— Почему?
— Потому что вы не управитель графа дю Бушажа.
Орильи побледнел.
— Кто вам это сказал? — спросил он.
— Никто, но это совершенно ясно. Прощаясь со мной, граф поручил мне охранять особу, которую я сопровождаю, и уехал, не сказав мне про вас ни единого слова.
— Он встретился со мной уже после того, как простился с вами.
— Ложь, сударь, сплошная ложь!
— Орильи выпрямился во весь рост — рядом с ним Реми казался дряхлым стариком.
— Вы говорите со мной престранным тоном, любезный, — заявил он, нахмурив брови. — Берегитесь! Вы стары — я молод; вы слабы — у меня много сил.
Реми улыбнулся, но ни слова не ответил.
— Будь у меня дурные намерения в отношении вас или вашей госпожи, — продолжал Орильи, — мне стоило бы только поднять руку…
— Вот оно что! — воскликнул Реми. — Значит, я ошибаюсь, и у вас касательно моей госпожи самые лучшие намерения!
— Несомненно!
— Если так, объясните мне, чего вы хотите?
— Друг мой, — ответил Орильи, — я хочу осчастливить вас, если вы согласитесь оказать мне услугу.
— Но чтобы оказать вам услугу, — сказал Реми, — я должен знать ваши намерения.
— Мои намерения — вот они: вы правильно угадали, любезный, не граф дю Бушаж мой господин, а другое лицо…
— Кто же это?
— Лицо гораздо более могущественное.
— Смотрите! Вы опять лжете.
— Почему вы так думаете?
— Я мало знаю домов, которые знатностью превосходили бы дом Жуаезов.
— А королевский дом? И вот как платит этот дом, — прибавил Орильи, пытаясь вложить в руку Реми один из свертков с червонцами, оставленных герцогом Анжуйским.
Реми вздрогнул от прикосновения Орильи и отступил на шаг.
— Вы состоите при короле? — спросил он с наигранным простодушием.
— Нет, при его брате, герцоге Анжуйском.
— А! Прекрасно; я готов преданно служить герцогу.
— Тем лучше.
— Что угодно монсеньеру?
— Монсеньер, любезнейший, — сказал Орильи, подходя к Реми и снова пытаясь всучить ему сверток, — влюблен в вашу госпожу.
— Стало быть, он ее знает?
— Он ее видел.
— Он ее видел! — воскликнул Реми, судорожно сжимая рукоятку ножа. — Когда же?
— Сегодня вечером.
— Не может быть! Моя госпожа не выходила из комнаты.
— То-то и есть! Герцог поступил, как настоящий школьник. Он взял приставную лестницу и взобрался по ней.
— Вот оно что… — прошептал Реми, прижимая руку к сердцу, чтобы заглушить его биение.
— И после всего, что сказал о вашей госпоже монсеньер, я горю желанием увидеть ее. Значит, решено, вы заодно с нами?
И в третий раз он стал совать Реми золото.
— Итак, — с трудом проговорил Реми, — герцог Анжуйский влюблен в мою госпожу?
— Да.
— И чего же он хочет?
— Чтобы она прибыла к нему в Шато-Тьерри, куда он направляется форсированным маршем.
— Я вижу только одно препятствие, — сказал Реми.
— Какое?
— Моя госпожа решила уехать в Англию.
— Тысяча чертей! Тут-то вы и можете оказать мне услугу. Отговорите ее!
— Вы, сударь, не знаете моей госпожи: эта женщина всегда твердо стоит на своем; впрочем, убедить ее отправиться вместо Англии в Шато-Тьерри — еще не все. Если она и явится в Шато-Тьерри, почему вы думаете, что она согласится уступить домогательствам герцога?
— А почему бы нет?
— Она не любит герцога Анжуйского.
— Вздор! Все женщины любят принцев крови. Послушай, простачок, — заявил Орильи, — я хотел действовать с тобой добром, а не силой, но ты вынуждаешь меня изменить образ действий.
— Что же вы сделаете?
— Убью тебя в каком-нибудь укромном месте, а даму похищу. Ну как, уговоришь ты свою госпожу отправиться в Шато-Тьерри?
— Приложу к этому все старания, но ни за что не ручаюсь.
— Ступай наверх, а я покамест приготовлю коней.
И, очевидно вполне уверенный в том, что его надежды сбудутся, Орильи поспешил в конюшню.
— Ну что? — спросила Диана у Реми.
— Сударыня, герцог видел вас и влюбился без памяти.
— Герцог меня видел! Герцог в меня влюбился! — воскликнула Диана. — Ты бредишь, Реми!
— Нет. Я передаю вам то, что сказал Орильи.
— Но если герцог меня видел, стало быть, он меня узнал?
— Если б герцог узнал вас, неужели вы думаете, что Орильи осмелился бы явиться к вам? Нет, герцог вас не узнал.
— Ты прав, тысячу раз прав. Последуем за этим человеком, Реми.
— Да, но он-то вас узнает.
— Почему ты думаешь, что память у музыканта лучше, чем у его господина?
— Потому что он заинтересован в том, чтобы помнить, а герцог — в том, чтобы забыть.
— Вспомни, Реми, что у меня есть маска, а у тебя есть нож.
— Верно, сударыня, — ответил Реми, — и я начинаю думать, что господь поможет нам покарать злодеев.
Подойдя к лестнице, он крикнул:
— Сударь! Сударь!
