Сонеты — страница 7 из 8

И мне, благодаренье Богу,

Отсюда выплыть предстоит,

То пусть меня ведет Фортуна

К владеньям галльского Нептуна,

В объятья наших Нереид.

CXXIX

Приплыл. Мгновенья стерегу.

Нас море в этот раз простило!

Я с капитанского настила

Ищу друзей на берегу!

Уже я сил не берегу.

Гребу на веслах, что есть силы.

Все ближе и — хвала светилу —

Их различить уже могу.

Ронсар, мой, сверстник именитый,

Морель, с душой для всех открытой,

Баиф, со школьных друг времен.

Маньи, товарищ мой по Риму,

Мудрец Дора и Горд любимый,

Паскаль и даже сам Бретон!

СХХХ

Я думал там: как Одиссей

Вернусь из странствий многодневных

И обрету покой безгневный

В кругу соседей и друзей.

Сирен и пагубных Цирцей

Я избежал в краю плачевном

И думал в простоте душевной,

Что мне зачтется подвиг сей.

Но видно, упустил я что-то.

Ведь уходящий на охоту

Рискует место потерять.

По здравом размышленье вижу —

Теперь я римлянин в Париже.

Есть, от чего забастовать.

CXXXV
(Швейцария)

Есть все — леса, озера тут,

Но горы им всего дороже.

Правитель строг, законы — тоже.

Народ плечист и любит труд.

Они свою монету льют.

Пьют за троих, едят — дай Боже!

На кровяных колбас похожи

И песни дикие орут.

Убрали печки изразцами,

Назвали комнаты дворцами...

Зато раздолье для крестьян...

Поля, луга... каменоломни...

А больше ничего не помню,

Поскольку был все время пьян.

CXXXVI
(Женева)

Здесь все похожи на теней,

Вернувшихся из царств Аида.

Женева — траурного вида,

Печать раскаянья на ней.

Здесь пришлых множество людей.

Одни бегут от Немезиды,

Другие пестуют обиду,

Но все — и жертва и злодей —

Завистливы в единой мере,

Грешат последним лицемерьем

И одинаково скупы.

Нигде, как здесь, не прекословят,

Не попрекают, не злословят —

Здесь всемогущество толпы.

CXXXIX

Придворным стал? Так не зевай.

Не будь здесь белою вороной,

А будь как все и возле трона

Себе локтями помогай.

Не будь доверчив через край,

Не верь любому фанфарону,

А сразу бей челом миньону:

Они здесь как ворота в рай.

Не кипятись — не будет проку.

И не клейми, Дилье, порока,

А будь подчас и глух и нем.

Тогда в тебе найдут таланты,

Тогда тебя сочтут галантным,

Тогда ты нужен станешь всем.

CXL

Молчанье — первый тут декрет.

Проходит сквозь любое сито

Здесь перемолотое жито.

Храни и ночью свой секрет.

Есть и второй, Ронсар, завет.

Не делай ничего открыто,

А тайно — пусть твой враг разбитый

Подозревает целый свет.

Все шатко, правда, в этой яме —

Враги становятся друзьями,

Друзей приходится гневить.

И потому, чтоб чувств не выдать,

Люби, как можешь ненавидеть,

И пуще глаза ненавидь.

CXLI

Позволь мне дать тебе совет.

Я не хочу, чтоб слог твой ясный

И простота стихов прекрасных

Тебе, мой друг, пошли во вред.

Касаться короля не след.

Порочить трон его опасно.

И Бога не гневи напрасно —

От молний их спасенья нет.

Не лезь, смеясь, в чужую ссору —

Не станешь яблоком раздора:

Все позабудут, но не смех.

Короткое он длится время,

А после остаешься с теми,

Кого ты высмеял при всех.

CXLII

Кузен, когда порок клянешь,

Старайся в гневе неподдельном

Не называть имен отдельных

И, паче чаянья, — вельмож.

В застолье ветреная ложь

Дороже истины бесцельной.

От той наутро страх похмельный

Сильнее, чем у пьяниц дрожь.

