилию Жозефа Пари дю Верне, была связана с падением в июне 1726 г. первого министра герцога де Бурбона и заменой его кардиналом де Флери.
81
Ла Мот-Уданкур Луи-Шарль, маркиз де (1687–1755) — маршал Франции с 1747 г.
82
Мадемуазель де Тансен — племянница г-жи де Тансен и г-жи де Ферриоль.
83
Лекуврер Адриенна (1692–1730) — великая трагическая актриса.
84
В монастыре… — Речь идет о монастыре Богоматери в Сансе, где воспитывалась Селини Ле Блон, дочь Аиссе.
85
«Смотри, не разбей кувшина!» — Реминисценция из басни Лафонтена «Молочница и кувшин с молоком»: героиня ее, предавшись мечтам о выгодах, которые доставит ей продажа молока, спотыкается и разбивает кувшин.
86
Господин д'Аржансон — Марк-Рене де Вуайе, маркиз д’Аржансон (1652–1721), начальник парижской полиции в 1696–1719 гг.
87
Когда ввели Систему… — Речь идет о реформе, осуществленной во Франции в 1716–1718 гг. шотландским финансистом Джоном Ло (1671–1729). Основанная на выпуске в обращение необеспеченных бумажных денег, реформа не привела к увеличению национального богатства и завершилась в 1720 г. скандальным крахом.
88
…из его писем. — Речь идет о письмах шевалье д’Эди.
89
Сильвия — имя, бытовавшее во французской галантной литературе.
90
Госпожа де Виллет — Изабель-Софи-Луиза Ле Валуа де Виллет (1696–1777), дочь виконтессы Болингброк от первого брака, была настоятельницей монастыря Богоматери в Сансе.
91
Маршал д'Юксель мужественно покинул двор, но, подобно Карлу V, он раскаивается в этом. — Маршал д’Юксель подал в отставку в знак протеста против заключения между Францией, Англией и Испанией Севильского договора (подписанного 29 ноября 1729 г.), одной из важнейших статей которого явилось подтверждение прав Англии на Гибралтар и Маон (о. Менорка). Карл V (1500–1558) — король Испании, император Священной Римской империи; в 1555 г. отрекся от престола, но продолжал следить за европейской политической жизнью и оказывать на нее влияние.
92
Сильва Жан-Батист (1681–1742) и Ширак Пьер (1650–1732) — придворные врачи.
93
О смерти папы вы уже, конечно, знаете. — Речь идет о Бенедикте XIII (в миру — Пьетро-Франческо Орсини, 1649–1730), римском папе с 1724 г.
94
Виллеруа Франсуа де (у м-ль Аиссе ошибочно — Виллар) (1644–1730) — маршал Франции, воспитатель Людовика XV, в силу чего считал себя неприкосновенным, но по приказу регента 10 августа 1722 г. был арестован и затем отправлен в ссылку, где и находился до самой смерти.
95
Граф Саксонский Мориц (1696–1750) — побочный сын саксонского курфюста и польского короля Августа II; с 1744 г. — маршал Франции.
96
…какая из двух Бульонских… — В это время известны герцогиня Бульонская и принцесса Бульонская, урожденная Мария-Шарлотта Собеская (1697–1740).
97
…первую пиесу… — Драматический спектакль состоял тогда, как правило, из двух пьес — длинной (трагедии) и короткой (комедии).
98
…моих сестер, добрых моих подруг… — Речь идет о дочерях г-жи Каландрини.
99
…об аббате Парисе… да о конвульсионерах. — В середине 1730 г. по Парижу распространился слух о чудесах, будто бы происходящих на могиле аббата Франсуа де Париса (1690–1727), на кладбище Сен-Медар, и вскоре началось паломничество к ней разного рода фанатиков; радения, которые они там устраивали, обычно сопровождались криками, истерическими возгласами и конвульсивными движениями (отсюда утвердившееся за ними название); интерес к этим радениям в различных слоях общества вызвал ликование янсенистов, к которым «святой диакон» принадлежал, и, с другой стороны, решительное противодействие властей, в конце концов закрывших доступ к могиле.
100
…о вдовствующей герцогине… — Имеется в виду Луиза-Франсуаза, известная под именем м-ль де Нант (1673–1743), узаконенная побочная дочь Людовика XIV; состояла в браке с Луи III, герцогом де Бурбон-Конде (1668–1710).
