– Боб!
Молчание.
– Боб, не уходи! Я сейчас разденусь. Ты не ушел? Нет?
То же молчание. Декстер перестал раздеваться и, стоя на холодном ночном воздухе, чувствовал себя покинутым и одиноким.
– Боб! – прошептал он снова.
– Ну?
– А, ты все же не ушел! – крикнул радостно Декстер.
– Нет, но сейчас уйду. Не стоило связываться с таким трусом. Переплывешь ты ко мне или нет?
– Переплыву, – ответил Декстер. – Только подожди минутку, я сейчас вернусь.
У Декстера блеснула счастливая мысль. Он сбегал в сарай и принес небольшой плотный ящичек, чтобы в нем переправить через речку одежду.
– Что ты там затеял? – пробурчал Боб.
Декстер сказал, и Боб принялся безучастно посвистывать. Раздевшись совсем, Декстер уложил одежду в ящик и пустил на воду.
– Вот теперь все будет сухое. Ух! Какая холодная вода! – воскликнул он, опустив ногу в воду. – Жаль, что я не взял с собой полотенце.
– Вот неженка! На что мальчику полотенце? Побегай и обсохнешь. Ну, скоро ты?
– Не могу, – ответил Декстер, – глубоко!
– Плыви. Я умею так плавать, что держу одну руку за спиной.
– Не могу, – повторил Декстер.
– Вона как! Тогда ступай лучше домой, в постель. Я поеду один!
– Я сейчас приплыву, – поспешно сказал Декстер.
Он вошел в воду, но тотчас выскочил назад. От холода у него захватило дух.
– Ну что, еще не вошел в воду? – спросил Боб.
– Н-н-не-ет еще, – ответил Декстер, дрожа всем телом.
– Вот трус! – засмеялся Боб.
– Я не трус! Только ночью вода такая темная и страшная. Так и кажется, что тебя в ней схватит кто-нибудь.
– Ты как девчонка! – продолжал Боб. – Прыгай, говорят тебе, в воду, или я начну швырять в тебя камнями!
Декстер не отвечал. Страх все больше овладевал им.
– Я уйду без тебя, – пригрозил Боб.
– Ничего не поделаешь, – сказал Декстер тихим, дрожащим шепотом. – Страшно войти в воду и плыть в такую темь.
– Вот еще! Я бы даже не задумался над этим. Ну, прыгай в воду!
– Нет, – ответил мрачно Декстер. – Надо придумать что-нибудь другое. Я оденусь… Ай!
– Что такое?
– Мое платье…
Платья не было, ящичек со всей сложенной в него одеждой уплыл.
Декстер мгновенно бросился в темную глубокую речку и быстро поплыл по течению.
– Боб! – крикнул он из воды. – Не видишь, где мое платье? Оно уплыло!
Боб прерывисто засмеялся и пошел вдоль берега. Но разглядеть что-нибудь в темноте было нелегко. А Декстер, забыв и про холод, и про темноту, смело плыл вперед, поглядывая вправо и влево. Наконец он заметил на воде какой-то предмет и, к немалой своей радости, узнал уплывший ящик. Толкая его перед собой, он через несколько минут подплыл к другому берегу.
– Нашел одежду? – спросил Боб.
– Нашел. Помоги мне выйти. Подай руку.
– А что, если я тебя тут утоплю? – ухмыльнулся Боб, присев на траву, чтобы протянуть пловцу руку.
– Помоги мне вынуть одежду, Боб, – буркнул Декстер. – Очень холодно! Пожалуйста, не замочи платье.
Через минуту и Декстер, и ящик с сухой одеждой были уже на берегу.
– Ух, как холодно! – сказал Декстер, стуча зубами.
– Совсем не холодно! – возразил Боб. – Что ты собираешься делать?
– Как что? Одеться! Дай-ка мне рубашку.
– Оставь, дурень! Тебе нельзя одеваться.
– Почему это?
– Да ведь мы еще не добыли лодку. Ты раздет, переплыви и достань ее.
– Ты же говорил, что сам добудешь лодку! – возмутился Декстер.
– Да, я сначала так и думал. Но теперь ты все равно уже раздет, ты и поплывешь за ней. Идем!
– Но… но… – бормотал Декстер, дрожа от холода.
– Ты озяб? Так бежим, ты и согреешься. А ящик я понесу.
Декстер хотел было возразить, но смирился перед настойчивым требованием товарища. Им овладело смутное чувство, что он сделал ошибку. Мальчик с сожалением вспомнил свою уютную комнатку в доме доктора, с теплой постелью и со всеми удобствами. Но думать об этом было уже поздно, и он побежал вслед за Бобом, мчавшимся впереди с его ящиком в руках.
Так они добежали до луга, находившегося напротив сада сэра Джеймса. На противоположном берегу виднелись низкая остроконечная крыша навеса и стоявшая под ней лодка.
– Т-с-с! Тише! – шепнул Боб. – Ступай в воду. Ну, скорей!
– Я… я… Боб, мне не хочется… Холодно!
– Я, брат, так согрею тебя, что своих не узнаешь, если будешь валандаться! – свирепо сказал Боб. – Меня не одурачишь. Ну, живо в воду!
Он поставил ящик и злобно, до боли, сжал руку Декстера. Декстер не испугался, а, напротив, вспылил и сердито вырвал руку.
– Ну, иди в воду, да смотри в оба, – продолжал Боб. – Оденешься, когда поплывем.
Декстер хотел было отказаться и уйти от Боба, но, чувствуя, что зашел слишком далеко, покорно бросился в воду, опасаясь новых насмешек.
– Вот так-то лучше! – сказал тихо Боб. – Гони ее сюда скорей.
– А если цепь на замке?
