Сопряжение — страница 31 из 36

Двери лавки скрипнули, и колокольчик оповестил о приходе покупателя. Из-за стойки тут же поднялась стройная девушка в милом желтом платье. Ее темные волосы, с вплетёнными крошечными цветочками, мягко падали на плечи. Красива, словно нимфа. Даже Оливия засмотрелась, на миг позабыв причину визита.

– Добрый день, – поприветствовала посетительницу она, – Чем могу вам помочь?

– Добрый, – кивнула в ответ Оливия, – Я ищу Матильду.

– Хозяйка ожидает вас. – девушка сделала приглашающий жест, позволив пройти в боковую дверь.

Оказавшись в небольшой гостиной, Оливия замерла, рассматривая знакомую незнакомку. Матильда сидела в кресле и, придерживая небольшой пузатый чайничек с неизменным цветочным орнаментом, разливала чай. Что примечательно, чашки было две, и Оливия не сомневалась, – ее ждали.

– Присаживайся, Оливия, – Матильда пододвинула чашку, указывая на соседнее кресло, – В ногах правды нет, а разговор нам предстоит долгий.

– Почему именно сейчас? – задала вопрос Оливия, принимая приглашение, но так и не притронувшись к чашке.

– Ты столько раз задавала этот вопрос… – улыбнулась женщина, а Оливия наконец-то рассмотрела странный символ на веке. И только сейчас она поняла, что глаз, который украшала татуировка, был странно блеклый, слепой.

– Я бывала здесь раньше?

– Только в моих вероятностях. – загадочно ответила женщина.

– Вы прорицательница? Вы знаете, что произойдет. – мысль молнией прошибла сознание, а Оливия подалась вперед. – Помогите.

– Я слепа на один глаз, дитя. – грустно улыбнулась Матильда. – В моих видениях правды лишь наполовину. Но я вела вас как могла, чтобы все не закончилось еще там, на Земле.

И она начала рассказывать. О ритуале, связавшем ее с первой кровью. О даре, проснувшемся после покушения на Николь. О том, как нашла тех, кто переправил мать на другую сторону портала. О непростой жизни на Земле. Ее речь была плавной и неспешной. Складывалось впечатление, будто женщина пересказывает давно прочитанный роман. А девушка слушала, подрагивая от страшного осознания истинной картины давно минувших дней. В голове Оливии никак не укладывалось и то, что эта женщина знала судьбу Софии. Она знала о ребенке, попавшем на Именанд. Однако она не искала ее. Почему? Да просто судьба не в ее власти…

– Вздор! – горячо ответила Оливия. – Вы могли ее найти! Могли оградить от всего этого!!!

– Ты раздосадована, я понимаю.

– Раздосадована? Я зла! Я возмущена! Хороша у нас тетушка!

– Если бы я спасла Софию, ее место заняла бы ты. Так или иначе, но вы оказались бы по разные стороны. – оборвала Матильда. – София стала бы прекрасным изобретателем на Земле, но правда о близняшках все равно всплыла бы. В той вероятности ее казнили. Она никогда не встретила магистра Лизарди, и его величество не узнал о племяннице до выполнения приговора. Ты же, напротив, оказалась в кругу тех, кто жаждет власти. Помнишь свое появление в Райсе? Спроси Юлиана, где он был и почему от него пахло порохом… В моей вероятности он столкнулся бы с тобой еще в тот вечер. В той вероятности великий магистр погиб. Ты развязала войну между горожанами и властями секторов. Не те взрывы и демонстрации, а настоящую войну! На Именанде ты свергла короля, собственноручно всадив кинжал в его сердце, в пепел обратив наследника и его свиту. И все ради мести, даже не власти, ведь власть осталась бы в руках совершенно другого человека. Скажи, такой исход тебе нравится больше?

– Как вы можете.. так… – Оливия уронила голову на руки.

– Выпей. – Матильда вновь кивнула на чашку. – От меня беды не жди.

– Что это?

– Особый сбор с крупицей магии. Тебя ждет непростое испытание, а он позволит накопить силы, я знаю, что ты на пределе, и колдовать тебе все сложнее…

– Стимулятор?

– Можно и так назвать.

– А в этой реальности я могу их спасти?

– Жертв будет намного меньше, но ведь ты желаешь спасти сестру.

– Так это возможно?

– Все зависит от нее, Оливия. Наши решения определяют дальнейшую судьбу. Никто не сделает выбор за нее.

– Власть осталась бы в руках совершенно другого человека… – повторила Оливия, дрожащими руками беря чашку. – Вы знаете, кто это?

– Да. – тень улыбки проскользнула по лицу женщины, но на вопрос она не ответила. Матильда поднялась, сняв резинку с волос и передав ее девушке. Обычная черная резинка с украшением в виде куба. – Я обещала тебе послание. – на этих словах Матильда неспешно вышла с комнаты, оставив Оливию.

