– Отлично! А алгебра? Классики? А Евклид! Где же они?
– Там, – Декстер кивнул на лежавшие на столе книги.
– Да, сэр, они там, на столе, а должны были бы быть в вашей голове.
– Но они не идут мне в голову! – с отчаянием воскликнул Декстер.
– Глупости, сэр! Вы просто не хотите их учить! Я вас серьезно предупреждаю: если вы не будете стараться, я скажу доктору, что не хочу получать плату даром!
– Нет, прошу вас, не делайте этого! – просил умоляющим голосом Декстер. – Ему это не понравится!
– Я, сэр, не виноват в этом и должен исполнить свой долг. Каждый может ответить на эти пустячные вопросы по истории и грамматике. А попробуйте-ка отличиться на классиках и математике. Ну, давайте еще раз… Нет, нет, без книги! «В прямоугольном треугольнике квадрат катетов…» Ну, продолжайте!
Декстер достал доску и грифель, сморщил лоб по примеру учителя и медленно нарисовал треугольник.
– Отлично, – сказал мистер Лимпни. – Дальше!
Декстер беспомощно посмотрел на свой чертеж, а затем на учителя.
– Здесь, кажется, надо поставить А, В, С, правда, сэр?
– Ну, разумеется. Смелее!
Декстер задумался, а затем поставил по букве у каждого угла.
– Хорошо, делайте так, если вам нравится, – кивнул мистер Лимпни.
– Нет, этот способ мне не нравится, но я сделаю по вашему методу, – возразил Декстер.
– Нет, нет, продолжайте своим способом!
– Но у меня нет никакого способа! – с отчаянием воскликнул Декстер.
– Глупости, продолжайте!
– Извините, сэр, но я не могу. Я делал, что мог, но углы вечно перепутываются с боками, и выходит одна путаница. Мне никогда не выучить Евклида. Кому он нужен?
– Кому он нужен? – крикнул презрительно учитель. – Взгляните на меня. Нужен ли он мне?
Декстер взглянул на голову учителя и удивился: похоже, это от Евклида все волосы на макушке учителя повылезли!
– Я не могу, извините, – вздохнул мальчик. – Я знаю, что дело тут идет о треугольниках, и АВС, и ВАС, и САВ, и… Проведите лучше вы эти линии!
– А вы не можете провести, сэр? – закричал в сердцах мистер Лимпни. – Постыдились бы, сэр!
– Мне и так стыдно, – признался Декстер. – Я ужасно тупой мальчик. Кажется, у меня вовсе нет мозгов…
– Вы сегодня решали сорок седьмую задачу, сэр?
Декстер в отчаянии взглянул на учителя и, путаясь на каждом слове, стал отвечать. Но учитель прервал его на первых же словах.
– Постойте, постойте! Я уверен, что вы даже не заглядывали в книжку после последнего урока.
– Нет, это-то я учил, – ответил Декстер. – Целыми часами ходил я взад и вперед по саду. Потом взял книгу с собой на чердак, начертил там мелом треугольник на полу и долго твердил урок. Но едва я его выучивал, как все снова вылетало у меня из головы! Право, я не виноват, что у меня плохая память.
– Алгебра! – приказал мистер Лимпни.
– Разве мне не надо больше отвечать Евклида, сэр?
– Теперь алгебру! – учитель ударил книгой по столу. – Ну, где же простые уравнения?
Декстер вынул из папки небольшой лист бумаги и с трепетом положил его перед учителем.
– Посмотрим условие, – сказал тот, вынимая записную книжку. – «А потратил 2 шиллинга 6 пенсов на апельсины. Известно, что три из них стоили на столько же меньше одного шиллинга, на сколько девять из них стоили больше одного шиллинга. Сколько он купил апельсинов?»
Мистер Лимпни кашлянул, раздул нос наподобие паровой трубы и продолжал:
– Вторая задача: «Два дилижанса9 выезжают одновременно из Йорка и Лондона, расстояние между городами 200 миль. Один проезжает в час девять с половиной миль, другой за то же время – девять с четвертью. Через сколько времени и на каком расстоянии от мест отправления они должны встретиться?»
Высморкавшись, он закрыл записную книжку и обратился к Декстеру:
– Ну, теперь займемся вашим решением…
Он взял лежавший перед ним лист, посмотрел на него с одной стороны, затем перевернул его, взглянул на следующее вычисление и, наконец, уставился на Декстера, избегавшего его взгляда.
– Это что такое?! – закричал учитель.
– Уравнения, сэр, – смутился Декстер.
– Уравнения?! – мистер Лимпни задохнулся от гнева. – Никогда не видел такого мальчика!.. Плюсы поставлены там, где должны быть минусы, и… А это что?
– Это, сэр? – переспросил Декстер. – Это полукроны10.
– Но ведь это должны быть апельсины! В вашем ответе сто́ит, что он купил девяносто семь полукрон!!! Он потратил деньги на полукроны или на апельсины?
– Не знаю, сэр…
– Я нахожу, что вы просто упрямы и не считаете нужным решать эти уравнения! Самые простые уравнения! Теперь перейдем к дилижансам. Где они встретились и через сколько времени после выезда? Вот ваши вычисления. Посмотрите сами и расскажите мне.
Декстер взял лист бумаги, посмотрел на него с отчаянием, а затем взглянул на учителя.
– Ну, где они встретились?
– В Питерборо, сэр.
– Где?!