– Навряд ли, – возразил Боб. – Переплывешь – увидишь.
Желая скорее покончить с неприятным делом, Декстер быстро переплыл речку, имевшую в этом месте не больше тридцати футов ширины.
Под навесом было совсем темно. Декстер нашел цепь от лодки, но от страха никак не мог отцепить ее. Зубы его стучали, грудь и плечи окоченели, а руки, возившиеся с мокрой цепью, начали цепенеть.
– Что ты там копаешься? – шепотом спросил Боб.
– Не могу снять цепь, – ответил Декстер.
– Тяни сильнее.
Часы пробили половину первого. Декстеру наконец удалось как-то отцепить крюк. Лодка была теперь свободна.
Тут в саду раздался грозный лай. Декстер в ужасе прыгнул в лодку и с такой силой оттолкнулся от навеса, что она сразу очутилась почти на середине речки. Собака уже подбежала к берегу со злобным лаем. Декстер взялся за весла, но лодку снесло, и только после долгих усилий ему удалось, наконец, добраться до того места, где его ждал Боб с одеждой.
– Не выходи, – шепнул ему Боб. – Помоги мне втащить в лодку ящик.
Декстер встал на корму и, принимая ящик, чуть было не полетел вниз головой из лодки. Потом Боб подал ему корзину и удочки и, наконец, прыгнув в лодку, оттолкнул ее от берега.
– Лай себе, дружище, – сказал он довольным тоном, когда они уже миновали сад сэра Джеймса и лай собаки стал затихать. – Это собака сэра Денби? – спросил он тихо у Декстера.
– Не знаю, – ответил Декстер посиневшими губами и стуча зубами.
– А, тебе холодно! – сказал равнодушно Боб. – Ну, я буду грести, а ты смотри в оба и одевайся. А где же твой узел с вещами?
– Моя одежда? В ящике.
– Нет, я про ту, что ты взял с собой.
– Я ничего не взял, – сказал Декстер, поспешно надевая рубашку.
– Ничего не взял?! – с досадой воскликнул Боб. – Вот уж удружил!
Но Декстер не слушал приятеля. Торопливо натягивая одежду, он размышлял о том, что сделал отчаянную глупость и что лодка все дальше и дальше уносит его от милого крова, от доктора и Элен, к морю, на котором, по словам Боба Димстеда, находились чудесные страны, но которое сейчас казалось Декстеру окутанным мрачными тучами. В эту минуту мальчик отдал бы все, чтобы вернуться в свою комнату. Но лодка продолжала уносить его от огней города в непроглядную темноту. Декстера охватило глухое отчаяние.
Глава XXXIПререкания
– Вот мы и едем! – говорил Боб Димстед, ловко управляясь с веслами. – Начало положено!
Декстер не отвечал. Его уныние немного утихло, но сомнения еще оставались. «Почему Боб не добыл сам лодку, как обещал? Почему он заставил меня плыть за ней?» – спрашивал он себя и не находил ответа.
– Ну, что, согрелся? – спросил Боб.
– Не совсем.
– Скоро согреешься. Вот возьми одно весло. Погреби малость, тебе сразу станет теплее. Ты, однако, долго возился с лодкой!
– Я… я… не мог скорей, – говорил все еще дрожавший от холода Декстер. – Трудно было отцепить!
– Ну, теперь уже все равно, – сказал Боб, – но если нам еще раз придется проделать такую штуку, я уж лучше сам пойду!
Декстер промолчал, но про себя подумал, что Боб просто неблагодарный мальчишка.
– Вот повеселимся-то! – продолжал Боб. – Да, постой-ка, я забыл спросить: а почему ты не взял с собой одежды и других вещей?
– Потому что они не мои.
– Как не твои? Ведь платье сшито для тебя, ты носил его! Признаться, не видывал еще такого дурня, как ты! Я вот принес все свои вещи!
Судя по крошечному узлу, лежавшему на дне лодки, вещей у Боба было немного. Но Декстер опять ничего не сказал.
– Сколько у тебя денег? – спросил Боб после короткого молчания.
– Нисколько.
– Как?!
В голосе Боба Димстеда слышалось крайнее удивление. Он перестал грести и с недоумением смотрел в темноте на Декстера.
– Ты говоришь, что не принес денег?
– Я отослал их все в письме к сэру Джеймсу, в уплату за лодку, которую мы взяли.
– За эту лодку?!
– Да.
– Какой же ты мне после этого товарищ? – крикнул Боб, с сердцем опуская весло в воду и делая несколько сильных гребков. – Ну надо же!
– Я считал своим долгом сделать это, – возразил Декстер.
– Считал своим долгом?
– Да. Нельзя же нам было украсть лодку.
– А кто говорит «украсть»? Мы взяли ее в долг, а если и не вернем, так у старика Денби денег немало, он может купить себе другую. Так у тебя нет денег? Хорош приятель, нечего сказать!
– А зачем нам деньги? – спросил Декстер, начинавший отогреваться. – Ведь мы едем в другие страны и там скоро разбогатеем.
– Конечно, разбогатеем, но, дурень ты этакий, без денег не наживешь богатства. Без приманки не поймаешь рыбы!
Эта философия совсем смутила Декстера.
– Мне очень жаль, Боб, – растерянно сказал он.
– Ему жаль! Из сожаления, брат, супу не сваришь! – проворчал Боб. – Ну, греби!
Декстер сел на скамейку и взял весло, предварительно получив от Боба как бы нечаянно удар по затылку.
Он слегка поморщился, но снес боль и, не сказав ни слова, начал неумело грести, поглядывая направо и налево, на темные берега речки, на звезды и отражение их в воде. С непривычки мальчику все предметы в темноте казались странными и пугающими.