Соратники Иегу — страница 36 из 136

Ролан без труда вскарабкался по стене, влез в окно и, пробежав через ризницу, устремился на клирос. С первого же взгляда он убедился, что не только на клиросе, но и во всем нефе часовни не было ни души.

Уж не проделал ли англичанин, следуя за привидением, тот же путь, что и он, только в обратном направлении?

Это было весьма вероятно.

Офицер быстро обогнул алтарь, направляясь к решетке, замыкающей вход в подземелье: она была отворена.

Он двинулся по подземному кладбищу.

В густом мраке ничего нельзя было разглядеть. Три раза он громко позвал сэра Джона, но ответа не последовало.

Добравшись до второй решетки, он обнаружил, что она также открыта.

Ролан двинулся дальше по сводчатому подземному ходу.

Не снимая с плеча ружье, которым нельзя было пользоваться в темноте, он зажал в руке охотничий нож и пробирался ощупью все дальше, никого не встречая на пути.

Темнота все сгущалась, и это означало, что входная плита цитерны задвинута.

Он стал подниматься по ступеням, пока не уперся головой во входную плиту; когда он нажал на нее, она повернулась.

Ролан увидел свет и поспешил выбраться из цитерны.

Дверь, открывавшаяся во фруктовый сад, была распахнута. Ролан сделал несколько шагов по саду и вошел в коридор, на другом конце которого он стрелял в привидение.

По коридору он добрался до трапезной: она была пуста.

Как и в зловещем подземелье, Ролан трижды окликнул сэра Джона.

Лишь эхо отвечало глухим бормотаньем; казалось, его удивил человеческий голос, от которого оно давно уже отвыкло.

По всему было видно, что сэр Джон сюда не приходил; оставалось только вернуться назад.

Ролан снова проделал тот же путь и вскоре очутился на клиросе часовни. Здесь должен был провести ночь сэр Джон, здесь и следовало искать его следы.

Молодой человек пошел вдоль клироса.

Внезапно у него вырвался крик.

Он увидел у своих ног, на плитах клироса, широко расплывшееся кровавое пятно.

Шагах в четырех от первого пятна на мраморе виднелось второе, столь же широкое и свежее: казалось, оно составляло пару с первым.

Одно из пятен темнело справа, а другое слева от пьедестала, на котором, как мы упоминали, прежде находилось изображение венчавшего аналой орла; здесь милорд решил обосноваться на ночь.

Ролан бросился к пьедесталу — пьедестал был залит кровью!

Очевидно, тут и разыгралась драма.

Судя по кровавым следам, она была ужасной!

Как охотник и солдат Ролан был опытным следопытом.

По количеству крови он мог определить, кто ее потерял, убитый или раненый.

Этой ночью здесь были убиты или ранены трое.

Что же можно было предположить?

По-видимому, справа и слева пролилась кровь противников сэра Джона.

Вероятно, пьедестал обагрила его кровь.

На него напали с двух сторон, и, выстрелив из двух пистолетов, он убил или ранил двоих.

Так появились два кровавые пятна на плитах.

Когда на него напали, он стоял у пьедестала, где виднелась его кровь.

За несколько секунд Ролан так отчетливо представил себе картину, о которой мы только что рассказали, как если бы схватка разыгралась у него на глазах.

Но что сделали с телами тех двоих и с телом сэра Джона?

Судьба противников англичанина Ролану была достаточно безразлична.

Но он жаждал узнать, что стало с его другом.

От пьедестала до наружной двери тянулся кровавый след.

Значит, сэра Джона вынесли из часовни.

Ролан рванул массивную дверь — она была заперта только на задвижку и сразу же отворилась.

За порогом он снова обнаружил брызги крови; по измятому кустарнику он мог определить, куда направлялись люди, что несли тела.

Их путь был отмечен сломанными ветками и примятой травой. Ролан пошел по этим следам и выбрался на опушку леса, вдоль которой тянулась дорога из Пон-д’Эна в Бурк.

Тут следы кончились. Должно быть, сэр Джон, живой или мертвый, лежал в придорожной канаве.

Какой-то мужчина шагал по дороге, удаляясь от замка Черных Ключей. Ролан направился к нему.

— Скажите, вы ничего не видели на дороге? Вы никого не повстречали? — спросил он.

— Как же, — ответил мужчина, — я видел двух крестьян, они несли человека на носилках.

— О! — воскликнул Ролан. — И человек был живой?

— Он был страсть какой бледный, лежал неподвижно, как покойник.

— А кровь сочилась из ран?

— Я видел капли крови на дороге.

— В таком случае он жив!

Ролан вынул из кармана золотой.

— Вот тебе луидор, — сказал он. — Живо беги в Бурк, к доктору Милье. Скажи ему, чтобы он сел на коня и во весь опор мчался к замку Черных Ключей. Добавишь, что там человек при смерти.

Поощренный вознаграждением, крестьянин бросился в сторону Бурка, а Ролан во весь дух устремился к замку.

Теперь, когда наш читатель, по всей вероятности, не меньше Ролана жаждет узнать, что приключилось с сэром Джоном, мы поведаем ему о событиях минувшей ночи.

На наших глазах сэр Джон около одиннадцати часов проник в здание, которое обычно называли домом послушников (или монастырским домиком) и которое было не чем иным, как часовней, воздвигнутой среди леса.

