Сонька Золотая Ручка. История любви и предательств королевы воров — страница 34 из 77

— Это очень крупная сумма.

— Честь моей жены стоит дороже. А к тому же за тобой должок. С процентами!

— Все равно, это не миллион! Я взял у Софии не более четырехсот франков.

Красавчик крепко сжал пальцами подбородок француза, предупредил:

— Ты можешь не доехать до банка.

— Сумма… Она нереальная.

— У тебя на счете нет таких денег?

— Они у меня есть. Я — состоятельный человек. Но я вижу, что имею дело с вымогателями.

— Я сейчас продырявлю тебе голову. — Красавчик начинал терять терпение.

— Филипп, — подала голос Сонька, — вам дорога жизнь?

— Мне дорога моя честь, — ответил тот совершенно искренне.

— Значит, вы готовы распрощаться с жизнью?

— Я должен подумать.

Девушка повернулась к Красавчику, сказала на французском:

— Скажи извозчику, чтобы ехал в горы.

— Зачем? — не понял тот.

— Дохлый вариант. Ничего не добьемся. Барону дороже не жизнь, а деньги.

Гаро напрягся:

— Я так не сказал. Я сказал, что должен подумать, — торопливо разъяснил он.

— В горы, — подвела черту Сонька и по-русски сказала Красавчику: — Он еще не в той форме. Надо, чтобы он как следует наложил в свои французские штаны.

— Вы что-то сказали по-русски, — тронул ее за руку Филипп. — Что вы сказали?

— Она сказала, — засмеялся Красавчик, разъяснив на ломаном французском, — что ты надоел и тебя пора прикончить.

— Нет, нет! — Гаро был ошеломлен. — Я готов! Что я должен делать?

— Ничего, — мрачно ответил Красавчик. — Заткнуться и ждать своего конца.

— Не надо. Не надо в горы, — спокойно и с достоинством попросил граф. — Едем в банк, и я выполню ваши условия. Я отдам вам миллион.

Вор посмотрел на Соньку.

— Ну что? Поверим барону?

— Попробуем. — Сонька нежно коснулась лица француза. — Но не забудьте, дорогой, что мы ваши брат и сестра. И что вы очень любите нас и решили нам помочь финансами.

— И что от любого дурацкого слова или жеста я немедленно продырявлю твое брюхо, — подытожил Красавчик.

Карета подкатила ко входу в банк, из нее первым вышел Красавчик, а затем барон, который галантно помог Соньке спуститься на брусчатку. Вор вплотную приблизился к Гаро и, приставив руку с револьвером к его боку, заставил двинуться ко входу в банк. Полицейский, стоявший у входа, приветственно склонил голову перед посетителями и пропустил их в вестибюль.

В этот довольно ранний час посетителей здесь было немного. Филипп Гаро в сопровождении воров, храня достоинство и выправку, привычно двинулся к одному из окошек и поприветствовал кассира:

— Доброе утро, Мишель! Как дела?

— Доброе утро, месье Гаро! Вы непривычно рано сегодня.

За спиной Филиппа с улыбкой стоял Красавчик, а чуть в сторонке — Сонька, тоже улыбающаяся. Гаро бросил на них взгляд, снова обратился к кассиру:

— Вы еще больше удивитесь от непривычно большой суммы, которую я хочу взять.

— Вы много проиграли? — поднял брови тот.

— Нет-нет, — печально улыбнулся француз. — Я теперь редко хожу в игорный дом. Ко мне приехали брат и сестра, и все свободное время я посвящаю им, — барон кивнул на Соньку с Красавчиком.

— И сколько вы хотите взять?

— Миллион.

— Простите? — Банковский служащий даже поперхнулся. — Вы хотите снять миллион франков?

— Именно. Эти деньги я пообещал отдать сестре и брату.

Кассир снова перевел взгляд на Соньку и Красавчика, и в его глазах проскочило недоверие.

— Но это очень большие деньги. У нас в банке может не оказаться такой суммы.

Красавчик придвинул револьвер плотнее к спине барона.

— Мишель, сообщите управляющему, — спокойно произнес тот, — думаю, он решит мою проблему.

— Да, месье, я должен поставить в известность управляющего банком.

Кассир ушел, а несколько обескураженный барон повернулся к «брату» и «сестре».

— У них может не оказаться такой суммы.

— Окажется, — кивнул вор. — Мы не уйдем, пока не получим деньги.

Из глубины вестибюля спешной походкой вышел управляющий банком, маленький круглый человечек:

— Здравствуйте, господин барон, — он крепко пожал ему руку. — Что случилось? Это не шутка по поводу миллиона?

Филипп был бледен и решителен.

— Вы полагаете, я отношусь к числу шутников?

— Прошу прощения, — смутился управляющий, — но такую сумму никто из наших клиентов еще не снимал.

— Значит, я буду первым. Надеюсь, я имею право взять собственные деньги в том размере, в каком пожелаю.

— Безусловно. Нам необходимо время, чтобы подготовить выплату. — Управляющий посмотрел на Соньку и Красавчика, спросил барона: — Эти господа и есть ваши брат и сестра?

— Да, это мои брат и сестра, — твердо ответил Филипп Гаро. — Вас что-то смущает?

Управляющий еще раз оценил «родственников» барона, взял его за локоть.

— Нет-нет. Пройдемте, вам надо подписать кое-какие бумаги.