На улице зажглись фонари, когда девушка выходила из цветочной лавки. В ушах звенела колыбельная, которую пела им Николь, а голова была как в тумане от полученного сообщения. Теперь Оливия знала имя… Имя, разрушившее жизнь ее семьи, ее жизнь. Кукловод, мастерски управляющий своими созданиями… Вдруг Оливия спохватилась, поняв, что бредет по улице, хотя могла открыть портал и вернуться в поместье, не выходя из Дома цветов. На ходу приложив пальцы к тонкой кристальной пластине, девушка решила отправить сообщение Юлиану: «Я знаю, кто затеял эту игру…»

Из переулка выступил незнакомый мужчина. Оливия мазнула по нему взглядом, краем глаза отмечая щегольский наряд с накрахмаленным белым воротником, и отступила в сторону, пропуская. Однако хлыст резко остановился напротив и, до того, как девушка успела среагировать, разжал кулак, сдувая серую пыль ей в лицо. Сознание заволокло, ноги подкосились, а последнее, что она почувствовала, как ее отпихнули в переулок к зияющей пустоте портала.

Глава 27 Похищение

«Я знаю, кто затеял эту игру…», – голос звучал взволнованно, и Юлиан тут же подобрался, услышав начало сообщения, ожидая его продолжения.

Когда только она успела? Откуда? Во что влезла эта девчонка? Вопросы множились, но продолжения сообщения не было. Юлиан угрюмо посмотрел на собиравшихся в зале сотрудников, чувствуя растущее напряжение. С каждой секундой тревога за беспечную ведьму все сильнее овладевала им.

– Мы готовы начинать. – отвлек его Джо, разворачивая большой полупрозрачный экран между установленными на столе кристаллами.

«Аскольд, – магистр быстро приложил руку к своему коммуникатору, – найди Оливию».

– Начинаем. – кивнул Юлиан, выходя к центру.

За полчаса они распределили команды, установили наблюдение за интересующими личностями. Еще несколько групп захвата готовились к выезду немедленно. Память Плейвуда оказалась весьма щедрой на детали. Цепкий взгляд лейтенанта прекрасно рассмотрел тех, кто участвовал в переправке землян. Попали в поле его деятельности и несколько аристократов. Лиридон с удовольствием отправил отчет Совету с подробным описанием лидеров Свободы, и уже сегодня ночью по другую сторону портала планировалась полномасштабная операция по их задержанию. Однако как и любая другая шестеренка, Плейвуд все же не знал весь механизм. К сожалению, главный виновник покушений, великий манипулятор, ни разу не встречался с ним. Именно по этой причине за приближенными к короне установили наблюдение. В преддвериях бала с ними наверняка должны были связаться подельники. Когда совещание закончилось, Юлиан хотел было вновь связаться с кронпринцем. Однако тот опередил его, появившись из сияющего портала.

– Его величество ждет. – коротко пояснил он свое появление.

Король ожидал в кабинете, нервно прохаживаясь у окна. Опустив церемонии, он тут же указал на кресла, и мужчины сели.

– Когда в последний раз ты ее видел? – спросил его величество, упираясь кулаками о блестящую столешницу.

– Мы закончили допрос Плейвуда около трех. Оливия открыла портал в поместье. – кратко отрапортовал Юлиан. – Полчаса назад я получил сообщение и связался с его высочеством.

– Какое сообщение?

– Сказала, что знает, кто стоит за террористами, но связь оборвалась.

– Значит, она у них. – подытожил его величество, присаживаясь и сцепляя руки в замок.

– Вы ведь можете ее отследить? – с мнимым спокойствием поинтересовался Юлиан.

– Нет. – покачал головой Аскольд, так как король не спешил отвечать на вопрос. – Что-то блокирует ее дар. Мы можем только заключить, что она жива… Пока жива.

– Ваше величество, – дернулся Юлиан, – Мы ведем наблюдение за некоторыми из ваших приближенных. Но позвольте взять их сейчас.

– Нет. – жёстко отрезал Исидор. – У вас есть Плем, возьмите лучших менталистов и переверните его сознание, но вытащите имя предателя. И найдите наконец-то крысу в тайной канцелярии.

– Геворг Турс. – коротко ответил Юлиан, подымаясь. – Плейвуд видел его в компании техномагов в каком-то подвале. – Но без катализатора мы не доберемся до нужной памяти. И Турс, и Плем скончаются раньше, чем менталисты доберутся к поверхностным воспоминаниям. Потому и прошу разрешения снять его с должности немедленно.

– Аскольд, кто может занять должность главы тайной канцелярии в кратчайшие сроки? – обратился король к сыну.

– Велизар Экум. – подумав, озвучил кронпринц. – Сейчас находится с дипломатической миссией в Лесном царстве. Он выдвигался на эту должность ранее, но отказался.

– По какой причине?

– Сказал, не время. – пожал плечами Аскольд, вспоминая о более цветастых высказываниях старого товарища в адрес двора в общем и должности в частности.

– Найти, привести в Райс и ввести в курс дела. – отмахнулся король, а Юлиан ухмыльнулся, представляя непростой разговор с Велизаром. – усилить наблюдение за Геворгом, – продолжал король, – Он может привести нас к Софии.

– Оливия может пострадать. – вновь вступил в разговор Юлиан, не желая отступать.

– Вы, Юлиан, недооцениваете мою племянницу. Однажды она чуть было не ушла с Софией, а сейчас ей удалось попасть в логово наших врагов. Пускай немного в другом амплуа, но она справится.

– Я намерен снять с себя полномочия, как только прибудет Велизар. – не успокаивался Юлиан. – Можете казнить меня как предателя, но после того, как я найду Оливию!

– Ваша матушка определенно должна будет поблагодарить меня. – весело хмыкнул король. – Вы, Юлиан, все же определились с браком. – и, не дав продолжить, король рявкнул, заставив присутствующих вздрогнуть. – Мальчишка! Я тебе сниму пол