Сорванец — страница 21 из 44

– Ближе к делу, Дэниел. В чем именно дело? – нетерпеливо перебил его доктор, желавший скорее положить конец пустой болтовне садовника.

– Сэр, дело касается всего! Взгляните на меня: я вытерпел в этом саду все, что только может вынести человек. Я не спал ночей, придумывая, как разбить клумбы, которым теперь не нарадуются люди. Я ночью сто раз обходил с фонарем этот сад, отыскивая бесчисленных слизней, преследуя древесных мошек, опасных пауков и зеленых мух, не говоря уже о других врагах сада, которым нет числа. Но никогда еще я не выносил того, что приходится выносить теперь от этого мальчика.

– Глупости, Дэниел, глупости! – прервал его доктор.

– Я верно вам служил, сэр, и ничем так не гордился, как этим садом. Вы можете называть это глупостью, сэр, но когда видишь то, что я видел, молчать уже не приходится!

– Ты всегда являешься ко мне с пустячными жалобами на мальчика.

– С пустячными жалобами? – с негодованием воскликнул садовник. – Разве сорта «рибстон» и «стермер» пустячное дело? Лучшие рибстоны я всегда приберегал для рождественского десерта. А стермеры? Да таких яблок во всем графстве не сыщешь!

– Так что же с ними случилось?

– Ничего, сэр, если не считать, что на другой стороне реки собралось полгорода и что мои яблоки сейчас швыряют туда целыми кучами!

Доктор вышел в переднюю и надел шляпу. Дэниел следовал за ним. После некоторого колебания Элен взяла зонтик и тоже вышла в сад.

Она догнала отца уже у рибстоновских яблонь.

– Гм! Еще не все сняты? – заметил доктор нахмурившись.

– Еще не все! – фыркнул садовник. – Взгляните-ка сюда, мисс. Вот на этой веточке еще утром было четыре яблока, а теперь нет ни одного!

– Где Декстер? – спросил доктор.

Дэниел молча ткнул большим пальцем через свое плечо, и доктор направился к реке.

Через минуту они уже слышали голос Декстера.

– Ну, лови!

Доктор остановился посмотреть, как целой половине города швырялись через реку его рибстоны и стермеры. Но вместо толпы увидел только одного Боба Димстеда, который, положив на траву удочку и зажав в одной руке надкушенное яблоко, ловко поймал еще одно. Паренек собирался положить его в карман, но тут заметил доктора, схватил удочку и бросился бежать.

– Ты куда? – крикнул ему вслед Декстер.

Но Боб удирал что было мочи. Декстер, смеясь, вынул из кармана еще одно яблоко и запустил его в спину приятелю. Испуганный Боб вскрикнул и помчался еще быстрее.

Декстер разразился громким смехом, повернулся и очутился лицом к лицу с доктором, Элен и садовником.

– Эти стермеры стоят в Рождество по два пенса штука, сэр! – буркнул Дэниел.

– Что ты тут делаешь? – строго спросил доктор Декстера.

– Я хотел дать Бобу пару яблок, – сказал мальчик нерешительно.

– Идите домой, сэр! – приказал доктор.

– Через месяц я ухожу, сэр! – угрюмо сказал Дэниел.

Никто не обратил на него внимания. Положив руку на плечо Декстера, доктор вел его в дом.

– Это я еще ничего не сказал про пчел, – проворчал Дэниел. – Негодяй! Взбудоражил их палкой, чтобы они меня закусали до смерти! Ну, да ладно! Через месяц или его тут не будет, или меня. Зачем нужно было брать в дом такого сорванца! Хорошо, что я покончил с этим делом. Доктор не захочет со мной расстаться!

– Ну, сэр, – говорил между тем доктор, усаживаясь в свое кресло, в то время как Элен взялась за свою работу, старательно избегая умоляющих взоров Декстера, – что вы скажете в свое оправдание?

Декстер посмотрел на доктора. Но у того было такое сердитое лицо, что мальчику показалось гораздо интереснее смотреть на потолок, пол и другие предметы.

– Я жду объяснений!

– В чем я виноват, сэр? – нахмурился Декстер.

– В чем, сэр? Как будто не знаешь! Разве тебе не запрещено трогать эти яблоки?

– Запрещал только Дэниел. Он говорил, чтобы я никогда не трогал никаких плодов, а вы мне позволили.

– Правда, я позволил тебе брать плоды.

– Яблоки – плод, – сказал Декстер.

– Не плод, а плоды! – воскликнул в отчаянии доктор.

– Яблоки – плоды, – поправился Декстер.

– Но я не позволял тебе брать мои любимые стермеры и бросать их через реку первому встречному мальчишке.

– Но ведь у него нет такого красивого сада, как у нас, – возразил Декстер.

– А нам какое до этого дело? Я развожу плоды и держу садовников не для удовольствия уличных мальчишек.

– Он попросил у меня всего несколько яблок, сэр.

– Вот оно что! Он просил тебя дать ему яблок! А теперь слушай меня внимательно. Я пробовал лаской сделать из тебя хорошего мальчика, но вижу, что с тобой этим ничего не добьешься. Тебе же было сказано, чтобы ты не знался больше с этим мальчишкой.

– Извините, сэр, я и не знался с ним! – воскликнул Декстер. – Право, не знался!

– Что? Да я своими глазами видел, как ты говорил с ним и бросал ему яблоки!

– Простите, сэр, я не мог поступить иначе. Не я искал его, он сам пришел ко мне.