Тот растерянно взглянул на Красавчика, на Соньку. Девушка подошла к Филиппу, нежно поцеловала его в щеку:

— Пожалуйста, господин банкир, не лишайте нас общества брата…

— Извольте принести бумаги сюда, и я все подпишу, — попросил барон.

Управляющий ушел, Филипп Гаро и «родственники» остались одни, молчаливо ожидая результата. Через вестибюль не спеша, прошелся полицейский. Кассир из своего окошка с интересом наблюдал за необычной троицей.

— Может быть, я сам получу деньги и привезу вам? — негромко спросил Филипп. — Клянусь честью барона, я не обману.

— Клянусь честью грабителя, — ответил Красавчик, — я не двинусь отсюда, пока не получу деньги.

— Ах, вы все-таки грабители? — улыбнулся барон. — И прелестная Софья тоже?

— Грабитель я, — чуть ли не вслух засмеялся вор. — А Софочка — твоя родная сестренка!

Мимо снова прошелся полицейский, из окошка за происходящим наблюдал все тот же кассир, сновали туда и обратно служащие банка и клиенты. Наконец появился управляющий, жестом пригласил барона пройти за перегородку к кассиру. Филипп вопросительно посмотрел на Красавчика, тот кивнул:

— Ступай. Я и отсюда достану.

Гаро на ватных ногах зашел за перегородку и стал ставить на бумагах подписи. Сонька и Красавчик напряженно наблюдали за происходящим. Вор держал под жакетом револьвер наготове.

Барон поставил последнюю закорючку, пожал руку управляющему, затем подошли двое дюжих охранников. Они прошли за перегородку, взяли из рук служащих две тяжелые сумки с купюрами и вместе с Филиппом Гаро направились к выходу из банка. Красавчик и Сонька двинулись следом. Они спиной ощущали взгляды охраны, полицейского, управляющего, кассира, всех служащих.

Первыми из банка вышли охранники с сумками, затем барон, Красавчик и Сонька. Охранники погрузили сумки в багажное отделение кареты, Красавчик пропустил в карету барона и Соньку, проверил, надежно ли закреплен багаж, крикнул извозчику:

— Поехали!

Запрыгнул в карету, и она помчалась по улочкам курортного городка.

* * *

Некоторое время ехали молча. Барон неотрывно смотрел в окно, Сонька чему-то мечтательно улыбалась, тоже глядя на проносящиеся дома, Красавчик был напряжен и собран — он, похоже, все еще не верил в благополучный исход операции.

Первым прервал молчание Филипп Гаро:

— Куда вы меня везете? — с некоторым презрением к ворам спросил он. — Кажется, я выполнил все ваши условия.

— Скоро высадим, — кивнул Красавчик.

— Но не в горах, прошу вас. Мне там некомфортно… Я ведь ни в чем не подвел вас. Я, как вы убедились, человек слова.

— Мы тоже, — засмеялся вор. — И скоро ты, барон, в этом убедишься.

— Вы что-то хотите со мной сделать? — насторожился Филипп.

— Ничего плохого. Плохое позади.

Снова замолчали, но вскоре барон опять заговорил.

— Простите, Софья, — улыбнулся он воровке, — я так догадываюсь, вы не жена этого господина?

Она отрицательно повела головой:

— Товарищ.

— Товарищ — это как?

— Это — общая работа и общие деньги.

— Общак! — уточнил Красавчик.

— Общая работа — воровство?

Красавчик и Сонька рассмеялись:

— Примерно.

— То есть это ваша страсть?

Девушка посмотрела на него, улыбнулась одними глазами:

— Как видите, у нас есть кое-что общее.

— Есть, — согласился барон, — мы оба — пленники страсти. — И вдруг предложил с интригующей и искренней улыбкой: — А если вы все-таки примете мое предложение и мы станем жить вместе? Может, таким образом мы избавимся каждый от своего порока?

Сонька покачала головой:

— Нет. Без порока нам будет скучно. Без него мы умрем. И вы, и я.

— Я тоже помру, — присоединился к ним Красавчик.

Филипп Гаро помолчал, тихо произнес:

— Наверно, вы правы.

* * *

Карета остановилась где-то на окраине города, из нее вышли барон, Красавчик и Сонька. Извозчик отрешенно сидел на козлах, казалось, он думал о чем-то своем и лишь изредка бросал на происходящее внимательные косые взгляды.

Вор полез в багажное отделение, вскрыл одну из сумок, вытащил оттуда большую пачку денег.

— Это тебе, барон, — протянул он ее Филиппу, объяснив по-русски. — На твою страсть. За то, что оказался нормальным мужиком, — и легонько подтолкнул его. — Ступай себе. И не таи на нас обиды.

— Что он сказал? — обратился к Соньке Гаро.

— Он сказал, что все хорошо, — ответила она, подошла к нему и крепко поцеловала прямо в губы. — Теперь можете идти.

Филипп Гаро постоял в нерешительности какое-то время, улыбнулся Соньке и Красавчику, безнадежно махнул рукой, подхватил под мышку полученное вознаграждение и зашагал вниз по неровной дороге между низкими уютными домами.

* * *

Возле стоящего под парами поезда Сонька провожала питерского вора. Красавчик никак не походил на преступника — одет был элегантно и со вкусом. Он стоял возле вагона с тросточкой в руках, смотрел на печальную подругу и улыбался. Сонька была уже с заметным животом, и со стороны они походили на достойную семейную пару.