дж. Отсутствие букв C и у можно объяснить их неустойчивостью в испанской орфографии XVI в. Что касается остальных букв, то "алфавит Ланда" имеет следующие особенности:
а — передано тремя знаками. Первый знак обозначает долгое а, но употребляется в качестве слогового знака аак (аак') и встречается очень редко (в словах аак'ил, аак'аан, аак'нак, производных от корня аак' — "свежий", "новый"). Второй и третий знаки передают краткое а и тоже принадлежат к числу очень редких. Третий знак, по-видимому, мог употребляться в качестве местоименного префикса 2-го лица. Первый знак изображает голову черепахи (аак), второй знак — мужской орган (ач), третий знак — лист (ак?).
b — передано двумя знаками. Первый встречается в сочетаниях всего дважды и, повидимому, является идеограммой слова бе — "дорога" (он изображает след ноги). Второй знак не имеет прямых аналогий в рукописях. Возможно, он является вариантом знака дня Ламат (который назывался также Ламбат).
с — передано сложным знаком, который читается как z "традиционного алфавита". Вероятно, знак приведен на название буквы (се), а не на ее произношение (двоякое в испанском), или же имелась в виду буква C (которая могла заменять z в "традиционном алфавите"). Знак изображает, вероятно, голову животного, заключенную в фигурный овал, причем вместо глаза вписан фонетический знак.
ch — не дано у Ланда, хотя это очень распространенный звук в языке майя. На месте этой буквы стоит t, переданное знаком, который обычно употребляется как идеограмма красного цвета (чак). Звуки т и ч обычно чередуются в языке майя, и этот знак действительно мог иметь фонетическое значение т (например в слове та-к'ах — "брать"). Знак изображает костер, очаг (ср. ток — "жечь", чак — "печь", чук — "пылающие угли"). Звук ч обычно передается в рукописях фонетическим знаком, изображающим сжатую кисть руки (ср. кеп. — "сжимать пальцами"), который Ланда приводит в качестве иероглифа дня Маник'.
e — передано знаком, который употребляется изредка для обозначения краткого e (в словах че — "дерево", ле — "силок"). Знак изображает, вероятно, гнездо с яйцами (е — "яйца птиц" или "мелкие камни").
h — передано знаком, который читается ч (ч'). Вероятно, он приведен на название буквы (hache), а не на ее произношение. Знак изображает агаву (челен). У Ланда он встречается в двух вариантах написания; в рукописях его форма тоже варьируется.
i — передано знаком, который употребляется очень редко, в качестве и алфавитного и слогового (ич). Знак изображает водоем (ср. ичин — "купаться", чен — "колодец")
k — передано двумя знаками соответственно двум вариантам этого звука в языке майя. Первый знак употребляется и как слоговой и как алфавитный и довольно часто встречается в качестве глагольного суффикса. Второй знак передает к' с гортанным взрывом и тоже встречается и как алфавитный и как слоговой (см. третий пример написания слов у Ланда). Первый знак изображает оборванные стебли травы (ср. ка — "сбивать траву", "полоть", каак — "обрывать листья"). Второй знак изображает кулак (ср. к'аб — "рука", коп — "ударить кулаком") с вписанным дополнительным значком. Значок понадобился, чтобы различить два варианта знака кулака (второй вариант, с иным дополнительным значком, читается чук и употребляется в написании имени бога Чак).
1 — передано двумя знаками, которые читаются, по-видимому, одинаково. Первый знак в нескольких случаях употребляется в качестве глагольного суффикса. Второй знак чаще передает согласную корня, но тоже может входить в состав сложных глагольных суффиксов. Смысл знаков не ясен (может быть, они изображают тыквенный сосуд, лак, и лист, лее).
m — передано знаком, который встречается всего в нескольких сочетаниях и, по-видимому, может обозначать слог мач (нач, нак). Знак изображает тыльную сторону кисти руки (ср. моч' — "пальцы", мач — "брать рукой", "схватывать"). Звук м обычно передается в рукописях другим знаком (см. написание слов улум — "индюк", мут — "тотем").
n — передано знаком, который, кажется, всегда обозначает слог нук (нок) и обычно встречается в написании слова ц'анукул) "символ", "эмблема". Знак изображает, по-видимому, червя (нок').
о — передано двумя знаками, очень редко встречающимися; оба, по-видимому, обозначают краткое о. Первый знак изображает, вероятно, шелушение початка кукурузы (ср. ош — "шелушенная кукуруза", ошом — "шелушить кукурузу"). Смысл второго знака не ясен.
р — передано знаком, обозначающим слог пак. Знак принадлежит к числу редких и встречается почти исключительно в разделе о принесении жертв (пак-у-ках кеч) в начале Дрезденской рукописи. Знак изображает, по-видимому, голову собаки (пек') с дополнительным знаком копья (вероятно, для того, чтобы отличить от домашней собаки — цул).