101
Госпожа де Тансен… выслана в Аблон. — В 1730 г. в Париже проходило собрание представителей высшего духовенства; одновременно некоторые из них совещались тайно в доме г-жи де Тансен, что вызвало неудовольствие двора; г-жа де Тансен была выслана из Парижа, но довольно скоро вернулась — с молчаливого согласия властей.
102
Астрюк Жан (1684–1766) — врач и ученый, с 1731 г. профессор Коллеж де Франс; состоял в близких отношениях с г-жой де Тансен.
103
…ведет себя подобно Роланду. — То есть герою эпической поэмы Лудовико Ариосто «Неистовый Роланд» (1516).
104
Господин де Жевр и герцог д'Эпернон… в изгнании. — В конце сентября 1730 г. королевские фавориты герцоги де Жевр и д’Эпернон совершили неудачную попытку поколебать власть кардинала де Флери; первый был сослан в свое владение, второй — в бургундский городок Бельгард.
105
Беддеволь Жан (1697–1748) — женевский адвокат; с 1772 г. жил в Париже, где принадлежал к ближайшему окружению герцога де Жевра.
106
…до моего аги… — Подразумевается «турок», маркиз Шарль де Ферриоль.
107
…о свадьбе мадемуазель Дюкрест с господином Пикте. — Жюли Мишели дю Крест (1695 —?) вышла замуж за своего двоюродного брата Марка Пикте (1693 —?); оба они приходились племянниками г-же Каландрини.
108
…вторую госпожу Тардье… — Мария Тардье (урожденная Феррье), супруга королевского чиновника по делам преступлений; 24 августа 1665 г. оба они были убиты с целью ограбления. Их необычайная скупость осуждена в 10-й сатире Буало.
109
Манто — легендарная волшебница, предсказательница будущего.
110
Урганда — фея, покровительница странствующих рыцарей, которым она обычно являлась, приняв облик отвратительной старушки в лохмотьях.
111
Пендрагон — легендарный персонаж средневековых бретонских сказаний и рыцарских романов, совершавший чудесные подвиги.
112
Шамфор Себастьян-Рок-Никола (1740–1794) — французский писатель, автор известных афоризмов. Обстоятельства его смерти соответствуют «пророчеству».
113
Кондорсе Мари-Жан-Антуан (1743–1794) — французский математик и социолог. Во время Французской революции был одним из вождей жирондистов. Обстоятельства его смерти также соответствуют «пророчеству».
114
Вик д'Азир Флекис (1748–1794) — врач и анатом, член Французской Академии.
115
Байи Жан-Сильвен (1736–1793) — первый президент Национального собрания, после взятия Бастилии — мэр Парижа; казнен в период якобинской диктатуры.
116
Мальзерб Кретьен-Гийом (1721–1794) — французский ученый и политический деятель; при Людовике XVI был короткое время министром; выступал в Конвенте в защиту короля, за что был обвинен в государственной измене и казнен.
117
Де Грамон Беатриса (1730–1794) — французская аристократка, казнена в период якобинской диктатуры.
118
Иосиф Флавий (37—100 н. э.) — др. — евр. историк, перешедший на сторону римлян, автор «Истории иудейской войны».
119
Вандейские походы — контрреволюционные мятежи, получившие название вандейских (по главному их центру — департаменту Вандее).
120
Кондильяк Этьен Бонно де (1715–1780) — французский философ-просветитель.
121
Ваадт, Валлис — кантоны Швейцарии; Савойя — департамент в Южной Франции в годы Революции и Наполеона; с 1860 г. по Туринскому договору вновь перешла к Франции.
122
Кориолан Гней Марций (V в. до н. э.) — древнеримский полководец, прозванный Кориоланом за взятие города Кориол (столица вольсков); происходил из плебейского рода, был воспитан матерью-вдовой, об отце его источники не упоминают.
123
…свою несчастную любовь… — Многие женские образы в произведениях Жерара де Нерваля ассоциируются с образом актрисы Женни Колон, в которую писатель был безнадежно влюблен.
124
Кампо-Санто — крытое пизанское кладбище в готическом стиле (1278 г.), средоточие фресок тосканской школы и великолепных скульптурных надгробий.
