Примечания
1
«Счастье, несчастье, сила одна» (фр.).
2
Тело Господне (лат.).
3
«Рай», XIX, 118–120. — Перевод М. Лозинского.
4
Навеки (лат.).
5
«Эдип», I, 1. — Перевод Г. Адлера.
6
Я еду с милордом? (англ.)
7
Да (англ.).
8
Прохладных вод кристалл,
Манивший освежиться
Ту, кто других прекрасней несказанно.
(«Канцоньере», CXXVI. — Перевод с ит. Е. Солоновича.)
9
Перевод Е. Бируковой.
10
«В мире» (лат.).
11
Кого Юпитер хочет погубить, того лишает разума! (лат.)
12
Не смешивать с контр-адмиралом де Брюэсом, убитым в сражении при Абукире 1 августа 1798 года. Адмирал Брюи, который вместе с Талейраном вел переговоры в преддверии 18 брюмера, умер только в 1805 году. (Примеч. автора.)
13
Медлитель (лат.).
14
Перевод Г. Адлера.
15
У. Шекспир. «Юлий Цезарь», I, 2. — Перевод И. Мандельштама.
16
«Жребий брошен» (лат.).
17
Как днем (ит.).
18
«Боже, храни короля!» (лат.)
19
Авлерки-ценоманы (лат.).
20
Отрастившие волосы (лат.).
21
Так просторна… // Как старые шаровары убогого бритона. («Эпиграммы», XI, 21.)
22
Прокл… (англ.)
23
«Если даже все, то я — нет» (лат.).
24
Перевод Е. Бируковой.
25
Наездники (англ.).
26
Необходимое (лат.).
27
«Наградить и отстранить» (лат.).
28
Н. Жильбер, «Ода». — Перевод М. Ваксмахера.