Из ризницы он перешел на клирос.

Кругом было пусто. Довольно яркая луна временами исчезала в облаках; ее голубоватые лучи проникали в часовню сквозь стрельчатые окна с разбитыми цветными стеклами.



Сэр Джон прошел на середину клироса и остановился возле пьедестала.

Минуты проходили за минутами, но на сей раз отбивали время часы не в монастыре, а в ближайшей деревне Перонназ.

До полуночи дело обстояло так же, как и в дежурство Ролана: сэр Джон улавливал лишь смутные шорохи и случайные ночные звуки.

Но вот пробило двенадцать. Сэр Джон с нетерпением ждал этого момента, ибо если что-то должно было случиться, то именно сейчас.

Когда затих последний удар, в подземелье послышались глухие шаги и за решеткой подземного кладбища блеснул свет.

Англичанин не спускал глаз с решетки. Она распахнулась, и появился монах с факелом в руке; лицо его было закрыто капюшоном.

Он был в одежде картезианца.

Вслед за ним вошел второй, третий… Сэр Джон насчитал двенадцать.

Перед алтарем они разошлись в разные стороны. На клиросе находилось двенадцать сидений — шесть справа и шесть слева от сэра Джона.

Монахи молча остановились перед сиденьями. Каждый из них вставил свой факел в отверстие в подлокотнике. Но вот вошел тринадцатый и встал перед алтарем.

Ни один из монахов не разыгрывал роль привидения или призрака. Нет, это были вполне земные существа, живые люди.

Сэр Джон стоял с пистолетом в каждой руке, прислонившись к пьедесталу, и с величайшим хладнокровием наблюдал все происходящее; ему было ясно, что его хотят окружить со всех сторон.

Как и сэр Джон, все монахи хранили молчание.

Монах, стоявший у алтаря, первым нарушил тишину.

— Братья, — спросил он, — зачем собрались мстители?

— Чтобы судить осквернителя святыни! — отвечали монахи.

— Какое преступление он совершил?

— Он задумал проникнуть в тайны Соратников Иегу.

— Какую кару он заслужил?

— Смертную казнь!

Начальствующий монах несколько минут помолчал, как будто давая время обвиняемому воспринять всю тяжесть приговора. Потом он повернулся к англичанину, который по-прежнему был невозмутимо спокоен, словно присутствовал на каком-то спектакле.

— Сэр Джон Тенли, — проговорил он, — вы иностранец, к тому же англичанин, и в силу этого вы должны были оставаться в стороне, не препятствуя Соратникам Иегу сводить счеты с правительством, которое они поклялись уничтожить. Но у вас недостало благоразумия, вы поддались пустому любопытству. Вы проникли в пещеру льва, и лев вас растерзает!

Снова наступило безмолвие. Казалось, начальствующий ждал ответа, но, так как сэр Джон продолжал молчать, он добавил:

— Сэр Джон Тенли, ты приговорен к смерти, готовься умереть!

— Ха-ха! Я вижу, что попал в шайку разбойников. Если так, я смогу откупиться!

Сэр Джон повернулся к начальствующему:

— Какой назначите мне выкуп, атаман?

Возмущенный ропот был ответом на дерзкие слова.

Начальствующий простер к нему руку.

— Ты заблуждаешься, сэр Джон, — ты имеешь дело не с шайкой разбойников, — сказал он не менее спокойно и хладнокровно, чем англичанин, — и я сейчас тебе докажу это. Если у тебя есть с собой крупная сумма или драгоценности, сделай нам распоряжения, и деньги и драгоценности будут переданы членам твоей семьи или лицу, которое ты назовешь.

— А какая у меня гарантия, что моя последняя воля будет исполнена?

— Мое слово!

— Слово главаря убийц! Я ему не верю!

— Ты и на сей раз ошибся, сэр Джон! Я никогда не был ни главарем убийц, ни атаманом шайки разбойников!

— Тогда кто же ты?

— Я избранник Небес, призванный совершить отмщение! Я посланец Иегу, царя Израиля, которому пророк Елисей повелел истребить дом Ахава!

— Если вы действительно облечены столь высокой миссией, то почему вы прячете свои лица? Почему носите панцирь под монашеским одеянием? Истинные избранники сражаются с открытым лицом и, убивая, рискуют жизнью. Откиньте свои капюшоны, станьте передо мной с обнаженной грудью, и я признаю за вами достоинства, какие вы себе приписываете!

— Вы слышали, братья? — спросил начальствующий.

И, сбросив с себя рясу, он рывком распахнул на груди сюртук, жилет и рубашку.

Остальные монахи последовали его примеру; теперь они стояли перед сэром Джоном с открытым лицом и обнаженной грудью.

То были красивые молодые люди; самому старшему из них нельзя было дать и тридцати пяти лет.

Их одежда поражала своей элегантностью, и, странное дело, ни у кого из них не было оружия.

Это были прежде всего судьи.

— Ты должен быть доволен, сэр Джон Тенли, — заявил начальствующий, — ты умрешь, но перед смертью сможешь исполнить высказанное тобою желание — смотреть нам в лицо и убить того, кого захочешь. Сэр Джон, я даю тебе пять минут, чтобы ты мог вверить свою душу Богу.