рр — передано знаком, который встречается почти исключительно в имени бога войны (бог F, по Шелльхасу). Вероятно, он обозначал слог п'ак' (ср. имя бога войны Пак'-ок). Знак изображает лицо в профиль с вписанным другим знаком (черты и точки), который встречается и самостоятельно и имеет фонетическое значение пок'(пак).
q — отсутствует у Ланда. На его месте стоят два слоговых знака, соответственно названию буквы (си). Транскрипция Ланда соответствует "традиционному алфавиту". Первый знак употребляется не только как фонетический, но и как идеограмма дня Кавак. Второй знак принадлежит к числу редких (встречается в словах к'ук' — "ке-цаль", к'уч — "гриф"). Первый знак сложный (может быть, изображает дождь, бурю). Смысл второго знака не ясен (может быть, "тесто", кукуруза, размоченная в известковой воде, — к'уум).
s — отсутствует у Ланда (в XVI в. произносилось з). На его месте стоят два знака x (произносилось ш). Первый знак обозначает перевернутое с "традиционного алфавита" (и,') и встречается главным образом в написании слова ц'анук(ул) — "символ". Второй знак обозначает слог шиб (в частности, в именах богов Чак Шиб Чак, Сак Шиб Чак и т. д.). Первый знак изображает раскрытую ладонь (ср. ц'а — "давать"). Смысл второго знака не ясен.
u — -передано знаком, который употребляется очень часто, обычно в качестве местоименного префикса 3-го лица. Знак изображает, по-видимому, сосуд (черпак, у). v — заменено у Ланда вторым u (это буквы постоянно чередуются в испанской орфографии XVI в.). Знак принадлежит к числу очень редких и, может быть, обозначает слог ва. Знак изображает, по-видимому, льющуюся воду (ср. век — "лить", "выливать").
z — передано знаком, который в рукописях обычно обозначает слог су и употребляется при написании каузативного глагольного суффикса сах (в слове чук-сах — "схватить"). Знак изображает сосуд с жидкостью или кушаньем (ср. са — "каша из кукурузы", сулеб — "сосуд").
В примерах написания слов Ланда приводит еще три фонетических знака:
ha — (второй пример) передано знаком, который употребляется очень часто, обычно для выражения глагольного суффикса ах. Знак изображает, по-видимому, падающие капли (ср. хаа — "дождь", "дождевая вода").
ma — (третий пример) передано знаком, который иногда выражает глагольный суффикс -ма и употребляется также в качестве алфавитного. Знак изображает разведенные руки, может быть, жест отрицания (ср. ма — "нет"; ма в сложных словах может означать также "рука").
ti — (третий пример) передано знаком, который встречается и как слоговой и алфавитный и обычно употребляется для передачи предлога ти — "к", "в", "от". Смысл знака не ясен (может быть, цветок, ср. тик — "распускаться").
Таким образом, ряд знаков "алфавита Ланда" соответствует не произношению, а названиям букв испанского алфавита (например, be, hache, ka, cu). Вероятно, по тому же принципу приведены и некоторые другие знаки, соответственно их идеографическому значению. Этим же объясняется, видимо, перемещение буквы х (equis), так как у Ланда приведен знак на ее произношение (на месте s), но не на название. Фонетические знаки указаны у Ланда в основном правильно, хотя в его "алфавит" попали знаки, обозначающие не только открытые, но и закрытие слоги.
Из трех примеров написания слов, приводимых Ланда, только третий пример (фраза та in kati) не нуждается в комментариях. Первые два примера не поддаются удовлетворительному объяснению. Первый пример никак нельзя прочесть le — "силок", а только elel — "жечь". Второй пример читается не ha — "вода", а может быть aak chulah — "смачивать" или aach-ah — "сжимать". Вероятнее всего предположить, что Ланда диктовал индейцу эти слова (le и ha), произнося, по европейскому обычаю, испанские названия букв, в первом примере ele, e, le, во втором примере hache, a, ha, в результате чего индеец и написал elel и aach-ah.
Письменность майя возникла, по-видимому, в первые века до нашей эры, так как в IV в. н. э. она появляется (надписи на камне) примерно в том же виде, что и перед испанским завоеванием. Майя называли письмена воох, а рисунки — ц'иб. В сохранившихся рукописях текст и рисунки (в красках) идут обычно параллельно (каждая фраза сопровождается рисунком). Один и тот же писец с помощью кисточки из волос и писал текст и иллюстрировал его рисунками (хотя по существу письменность и живопись уже отделились друг от друга). Благодаря этому среди письмен встречаются иногда настоящие маленькие рисунки, а среди рисунков попадаются идеографические и фонетические знаки (например, в сцене добывания огня, на стр. 6 Дрезденской рукописи, бог сверлит не дощечку,