125
Тибуртинская сивилла… — Сивиллами назывались у древних римлян прорицательницы. Свои прорицания они писали на пальмовых листьях, которые разносил ветер. Тибур (современный Тиволи) — город неподалеку от Рима.
126
Портичи — порт, сейчас предместье Неаполя, рядом находятся руины Геркуланума.
127
Маркиз Гаргалло — директор Королевской библиотеки в Неаполе.
128
…в голубом салоне госпожи де Рамбуйе. — Аристократический салон маркизы де Рамбуйе был в первой половине XVII в. одним из центров литературной жизни Парижа.
129
…о форме элевсинского камня… — Речь идет о ритуальных предметах элевсинских мистерий, которые справлялись в древнегреческом городе Элевсине в честь богини Деметры.
130
Лакрима-кристи — сорт сладкого вина.
131
Святая Розалия — покровительница города Палермо, почитаемая также в Неаполе; изображается обычно в венке из роз.
132
Четыре стихии — земля, вода, воздух и огонь; учение о четырех стихиях и их «духах» — гномах, ундинах, сильфах и саламандрах — играло важную роль в естественнонаучных представлениях средневековья, а также в представлениях некоторых мистически настроенных писателей XVIII в., привлекших внимание Нерваля (например, Жака Казота). Стихия огня занимает центральное место в символике Нерваля. Отсюда заглавие книги «Дочери огня», в которую входит «Октавия», и ее топография — Везувий и его окрестности.
133
…одной из фессалийских волшебниц… — Греческая область Фессалия в античности почиталась как страна волшбы и колдовства, родина волшебниц и целительных снадобий.
134
Геркуланум и Помпеи — древнеримские города, погибшие при извержении Везувия в 79 г. до н. э.
135
Изида, Озирис — древнеегипетские божества (сестра и брат, одновременно и супруги), культы которых получили большое распространение в эллинистическую и римскую эпохи. Храмы Изиды и Озириса были обнаружены во многих городах Римской империи.
136
…у всех троих одно и то же лицо. — Возможно, реминисценция из «Ада» Данте, песнь XXXIV (у Люцифера — три лица).
137
…Генрих II после кончины своего прославленного отца Франциска… — Генрих II (1519–1559) — король Франции в 1547–1559 гг., сын короля (с 1515 г.) Франциска I, покровителя наук и искусств.
138
…прибыл в парламент… — Французские парламенты (парижский и провинциальные) являлись законодательными судебными учреждениями.
139
…Софокла и других древних… обвиненных собственными детьми… — Имеется в виду процесс, возбужденный сыном греческого трагика Софокла Исфоном против отца, якобы потерявшего разум. В свою защиту Софокл прочитал отрывок из трагедии «Эдип в Колоне»», над которой работал, чем и убедил судей в своей дееспособности.
140
Трибуле — горбатый шут Франциска I. В. Гюго сделал его главным героем своей драмы «Король забавляется» (1832), впоследствии использованной Дж. Верди для либретто оперы «Риголетто».
141
…тех магнетических чар, в природе которых наука стала ныне лучше разбираться. — Имеются в виду опыты врача Месмера и учение о так называемом животном магнетизме, которым увлекались многие писатели романтического направления (в частности, Гофман).
142
…который 16 июня 1549 года вступил через украшенные коврами городские ворота Сен-Дени… — По-видимому, имеется в виду въезд короля в столицу после коронации.
143
…столь знаменитого в Испании безумца… — Речь идет о Дон-Кихоте.
144
…один из поэтов «Плеяды»… — «Плеяда» — французская поэтическая школа.
145
Меллен де Сен-Желе (1487–1558) — придворный поэт Франциска I и Генриха II.
146
…любезная наша Диана… — Диана де Пуатье, возлюбленная сначала Франциска I, потом Генриха II.
147
…к «Софонизбе» Сен-Желе и «Франсиаде» Ронсара. — «Софонизба» — трагедия итальянского поэта Триссино, в 1554 г. переведенная Мелленом де Сен-Желе; «Франсиада» — героическая поэма Ронсара, в которой он возводит род французских королей к легендарному сыну троянского героя Гектора. Упоминание ее — явный анахронизм, ибо поэма вышла в 1572 г., а действие повести относится к 1559 г.
148
Прево — судья; эшевены — городские советники.
149
…подобно достославному нашему предку Карлу Шестому… — Карл VI (1368–1422), прозванный Безумным, долгое время страдал тяжелым умопомешательством, был отстранен от управления страной.