– В Питерборо, сэр.
– И как же вы получили такой ответ?
– По карте, сэр…
– О Господи! – воскликнул учитель. – Ну хорошо, продолжайте. Через сколько времени после выезда они встретились?
– Часов через десять, сэр.
– Чем дальше, тем лучше! – воскликнул насмешливо учитель. – Объясните мне теперь, – нет, нет, не заглядывайте в ваши вычисления! – как же вы дошли до этого мудрого заключения?
Декстер замялся и в смущении перекинул одну ногу на другую.
– Ну, сэр, я жду! – закричал мистер Лимпни таким голосом, что Декстер невольно вспомнил мистера Сибери, когда тот бывал разгневан.
– Я…
– Не запинайтесь! Я вам сотни раз говорил, что джентльмен должен не запинаться, а говорить сразу. Ну, так как же вы получили столь удивительный ответ?
– Я пробовал и так и сяк, сэр, решить задачу с этими А и Б, а потом подумал, что мне надо отгадать.
– И вы отгадали?
– Нет, сэр, я вдруг вспомнил, что вы говорили.
– Прошу вас повторить, что я говорил.
– Вы, сэр, всегда говорили: «Пусть X обозначает неизвестное число…» А X указывает на десять… на десятый час.
Мистер Лимпни застонал и вырвал из рук мальчика лист с вычислениями.
В это время вошел доктор Грейсон.
– Ну, как идут дела? – спросил он шутливо.
– Спросите об этом моего ученика, – резко ответил мистер Лимпни.
– Непременно, непременно… Ну, Декстер, как успехи? Что это? – доктор взглянул на вычисления мальчика. – О, алгебра! Я всегда был слаб в алгебре.
– Это всего лишь простые уравнения, сэр, – заметил учитель.
– Да, простые уравнения… Ну, Декстер, справляешься?
– Очень плохо, сэр.
– Плохо? Что за глупости!
– Но это правда, сэр. И меня ужасно смущает, что я такой непонятливый.
– Непонятливый? Что за глупости! Ну, покажи-ка условие задачи! Гм, апельсины… Я думаю, это нетрудно, если знаешь, как приняться за дело. А это что такое? Лондон и Йорк… Дилижансы. Девять с половиной миль… И где они у тебя встретились?
– В Питерборо, сэр, – заметил саркастически мистер Лимпни, поглядывая на Декстера.
– Гм! – покраснел доктор. – Ну, этого я не ожидал! А как он успевает по латыни, мистер Лимпни?
– Ужасно, сэр! – воскликнул резко учитель. – Я очень рад, что вы зашли, и считаю своим долгом пожаловаться вам на полное отсутствие прилежания у моего ученика.
– Очень печально! – воскликнул доктор. – Как же это, Декстер, мой мальчик? Ведь ты обещал мне быть внимательным.
– Да, сэр, обещал.
– Так отчего же ты невнимателен?
– Я стараюсь быть внимательным, сэр.
– Но если бы ты действительно старался, мистер Лимпни не жаловался бы на тебя. Нехорошо Декстер, нехорошо. Знаешь ли ты, зачем мистер Лимпни приходит сюда?
– Да, сэр, – опустил голову мальчик, – чтобы учить меня.
– А ты не пользуешься этой возможностью. Это очень печально.
– Могу вас уверить, доктор Грейсон, что я прилагаю все старания. Но, к сожалению, должен признать, что мы очень отстали за последние месяцы. При этом Декстер вовсе не тупой мальчик.
– Разумеется, нет. Но в чем он отстает?
– Во всем. У него вообще нет никаких успехов. Это можно объяснить только недостатком прилежания.
– Декстер, милый мой! – воскликнул доктор. – А ты что на это скажешь?
– Ничего, сэр, – мрачно отозвался мальчик. – Мне кажется, мои мозги слишком жидки.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я хочу сказать, что мои мозги слишком жидкие и скользкие, сэр, поэтому они ничего в себе не удерживают.
Хозяин дома и учитель переглянулись.
– Ты можешь идти, Декстер, – сказал доктор. – Я хочу поговорить с мистером Лимпни с глазу на глаз.
Глава XXVТайные друзья Декстера
Мальчик грустно вышел в переднюю.
– Я не виноват, я старался, – печально говорил он самому себе. – Пойду расскажу все мисс Грейсон, она заступится за меня.
Он пошел в гостиную, Элен там не было. Мальчик побежал наверх и постучал в дверь ее спальни. В это время из другой комнаты вышла Мэри.
При встрече со служанкой Декстера всегда охватывало такое чувство, какое испытывает собака при виде кошки. Мэри, в свою очередь, тоже всегда выказывала признаки вражды при виде мальчика.
– Не стучитесь туда, мистер Декстер, – сказала Мэри резко. – Мисс Элен нет дома. А если бы она и была дома, то не позволила бы вам являться к ней прямо из сада в грязных башмаках. Не могу же я круглые сутки тереть пол, у меня и без вас немало дел!
– Я не был в саду, – возразил Декстер, – я только что вышел из кабинета.
Но Мэри уже не слушала его и, вбежав в комнату, так сильно хлопнула дверью, что висевшая в передней картина закачалась подобно маятнику.
Декстер вздохнул, чувствуя себя очень несчастным, и спустился вниз. Из кабинета раздавались громкие голоса.
Декстер услышал, как мистер Лимпни говорил:
– Я должен иметь больше авторитета, сэр, и…