Соперники — страница 43 из 43

Я улыбнулась:

– Хорошо.

Когда мы проехали тоннель, Вестон свернул направо, а не налево.

– Мы разве не домой?

– Мне нужно заехать в «Герцогиню».

– Зачем это?

– Уф… Я случайно отправил туда доставку. Заказывал с твоего аккаунта в «Прайм», последний адрес доставки у тебя был на отель, я поздно заметил.

Я зевнула.

– Я устала. Может, я завтра захвачу ее домой?

– Нет, это срочно.

– А что там?

Вестон замялся.

– Не твое дело, вот что там.

Я обрадованно заулыбалась.

– Подарок на Рождество, да?

Мы остановились за квартал до «Герцогини» – Вестон припарковался вторым рядом. Отстегнув ремень, он начал выбираться из машины.

– Я тебя тут подожду, – сказала я.

– Нет.

– Что значит – нет? Почему я не могу подождать тут?

Вестон провел рукой по волосам.

– Потому что доставка у тебя в кабинете, а у меня нет ключа.

Я потянулась за сумкой, которую поставила на пол.

– Ну, я сейчас дам тебе ключи!

Вестон нетерпеливо фыркнул:

– Пошли со мной, говорю!

– Но я устала!

– Это займет не больше минуты.

Я тоже фыркнула.

– Прекрасно, но иногда ты меня просто бесишь!

Вестон что-то проворчал, выбираясь из машины, и обогнул капот, чтобы открыть мне дверь. Когда он подал мне руку, я заметила, что ладонь у него влажная.

– У твоей машины вроде нет подогрева руля?

– Нет.

– Тогда почему руки потные?

Вестон досадливо поморщился и потянул меня вперед. У входа в «Герцогиню» он жестом отогнал швейцара и сам распахнул для меня дверь. Удивляясь этой перемене настроения, я вошла, сделала несколько шагов и остановилась, недоверчиво заморгав:

– Что это… Что это?!

– По-моему, это самая огромная рождественская ель, какую я видел.

Вестон подвел меня ближе. Мы остановились в нескольких футах от гигантской канадской ели. Я запрокинула голову. Установленная между двумя полукруглыми лестницами, ведущими на второй этаж, ель царственно возвышалась надо мной, почти касаясь верхушкой потолка. От десятиметровой зеленой красавицы во всей гостинице пахло Рождеством.

– Тебе нравится? – спросил Вестон.

Я покачала головой.

– У меня нет слов. Прелесть! Вот это величина!

Вестон подмигнул и сказал мне на ухо:

– Я это и раньше слышал.

Я засмеялась:

– Нет, ну когда же ты это успел?

Подошел Лен из службы эксплуатации с удлинителем в одной руке и электрической вилкой в другой и посмотрел на Вестона:

– Вы готовы?

– Всегда готов, – отозвался Вестон.

Лен вставил вилку в розетку, и елка осветилась белыми огоньками – даже не представляю, сколько елочных гирлянд для нее понадобилось. Секунд через десять огоньки начали мигать и переливаться. Зрелище было совершенно волшебное. Завороженная этой красотой, я не заметила, как Вестон куда-то переместился. Зато когда я это заметила, мир вокруг перестал существовать.

Все, кроме этого коленопреклоненного мужчины, вдруг исчезло.

Я зажала рот руками, чувствуя, что глаза у меня на мокром месте.

– Боже мой, Вестон! А я еще не хотела выходить из машины!

Он усмехнулся.

– Маленькая перебранка пришлась очень к месту. Нам необходимо было поспорить, чтобы я наконец раскачался. Мы не были бы собой, если бы обошлись улыбками и розами.

Я покачала головой.

– Ты прав, это не для нас.

Вестон глубоко вздохнул – я видела, как его грудь поднялась и опала, – и взял меня за руку. Я наконец догадалась, отчего у него были влажные ладони. Они и сейчас не высохли. Мой бесстрашный дерзкий мужчина волновался! Я приложила руку к груди, стараясь успокоить бешено бьющееся сердце (волновался не он один).

Вестон откашлялся и начал:

– София Роуз Стерлинг, до встречи с тобой у меня не было цели в жизни. Но довольно скоро после того, как ты ракетой ворвалась в мое существование, я понял, отчего я жил как потерянный, пока ты меня не нашла. Моя цель в жизни – любить тебя. В душе я знал это с первого дня, как мы переступили порог этого отеля, но смысла в этом я тогда не увидел. Я не сразу понял, что любовь не про смысл, а про счастье. Ты подарила мне счастье, какого я не знал, Соф. Я хочу провести остаток жизни, ссорясь с тобой – только для того, чтобы можно было помириться. И я хочу, чтобы этот остаток жизни начался сегодня. Поэтому, пожалуйста, окажи мне честь, согласившись стать моей женой, ибо «Мне больше в мире никого не надо, тебя избрал я в спутницы себе»[10].

Слезы потекли у меня по щекам. Не знаю почему, но я тоже опустилась на колени и прижалась ко лбу Вестона своим.

– Как я могу отказать, если ты наконец-то процитировал Шекспира правильно? Да, да! Я буду твоей женой.

Вестон надел мне на палец кольцо с великолепным бриллиантом огранки кушон, и тысячи электрических елочных свечей спорили с радужным сиянием моего кольца.