150
Талья — постоянный налог, которым облагалось население во Франции в XV–XVIII вв. Отменен во время Великой французской революции.
151
…новая супруга дофина Франциска, Мария Шотландская… — Мария Стюарт, выданная в 1559 г. замуж за наследника французского престола, будущего Франциска II.
152
…в царствование Генриха Великого… — то есть в царствование Генриха IV (1594–1610), положившее конец религиозным войнам. Сооружение площади Дофина началось в 1608 г., Королевской площади — в 1605 г. Хронологически и топографически точная локализация действия повести, поддержанная множеством частных исторических фактов, образует иронический контраст с фантастическими элементами сюжета.
153
Франсуа Вийон (ок. 1431 —?) — выдающийся поэт. Герои многих его баллад — бродяги и воры.
154
«Гюон Бордоский» (1220) — анонимная поэма с авантюрным сюжетом, близкая по композиции к рыцарскому роману.
155
«Легенда о Пьере Поджигателе» (1526) — поэма Шарля Бурдинье. Ее герой — странствующий школяр, бездельник и изобретательный мошенник в духе Панурга в романе Рабле.
156
«Защита» Дю Белле — теоретический трактат поэта «Плеяды» Дю Белле «Защита и прославление французского языка» (1549).
157
Cymbalum mundi («Кимвал мира») (1538) — сатирическая книга гуманиста Бонавентуры Деперье, осужденная церковью за вольнодумство.
158
…освобождение и благоденствие. — Все это рассуждение представляет собой ироническую интерпретацию социальных процессов, возникших в результате Французской революции 1789–1794 гг., — парцелляции крупных земельных владений, поступавших в руки разбогатевших буржуа.
159
…подопечных святого Николая… — Этот святой считался покровителем узников.
160
Мэтр Гонен — имя, которое носили многие фокусники и шуты; стало в дальнейшем нарицательным.
161
Гийери — три брата-бретонца, отказавшиеся признать власть Генриха IV (в прошлом гугенота), собрали разбойничью банду, длительное время терроризировавшую поджогами и насилием запад Франции.
162
Брюскамбиль — псевдоним фарсового актера труппы «Бургундского отеля».
163
Д'Ангулеван — псевдоним Никола Жубера, главного исполнителя шутовских ролей в труппе «Бургундского отеля». Речь идет о его тяжбе (1604–1608) с двумя актерами той же труппы.
164
«Лес шести корпораций» — свод прав и привилегий шести купеческих корпораций Парижа, в том числе почетное право присутствовать при торжественных въездах короля в Париж.
165
Самаритянка — увенчанная часами водонапорная башня, снабжавшая водой Лувр (воздвигнута в 1605–1608 гг.).
166
Кроканы — прозвище крестьянских повстанцев 1593–1595 гг. Бытовало и во время более поздних восстаний.
167
Табарен — псевдоним знаменитого фарсового актера Жана Саломона, выступавшего на площади Дофина у Нового моста в первой четверти XVII в.
168
…«курицей в супе». — Генриху IV приписывали обещание, что у каждого крестьянина на воскресный обед будет «курица в супе».
169
Матамор — тип хвастливого воина в итальянских комедиях.
170
…Гаскони вслед за Наваррцем. — После воцарения Генриха IV (ранее короля Наваррского) в Париж вслед за ним устремилось множество неимущих гасконских дворян, его земляков. Их характерной чертой считалось бахвальство.
171
«Лжец» — комедия Пьера Корнеля.
172
Беда Достопочтенный (672–735) — англосаксонский поэт и историк церкви.
173
…белой магии… спасению души. — В отличие от черной магии, прибегавшей к содействию дьявола, белая магия обращалась за помощью к небесным силам и поэтому не считалась столь предосудительной.
174
Альберт Великий (1193–1280) — богослов, философ-схоласт, прославившийся универсальной ученостью. Считался автором «Книги о некоторых свойствах трав, камней и животных». Пользовался репутацией одновременно святого и чернокнижника. Ему приписывали многие чудеса, впоследствии перенесенные на личность доктора Фауста. Подобные же легенды окружали и упоминаемых здесь ученых, современников Фауста, — аббата Иоганна Тритемия (1462–1516) и Корнелия Агриппу Неттесгеймского (1486–1535).
