Сопротивление невозможно — страница 12 из 23

— Я работала официанткой после первого года учебы в колледже. Это вроде была годовщина свадьбы родителей одной из моих однокурсниц. Я обходила зал с подносом, и та девчонка пролила шампанское на мои туфли. Потом ее подруги пролили свои напитки на мой поднос, загубив все закуски… Алиса наконец выбрала ягоду.

— Я так понимаю, это не было случайностью?

— Конечно. К сожалению, это было только начало, — сказала Алиса, осторожно откусив маленький кусочек. — Большинство моих одноклассников игнорировали меня. Некоторые были вежливы, но остальные… — Она посмотрела в зал. — Они оскорбились тем, что я оскверняю их драгоценный колледж своим присутствием. И Тесса Харрисон как раз была одной из мамаш колледжа «Остен», которые так считали.

— Колледжа «Остен»? — изумился Пауло.

— Моя начальница была председателем приемной комиссии, — пожала плечами Алиса. — Она дернула за пару ниточек, и мне дали стипендию. Я считала, что престижный колледж будет хорошо смотреться в моем резюме. По крайней мере, лучше, чем запись об аресте.

С задумчивым видом Пауло поставил тарелку на стол и вновь повернулся к ней:

— Тесса Харрисон — мегера, от которой сбежало трое мужей. Причем все — к молоденьким девушкам. Просто помни этот факт, если наткнешься на нее в зале.

Алиса благодарно улыбнулась. Его попытка подбодрить ее была милой. Хотя Пауло не тот человек, который мог бы ассоциироваться со словом «милый».

При мысли о возможной встрече с Тессой желудок Алисы громко возвестил о том, что готов вернуть клубнику. Она тут же выбросила остаток ягоды в мусорный бак и вновь приложила холодную руку ко лбу, надеясь, что Пауло не заметит, как дрожат ее пальцы.

— Не уверена, что готова выйти в зал.

Он уперся рукой в дверь за спиной Алисы и провел пальцем по ее щеке, не отрывая взгляда от ее глаз. Сердце вновь принялось ускоряться, а желание начало битву с чувством страха и через пару секунд одержало уверенную победу.

Алиса нервно сглотнула:

— Тебе не надоел твой организатор меропри…

Пауло накрыл ее губы своими.

После целой ночи тренировок ее тело тут же отреагировало на призыв. Их языки переплелись, и остатки паники улетучились.

Она снова была в его объятиях и тут же забыла обо всем на свете: о гостях в зале, о своем прошлом. Сейчас важным было только ощущение всепоглощающей власти этого мужчины над ее телом. Когда наконец у Алисы кончился кислород, она вернулась в реальность, и они отстранились.

— Ты можешь выйти в зал, — прошептал Пауло, тяжело дыша, и его глаза загорелись огнем. — И нет, я не устал от невероятного вызова, коим ты для меня стала.

— Я уже не вызов для тебя.

— Не согласен. После вчерашней удивительной ночи я проснулся один.

Удивительная ночь… Что ж, и правда. Нахлынувшие воспоминания не давали ей сосредоточиться.

— Мне нужно было проверить персонал и уборку…

— Нет, — отрезал Пауло, — я больше не куплюсь на эти отговорки. Ты просто не привыкла встречать утро в кровати с мужчиной. Знаешь, как я догадался?

— Думаю, мы оба знаем, но я уверена, ты до смерти хочешь рассказать.

— Каждый оргазм вызывал у тебя удивление.

Алиса отвела глаза. Она хотела знать, каким будет секс с Пауло. Она узнала. К сожалению, Алиса не могла и представить, насколько невероятными будут ощущения. Она упустила столько лет!

— Я никогда не подозревала, что у оргазмов есть столько разных… оттенков, — смутилась она.

На лице Пауло появилось любопытство.

— Ты сожалеешь о ночи со мной?

Алиса уставилась на босса. Ее терзали сомнения.

Она не могла решить, что же чувствует: страх или счастье? Но что бы ни произошло дальше, Пауло заслуживал честного ответа.

— Я не сожалею, что переспала с тобой.

— Хорошо. Надеюсь, секс с тобой станет постоянным явлением в течение следующих нескольких недель.

Сердце Алисы замерло. Итак, хотя бы она получила ответ на вопрос о «связь ли это всего на одну ночь?». Но была и другая проблема. Алиса понимала, что, каким бы безумием ни были эти отношения, она хотела их. Ей нужно выкроить время и на Пауло, и на работу. А это означало, что пора сформулировать правила.

— Я хочу, чтобы ты четко понял одну вещь, — начала она, заправив локон за ухо. — Работа стоит на первом месте. Все остальное, в том числе и то, что происходит между нами, идет следом. Никаких исключений.

Пауло усмехнулся:

— Я ценю твою отдачу, тем более это выгодно для меня. Но не скажу, что рад постоянно соперничать с твоим нескончаемым списком дел.

— Мой бизнес — для меня важнее всего, Пауло.

— Я согласен на твое условие, если ты тоже уяснишь для себя одну вещь.

— Какую?

В его глазах запрыгали чертики.

— Я собираюсь посвятить все свое свободное время тому, чтобы заставить тебя передумать, — сказал он и коснулся пальцем ее нижней губы.