– Вот и хорошо. А теперь замолчи и дай мне свой ротик.

Верный себе, Вестон подхватил меня и притянул к себе, впившись в мои губы поцелуем.

Он целовал меня перед огромной рождественской елкой, долго и неистово. Когда мы наконец оторвались друг от друга, чтобы глотнуть воздуха, я услышала аплодисменты и не сразу поняла, что это аплодируют нам. Вокруг собрались люди и смотрели, как Вестон делал предложение. Я огляделась, будто очнувшись от сна.

Боже мой! Мистер Торн тут.

И… да ладно, не может быть!

Я заморгала.

– Это что…

Вестон улыбнулся.

– Да, это Скарлетт. Я вызвал ее сюда вчера вечером, чтобы попросить разрешения сделать тебе предложение. Отца твоего спрашивать бесполезно, да и ты ценишь ее мнение выше папашиного.

Мы вели этот разговор, по-прежнему стоя на коленях. Вестон помог мне подняться. Скарлетт и мистер Торн поздравили нас первыми, а потом к нам подходили и наперебой желали счастья все сотрудники отеля.

Я все еще недоверчиво поглядывала на Вестона:

– Как же ты столько успел? Неужели ты запомнил мою историю о том, как здесь в последний раз стояла наряженная елка?

– Запомнил, – подтвердил он. – Они ставили елку вот на этом самом месте и украшали непременно втроем. Грейс долго надеялась, что наши деды сменят гнев на милость и все они снова станут друзьями, но этого не случилось, поэтому она больше не наряжала елок. А я решился. Наши деды слишком упрямы, но Грейс Коупленд только порадуется, что Стерлинги и Локвуды наконец-то снова поладили.

– О, она будет счастлива там, где она сейчас.

Вестон сунул руку в карман пальто.

– Чуть не забыл. Гирлянды мы развесили, чтобы елка предстала во всей красе, но украшать ее мы с тобой будем вместе, как наши, гм, недалекие предки. За елкой уже стоят две дюжины ящиков с украшениями, но первый шар я попрошу повесить тебя.

– Да?

Он развернул газету, взял стеклянный шар и подал мне.

– Давным-давно Луис подарил это Грейс на Рождество, а вчера отыскал на складе. Если у меня и были сомнения, стоит ли делать тебе предложение у елки, они сразу пропали, едва я рассмотрел шарик получше.

Я взглянула на елочный шар ручной работы, какие делают и сегодня. Нарисованные серебром три человечка держались за руки – средний казался пониже остальных, а на обороте было изящно выведено:

«Стерлинг – Коупленд – Локвуд навсегда»

– Грейс Коупленд свела нас с тобой, Соф.

– Боже мой, ты прав!

Вестон легонько поцеловал меня в губы.

– Конечно, я прав. Я всегда прав.

Я повесила шар на еловую лапу и обняла Вестона за шею.

– Знаешь, что-то мне не нравится кольцо, и предложение ты мог обставить поторжественнее, а елка и подавно какая-то хилая!

Глаза Вестона округлились.

– Надеюсь, ты шутишь?

– Еще чего! – Я не сдержала улыбки. – Поспорим по этому поводу, когда приедем домой?

Глаза моего жениха потемнели.

– Нет, это слишком долго. Жди меня в прачечной через пять минут…

Выражения признательности

Спасибо вам, мои читатели, за то, что вы ищете спасение от реальности и в моих книгах. Жизнь в последнее время перевернулась с ног на голову, и я несказанно рада дать вам хоть краткий отдых. Надеюсь, вам понравилась история Вестона и Софии, превратившихся из заклятых врагов в возлюбленных, и вы еще вернетесь к моим книгам из любопытства – кого-то там можно встретить?

Спасибо Пенелопе: последние несколько лет слились в одно сумасшедшее приключение, и я рада, что именно ты стала моей спутницей.

Шери, спасибо, что ты мне всегда помогаешь и держишь в секрете мой возраст:)

Книги нас сблизили, а дружба сплотила навсегда.

Джулия, спасибо за твою дружбу и мудрость.

Луна, столько изменений за год, и следить за ними одно удовольствие! Спасибо за твою дружбу.

Спасибо моей замечательной читательской группе в «Фейсбуке», «Вайс Вайолетс». Семнадцать тысяч умных женщин, которые любят поговорить о книгах, – лучшего подарка для меня и придумать нельзя. Спасибо, что вы со мной в этом нелегком, но увлекательном процессе!

Соммер, это шедевр! Знаю, я и раньше это говорила, но на этот раз святая правда… пока ты в очередной раз не превзойдешь себя! Спасибо за новую великолепную обложку!

Спасибо моему агенту и подруге Кимберли Брауэр за то, что я всегда могу на тебя положиться. Каждый год ты находишь для меня новые уникальные возможности. Не терпится узнать, что ты придумаешь дальше!

Спасибо Джессике, Элейн и Джулии за то, что сгладили все шероховатости текста и позволили мне засверкать!

Ида, спасибо за твою помощь и замечания!

Спасибо всем блогерам, которые предлагают людям прочесть мои романы. Без вас не было бы моих новых книг.

С горячей признательностью, Ви Киланд.