— Ну как? — спросил снизу Орильи.
— Моя госпожа благодарит графа дю Бушажа и с большой признательностью принимает ваше любезное предложение.
— Прекрасно, прекрасно, — ответил Орильи: — Предупредите ее, что лошади готовы.
— Идемте, сударыня, — сказал Реми, подавая Диане руку.
Орильи ждал у лестницы с фонарем в руках: ему не терпелось поскорее увидеть лицо незнакомки.
— Черт возьми! — пробурчал он. — Она в маске! Ну, да по пути в Шато-Тьерри шнурки истреплются… или будут разрезаны.
XIII. Путешествие
Двинулись в путь.
Орильи вел себя со слугой, как с равным, а к его госпоже проявлял чрезвычайную почтительность.
Но Реми было ясно, что под этой почтительностью кроются какие-то тайные замыслы.
В самом деле: держать женщине стремя, когда она садится на коня, заботливо следить за каждым ее движением, не упускать случая поднять ее перчатку или застегнуть ей плащ может либо влюбленный, либо слуга, либо человек, снедаемый любопытством.
Но у музыканта был сильный противник: Реми настаивал на том, чтобы служить своей госпоже, как раньше, и ревниво отстранял Орильи.
Музыканту оставалось одно: во время долгих, утомительных переездов надеяться на счастливый случай.
Но и тут он обманулся в своих ожиданиях — ни дождь, ни солнце ему не помогли: молодая женщина не снимала маску в его присутствии.
Все расспросы, все попытки подкупить Реми были тщетны: всякий раз слуга заявлял, что такова воля госпожи его.
— Скажите, эти предосторожности относятся только ко мне? — допытывался Орильи.
— Нет, ко всем.
— Но ведь герцог Анжуйский видел ее! Тогда она не прятала лица?
— То была случайность, чистейшая случайность, — неизменно отвечал Реми. — Именно потому, что герцог Анжуйский увидел мою госпожу вопреки ее воле, она теперь принимает все меры к тому, чтобы ее никто не видал.
Меж тем дни шли за днями, путники приближались к цели, но, благодаря предусмотрительности Реми и его госпожи, любопытство Орильи оставалось неудовлетворенным.
Впереди уже лежала Пикардия.
Орильи, за последние три-четыре дня испробовавший все средства — добродушие, притворную обидчивость, предупредительность и чуть ли не насилие, — терял терпение, и его дурные наклонности брали верх над притворством.
Казалось, он чувствовал, что под маской молодой женщины скрыта роковая тайна.
Однажды он возобновил попытку подкупить верного слугу; Реми, как всегда, ответил отказом.
— Но ведь должен же я когда-нибудь увидеть лицо твоей госпожи, — твердил Орильи.
— Несомненно, — ответил Реми, — но это будет в тот день, когда пожелает она, а не тогда, когда пожелаете вы.
— А что, если я прибегну к силе? — дерзко спросил Орильи.
Помимо воли Реми, глаза его стали метать молнии.
— Попробуйте! — сказал он.
Орильи уловил этот огненный взгляд и понял, какая» неукротимая энергия живет в том, кого он принимал за старика.
Он рассмеялся и сказал:
— Да что я, рехнулся? Какое мне, в конце концов, дело, кто она такая? Ведь это та же особа, которую видел герцог Анжуйский?
— Разумеется!
— И которую он приказал мне доставить к нему в Шато-Тьерри?
— Да.
— Ну вот, это все, что мне нужно. Не я в нее влюблен, а монсеньер; но если вы попытаетесь бежать от меня…
— Мы настолько далеки от такой мысли, что, не будь вас с нами, мы все равно продолжали бы свой путь в Шато-Тьерри; если герцог хочет видеть нас, то и мы хотим его видеть.
— В таком случае, — заключил Орильи, — все обстоит прекрасно. Поезжайте дальше, я вас догоню.
— Что он тебе говорил? — спросила молодая женщина, когда Реми поравнялся с ней.
— Выражал всегдашнее свое желание.
— Увидеть мое лицо?
— Да.
Диана улыбнулась под маской.
— Берегитесь, — предостерег ее Реми, — он вне себя от злости.
— Он меня не увидит. Я этого не хочу — стало быть, он ничего не добьется.
— Но когда вы будете в Шато-Тьерри, разве он не увидит вас с открытым лицом?
— Это неважно: когда они увидят мое лицо, для них будет уже поздно. К тому же хозяин меня не узнал.
— Да, но слуга узнает!
— Ты сам видишь, что до сих пор ни мой голос, ни моя походка ровно ничего ему не напомнили.
Внезапное появление Орильи прервало их разговор; он, видимо, проехал другим путем и нагнал путников, надеясь уловить хоть несколько слов из их разговора.
Молчание, наступившее, как только Реми и Диана его заметили, было явным доказательством того, что Орильи им мешает.
С этой минуты музыкант установил точный план действий и притворился, будто совершенно отказался от своего желания.
Реми не без тревоги заметил эту перемену.
В полдень остановились, чтобы дать передохнуть лошадям.
В два часа снова двинулись в путь и ехали до четырех.
Вдали синел густой лес — Лаферский.
Реми и Диана обменялись многозначительным взглядом, словно им обоим стало ясно, что в этом лесу совершится событие, грозившее им с минуты отъезда.
Трое всадников въехали в лес.
Было около шести часов вечера. Полчаса спустя начали сгущаться сумерки.