Алиса почувствовала удар электрического тока, пронзивший ее тело. Она приподняла подбородок и попыталась изобразить на лице улыбку:

— Надеюсь, ты не боишься тяжелой работы.

— А ты говорила, что уже не являешься вызовом для меня.

— В женщине всегда должна оставаться загадка.

— Я никогда не знаю, чего от тебя ожидать, — усмехнулся Пауло и взял ее под руку. — А теперь пойдем и покажем всем присутствующим, из чего ты сделана.

Глава 6

Пауло откинулся в кожаном кресле. С момента открытия отеля прошло двадцать четыре часа, а он все еще не мог понять, что произошло. Пауло был удивлен, когда нашел своего дерзкого организатора мероприятий в коридоре. Алиса выглядела испуганной. Сначала он хотел оставить ее наедине с самой собой.

Но Алиса была в панике. Что-то в выражении ее лица заставило его передумать. Поэтому Пауло решил отвлечь ее единственным известным ему способом. Поцелуй сработал.

Из головы никак не шла мысль о том, что Алисе пришлось работать с подросткового возраста. Трудности, с которыми она сталкивалась, тронули что-то в его душе. Алиса никогда не просила сочувствия. Или жалости.

Если бы Пауло не знал ее так хорошо, он бы и не догадался, насколько нервничает эта деловая женщина, обходящая гостей. Ее выдавали привычки. Алиса убирала выбивающийся локон за ухо, расправляла складки на одежде, напряженно улыбалась. И конечно, ее акцент становился заметнее.

Так что же случилось с его храброй сотрудницей? Куда делась вся бравада? Ему казалось, Алиса не из тех людей, которых может волновать грубость парочки лицемеров.

Пауло задумался.

Она так долго училась оставаться невозмутимой. Быть профессионалом. Но в зеркалах лифта он увидел, как ее маска трескается. Он увидел настоящую Алису. Эта ночь изменила все. Пауло занимался с ней любовью. Слышал, как она кричала от восторга. Чувствовал напряжение ее тела.

Он никогда не испытывал такого удовлетворения. Но после их невероятной совместной ночи он проснулся в одиночестве. Она бросила его, даже не попрощавшись.

Видеть, как Алиса раскрывается в его объятиях, было сродни наркотику, но она не будет жаловаться, если он оставит ее. Алиса наверняка продолжит жить дальше как ни в чем не бывало. Помешанная на работе. И с этой мыслью он смириться не мог.

Это был еще один вызов для него. Сделать так, чтобы Алиса относилась к своей личной жизни с такой же страстью, с какой относится к работе.

Стук в дверь прервал его размышления. В кабинет вошел Чарльз с газетой в руках. На управляющем был строгий синий костюм, который выглядел слишком теплым для сегодняшней духоты. Иногда Пауло было его жалко.

— У меня есть новости для вас, — сказал Чарльз, поправив очки. — «Оушен-инн» в городке Бока-Ратон выставлен на продажу. Это может быть выгодным предприятием. — Он сделал паузу, переступая с ноги на ногу. — И еще ваш брат звонил сегодня. Просил номер вашего мобильного.

Пауло тут же почувствовал вспышку гнева. Что вообще понадобилось Маркусу? Сказать, что ему отлично живется с его женой? Поблагодарить за то, что он разогрел ее для брата?

— Я надеюсь, ты отказал ему, — нахмурился Пауло.

— Естественно.

— Молодец.

— Он просил передать, что звонил, — сказал Чарльз, снова сделав паузу. — И еще кое-что, прежде чем я уйду. Я хотел показать вам это. Телефон звонит не переставая с самого утра.

Он показал Пауло газету. Тот напрягся, ожидая плохих новостей. Он до сих пор не мог без содрогания читать заголовки. Упоминание о брате только ухудшило ситуацию. Но затем он увидел улыбку на лице Чарльза, которая так редко появлялась, и расслабился.

— Кажется, «Самба» стал самым популярным и желанным местом для проведения мероприятий на побережье.

Пауло открыл местную газету. В разделе светской хроники красовался целый ряд потрясающих фотографий. Гости в вестибюле. Счастливые жених и невеста, танцующие в зале. И невероятный снимок ночной крыши и всего великолепия, которое устроила Алиса. Он быстро просмотрел статью и расплылся в улыбке.

— Мне нужно поблагодарить нашего стратегического партнера за восхитительную работу.

— Да, сэр, — согласился Чарльз. — И вам следует знать, что я уже отправил мисс Хант цветы в знак благодарности от имени босса «Самбы».

Удивленный заявлением, Пауло отложил газету.

— Да? Как мило с моей стороны, не находишь? — сухо заметил он. — И какие же цветы я выбрал?

— Изысканный букет из орхидей и гардений, — смутился Чарльз. — Я надеюсь, вы не возражаете?

— Нет, нисколько. Это твоя работа — следить за моей репутацией. Ты хорошо справляешься.

— Спасибо, — ответил Чарльз. — Приятного вечера.

Он снова выглядел мрачным, как и всегда.

Когда управляющий покинул его кабинет, Пауло провел рукой по взъерошенным волосам.

Господи… Он провел самую невероятную ночь с красивой и сексуальной женщиной, и это его менеджер догадался отправить ей цветы, а не он сам. Не за секс, конечно, а за ее первоклассно выполненную работу. То есть у него было как минимум две причины послать Алисе цветы, и он этого не сделал. Пауло нахмурился.