Не изощряйся в остроумье,

Узнают в нем твое безумье,

Хоть не расскажешь никому.

Находят птицу по полету,

Помечен дом мышей пометом,

И виден мастер по клейму.

CXLIII

Острот не принимаю я.

Они коварны, точно слухи:

Чернят исподтишка и глухо —

Уходят из-за них друзья.

Скорей быка из муравья

Раздую и слона из мухи,

Чем состязаться в этом духе —

Есть правда лживее вранья.

И все ж, Визе, хоть верно это,

Я, походив по белу свету,

Сатиру склонен предпочесть.

Пусть одиозны острословы,

Пусть меру надо знать, злословя,

Но многократно хуже — лесть.

CXLIV

Я мог бы, Горд, забывши честь,

Прикинуться безродной голью,

С удобной этой сжиться ролью,

В доверье сильных мира влезть,

Чудес с три короба наплесть,

Незаменимым стать в застолье,

Блистать аттическою солью

И во дворце чужом расцвесть.

Я мог бы торговать товаром:

Туманом, воздухом и паром —

Наполнить только бы мошну.

Я мог бы жить в сто раз умнее,

Но не желаю, не умею.

А тех, кто может, — не кляну.

CXLV

И не рассчитывай, Белло,

Чтоб мы с тобой разбогатели,

Чтоб поэтическое дело

Доход кому-то принесло.

Твой труд пойдет тебе во зло,

Мишенью станет колким стрелам.

Так не томись душой и телом —

В цене иное ремесло.

Ворочать за столом делами

И торговаться в общем гаме,

Пока не вспухнет голова.

Рука, известно, моет руку,

А добродетель и наука —

Одни лишь громкие слова.

CXLVI

Так часто мы себе вредим.

То просьбу вымолвить не смеем,

То в самомнении хмелеем

И вставить слово не дадим.

Себя старанием своим

Подать, как должно, не умеем,

А после завистью болеем,

Без денег и друзей сидим.

Наверно, мы — большие дети.

Пусть так, Морель, но, Бог свидетель,

И я поблажки тут не дам:

Кто умудрился в мире этом

Остаться истинным поэтом,

Тому воздается по делам!

CXLVIII

Не злись, Ронсар, что под луной

Поэты вирши расплодили.

Немногим боги подарили

Бессмертья кубок золотой.

Не в каждом демон есть живой,

Что старца тащит из могилы:

Такого беса знал Вергилий,

Гораций знал. И мы с тобой.

Так не грусти, не падай плетью.

У нас есть пропуск в долголетье,

Все остальное — трын-трава.

Не всякий тем похвастать вправе.

Не всякое ведь слово — к славе,

Не всякие слова — слова.

CXLIX

Для вас безумец лишь поэт.

Пусть так — но вы здоровы сами?

Не растеряли ум с годами,

Собой являя высший свет?

У вас другого свойства бред.

Поэт безумствует речами,

А вы, придворные, делами,

И более различий нет.

Обласканы вы, правда, Ими.

Зато у нас честнее имя,

И слава стоит вам хлопот.

Так смейтесь. Тем же мы ответим.

Но посмеетесь вы на ветер,

А то, что пишем мы, живет!

CLI

Уж лучше не читать совсем,

Чем брать мои стихи к обеду,

Другие блюда поотведав

И платный посетив гарем,

И делать это лишь затем,

Чтоб можно было всем поведать

Об их несчастиях и бедах,

О недостатках слов и тем.

Как избежать с тобой афронта,

Боец невидимого фронта,

Заочной преданный войне?

Не делай этого, прошу я.

Читай спокойно, не ревнуя, —

Получишь пользы так вдвойне.

CLII

Звучит в моих стихах хвала

Тебе, Ронсар, потоком длинным

И ты мне шлешь их тем же клином.

Я слышал, сплетням нет числа:

Гляди, как эти два осла

Забавно трут друг другу спину.

Но от речей таких, ослиных,

Кого когда молва спасла?

Друг к другу, верно, мы кочуем,

В стихах и днюем и ночуем

И похвалу приносим в дар:

Она как деньги или тара —