175
Особняк королевы Маргариты — построен в 1605 г.; принадлежал Маргарите Валуа (1553–1615), первой жене Генриха IV.
176
Грибуй и Трибуле. — Грибуй — нарицательное имя дурака.
177
Сирано — Савиньен Сирано де Бержерак (1619–1655) — писатель вольнодумного направления, ученик Гассенди, автор фантастического утопического романа «Иной свет, или Государства и империя Луны», политических памфлетов в стихах, эпиграмм, пьес.
178
…писателю Фламелю. — Никола Фламель (ок. 1330–1418) — алхимик, якобы заключивший договор с дьяволом.
179
Раймунд Луллий (ок. 1235–1315) — каталонский поэт, философ и богослов.
180
…над прекрасным стихом Лукреция… — Тит Лукреций Кар (98–55 гг. до н. э.) — римский философ-материалист, автор поэмы «О природе вещей», откуда заимствован цитируемый стих.
181
Бельфоре Франсуа (1530–1583) — писатель и историк. Упоминаемое сочинение «Трагические истории, извлеченные из итальянских произведений Банделло» (1580) содержит ряд сюжетов, использованных в дальнейшем драматургами Возрождения.
182
Святой Игнатий — то есть Игнатий Лойола (1491–1556), создатель и первый генерал иезуитского ордена.
183
Соваль, Фелибьен, Сент-Фуа и Дюлор… — Соваль Анри (1626–1670) — автор книги «История и разыскания из области древностей города Парижа» (изд. 1724); Фелибьен Жак (1635–1715) — теолог, в своих сочинениях отступавший от католической догмы; Сент-Фуа Жермен Франсуа Пуллен (1698–1776) — плодовитый писатель. Имеется в виду его пятитомный труд «Очерки истории Парижа» (1754–1757); Дюлор Жак Антуан (1755–1835) — историк и археолог.
184
…антипапы Бенедикта XIII. — Имеется в виду первый из двух пап, носивший это имя (занимал папский престол с 1394 по 1417 г. под тем же именем).
185
…у Геродота и Плиния Младшего. — В «Истории» Геродота (484–425 до н. э.) наряду с реальными фактами и событиями излагаются фантастические сведения о далеких странах и народах. Плиний Младший — очевидная ошибка Нерваля: автором «Естественной истории» — компилятивного труда, заключавшего в себя ряд курьезов и аномалий, — был римский писатель Плиний Старший (23/24 — 79).
186
…главнокомандующий австрийскими войсками в Италии… — Действие новеллы начинается после Венского конгресса 1814–1815 гг., на котором было реставрировано и закреплено расчленение Италии; Ломбардо-Венецианское королевство вошло в состав Австрийской империи; в других итальянских государствах: Королевстве Обеих Сицилий, герцогствах Модена, Парма, Тоскана и др. — Австрия господствовала почти безраздельно, держала там свои войска.
187
…брат короля Фердинанда… — Имеется в виду Фердинанд I (IV), король Обеих Сицилий, бежавший при вступлении французских войск в Италию; на Венском конгрессе был восстановлен в своих владениях.
188
Сам Франческо д'Эсте… — Имеется в виду Франциск IV д’Эсте (1814–1846), герцог Модены.
189
…мисс Эмма Гарт в облике богини Гигиеи… леди Гамильтон… — Эмма, в девичестве Лайон, потом приняла имя Гарт (ок. 1761–1815), — английская авантюристка, в 1791 г. ставшая женой английского посла в Неаполе сэра У. Гамильтона. Играла видную роль в обществе, была в дружбе с неаполитанской королевой Каролиной Марией (1752–1814). Позднее вступила в любовную связь с адмиралом Нельсоном. В молодости участвовала в «выставке» авантюриста доктора Грэхема, где выступала в роли Гигиеи (в греческой мифологии — богиня здоровья, дочь Асклепия. Изображалась в виде молодой женщины в тунике, со змеей, которую она кормит из чаши).
190
…членом высокой венты Алессандрии… — Ячейки тайного политического общества карбонариев именовались вентами. Низшие ячейки — так называемые дочерние и материнские — подчинялись высоким вентам, находившимся в крупных городах, таких, например, как второй по величине город Пьемонта Алессандрия.
191
…с маршалом Радецким… — Радецкий Йозеф (1766–1858), один из видных австрийских военачальников.