– Еще лучше! – воскликнул доктор.

– Он сказал, что, если я ему не дам яблок и груш, он встанет на мосту и будет во всю мочь кричать: «Приютский!»

– Я попрошу полицию усмирить его! – возмутился доктор. – Что касается тебя, то я не буду больше бросать слов на ветер, а заведу палку и в вопросах воспитания буду прибегать к ее помощи!

– О, пожалуйста, не делайте этого! – воскликнул Декстер, съежившись при одном воспоминании об оружии мистера Сибери. – Вы не знаете, как это больно! После палки остаются черные синяки…

Элен еще ниже склонилась над своей работой.

– Не делать этого? – резко заметил доктор. – Так что же мне с тобой делать, если слова не помогают? Я так надеялся, что ты исправишься и будешь послушным мальчиком.

– Разве я не исправился? – спросил Декстер с озадаченным видом, почесывая голову.

– Исправился? Нет, ты хуже, чем я ожидал!

Декстер задумался, снова запустив пальцы в свои светлые волосы.

– Я не пачкал одежды на этой неделе, – заговорил он, – не ползал на коленях, не бегал по садовой стене…

– Да, но ты влез на самую вершину грушевого дерева, – заметила Элен, – а это очень опасно.

– И вы против меня! – произнес мальчик с горечью. – Должно быть, я никуда не годен. Лучше отошлите меня назад.

Доктор обменялся с дочерью взглядом, и в глазах девушки блеснула радость, когда она заметила смущение отца.

– Я выйду ненадолго, Элен, – сказал доктор отрывисто.

– Вы идете покупать палку? – встревожился Декстер. – Прошу вас, не нужно. Я изо всех сил буду стараться вести себя так, как вы хотите!

– Я и не думал покупать палку, – сказал доктор, невольно улыбнувшись. – Чтобы наказать тебя, хватит и моей тросточки. Вот что, Элен, поговори-ка ты немного с Декстером, а я вечерком опять побеседую с ним.

Доктор вышел из комнаты. Декстер стоял, прислушиваясь к его удаляющимся шагам, пока за ним не затворилась входная дверь.

Элен сидела с озабоченным видом, склонившись над своей работой, а мальчик наблюдал за ней, переминаясь с ноги на ногу. Через открытое окно был виден освещенный солнцем сад с зелеными лужайками и прекрасными цветами, манивший Декстера к себе, но обрушившаяся на него немилость приковывала мальчика к комнате, точно цепями.

– Я говорю… – начал он наконец.

– Ох, Декстер, – вздохнула Элен, печально глядя на него.

– Пожалуйста, не смотрите на меня так!

– Но ты сам заставляешь меня так смотреть на тебя.

– Разве вы не хотите говорить со мной?

– Если я буду говорить с тобой, так только для того, чтобы побранить.

Декстер вздохнул.

– Хорошо. Если вам нужно побранить меня, то нельзя ли поскорей? В приюте я всегда радовался, когда уже был наказан.

– Радовался?!

– Ну да. Радовался, что все уже позади. Самое худшее – это ожидать наказания!

– Сделай мне одолжение, Декстер, – попросила Элен, задумавшись над словами мальчика.

– Конечно! Вы хотите, чтобы я сделал что-нибудь?

– Нет. Но я еще раз прошу тебя не говорить грубых слов.

– Не стоит и обещать! – грустно воскликнул мальчик. – Я никогда не могу сдержать слово.

– Почему же?

– Я не нарочно, что-то заставляет меня поступать так… Вы говорите, что я должен быть хорошим мальчиком, и я обещаю, и всегда думаю, что поступаю хорошо, а выходит, что плохо. Должно быть, это оттого, что никто меня не любит, потому что… Потому что я оттуда…

– Разве по моему обращению с тобой можно думать, что я не люблю тебя? – девушка посмотрела на него с укоризной.

Мальчик стремительно бросился перед ней на колени, прижал ее руку к своей щеке и с выражением немой мольбы в глазах заглянул ей в лицо.

– Мне кажется, я не давала тебе повода так думать, Декстер.

Он покачал головой и хотел что-то сказать, потом вдруг вскочил, выбежал из кабинета, ничего не видя перед собой от слез, бросился наверх и опрометью вбежал в свою спальню. В то же мгновение раздался пронзительный крик и треск разбитой посуды.

Прибежав на шум, Элен и миссис Миллет увидели, что Декстер с озадаченным видом потирает себе лоб, а Мэри сидит на полу в луже воды и подбирает разбитые черепки от умывальника.

– Что случилось? – спросила испуганная Элен.

– Не хочу… не могу больше… Не желаю больше жить с ним в одном доме!.. – бормотала служанка сквозь слезы.

– Да что произошло? – спросила миссис Миллет.

– Это… это опять его проказы! – рыдала Мэри.

– Декстер! – воскликнула Элен.

– Да-а, мисс… – всхлипывала Мэри. – Я… только что… на по… лов.. налопови… наполнила кув… шин… во… дой, а он так… сильно… толкнул меня… своей головой… что я упала… Все, ухожу! Сегодня же ухожу…

– Декстер, – спросила строго Элен, – это была шалость?

– Не знаю, – возразил мрачно мальчик. – Должно быть, так.

– Разве ты нарочно побежал на Мэри, чтобы толкнуть ее?

– Нет, – сказал Декстер. – Я вбежал в комнату, когда она выходила оттуда.

– Он это сделал нарочно, мисс! – снова заплакала служанка.