– Нет. А ты?
– Да, несколько раз. Он обещал мне никогда больше не драться.
– Дорогая Элен! Как можно поступать так безрассудно! – воскликнул с раздражением доктор. – Это совсем по-женски: просить мальчика обещать то, чего он не может исполнить! Я уверен, что он снова подерется в школе или где-нибудь еще.
– Но он так сожалел, папа!
– Ну, да! Ну, да! – повторил доктор с расстановкой. – Но он славно поколотил того негодяя, и правильно сделал! Только не говори ему, что я это сказал.
Доктор положил перо, прошелся по комнате и взял газету.
– Масса школ, масса домашних учителей, – ворчал доктор, просматривая объявления. – А!
– Что такое, папа? – поспешно спросила Элен.
Доктор сложил газету и, подняв очки на лоб, нахмурился.
– Мы сделали большую ошибку, моя дорогая: взяли мальчика из приюта и держали его здесь, где всякий знает его происхождение. Нам следует отослать его года на два-три. Он вернется совершенно другим, а прошлое забудется! Я нашел то, что нам нужно. Судьба сама приходит мне на помощь!
И доктор начал читать объявление: «Ленивые и непослушные мальчики. Преподобный Септимус Маструм принимает ограниченное число дурно воспитанных учеников. Хорошее, но твердое обращение. Большое помещение. Здоровая обстановка. За условиями обращаться к Септимусу Маструму, Фэрлендс, станция Лонгспрус».
– Ну! Что ты скажешь на это? – спросил доктор.
– Не знаю, что и сказать, папа, – ответила Элен печально. – Может быть, ты прав.
– Конечно, прав! – подтвердил доктор. – Это то, что нам нужно, моя дорогая! Я сейчас напишу мистеру Маструму. Три или четыре года специального образования пойдут мальчику на пользу.
Доктор сел и начал писать.
Вскоре ему пришел ответ с приглашением встретиться в Лондоне и оговорить все детали. Преподобный Септимус Маструм произвел на доктора хорошее впечатление, и решение было принято.
– Хороший человек! – объявил доктор, вернувшись домой. – Ростом в шесть футов. Говорит, что миссис Маструм заменит мальчику мать.
– У него очень суровый вид, папа?
– Нет, моя дорогая. Он всегда улыбается.
– Я не доверяю людям, которые всегда улыбаются!
– Это предубеждение! – заметил доктор серьезно. – Я сообщил мистеру Маструму все о Декстере. Преподобный одобряет мой план и уверен, что через два-три года мальчика будет не узнать.
Элен вздохнула и поцеловала отца в щеку.
– Я сделаю все, чтобы помочь тебе в твоих планах, папа, – сказала она, улыбаясь. – Я понимаю, что в твоих словах есть правда, но… Декстер – мальчик особенный, мне бы хотелось оставить его под своим присмотром.
– Он будет приезжать на праздники, да и мы будем часто навещать его!
Доктор решил отправить Декстера в школу через день или два, поэтому приготовления к отъезду шли быстро. Мальчик был спокоен, но по возможности избегал дома и проводил большую часть времени в саду или в конюшне.
– Так вас посылают в школу, мистер Декстер? – спросил его конюх.
– Да, Питер.
– А вам, поди, не хочется? И неудивительно! Я никогда не любил школу, хоть и знаю, что учиться нужно…
– Ага! – раздался голос сзади.
Обернувшись, Декстер увидел улыбавшегося Дэниела. Декстер кивнул ему головой и хотел уйти.
– Значит, уезжаете? – спросил старый садовник. – Два раза в день порка круглый год! Вы уж там получше ведите себя.
– Пустяки! – сказал Декстер. – В хороших школах мальчиков не секут.
– Неужто? – возразил Дэниел. – Впрочем, сами увидите. Я попрошу хозяина позволить мне послать вам корзину яблок и груш, когда они поспеют.
– Правда, Дэниел? – оживился мальчик.
– Ну да. Наберем с Питером корзину и снесем на станцию. Будьте хорошим мальчиком и не знайтесь с такими, как Боб Димстед!
Старик добродушно засмеялся и ушел.
– Не печальтесь, мистер, – сказал Питер ласково, – ведь не на всю же жизнь вы уезжаете. Вам грустно расставаться с нами?
– Да. А вам, Питер?
– Еще бы! Я люблю мальчиков, которые дерутся, как вы!
Миссис Миллет целый день провела в комнате Декстера, укладывая белье и осматривая, целы ли пуговицы и тому подобное. Не забыла она положить в сундук и лекарства.
– Обещайте мне, – сказала она Декстеру, – принимать ромашку два раза в неделю.
– Обещаю, – ответил Декстер.
– Вы хороший мальчик! – воскликнула старушка. – Смотрите сюда, – продолжала она, подводя его к сундуку с платьем, – я и сюда положила кое-что хорошее.
Она приподняла слой белья, сильно надушенного лавандой, и показала мальчику плоский, круглый, завернутый в коричневую бумагу пакет.
– Это небольшой торт. В нем много корицы и миндаля, и я уверена, что он вам понравится.
Мэри тоже проявила большой интерес к сапогам и башмакам мистера Декстера, и отъезд обещал быть весьма тяжелым.
Элен с заботливостью старшей сестры наблюдала за всеми приготовлениями. Среди вещей, которые она прибавила, были книги, письменный прибор и кошелек.
– Это для того, чтобы я могла получать от тебя по два письма в неделю, – сказала она Декстеру, показывая письменный прибор. – Обещаешь?
– Да, – ответил он, – только не обращайте внимания на почерк.
– Напиши мне, если тебе понадобятся деньги, кроме тех, которые папа будет давать тебе еженедельно.
Декстер отдал бы все, чтобы остаться. Но он мужественно уехал с доктором в экипаже на станцию. По пути они встретили сэра Джеймса Денби с сыном.
– Гм, – проворчал доктор. – Видел, Декстер?
– Видел. Сэр Джеймс засмеялся, кланяясь вам.
– А знаешь почему?
Декстер покраснел.
– Он думает, что вы сошли с ума, доставляя себе столько хлопот из-за меня.
– Верно, Декстер, – кивнул доктор. – А теперь я скажу тебе, чего ожидаю от тебя: нужно доказать ему, что я прав, а он – нет!
Взгляд мальчика выражал обещание. Но говорить от волнения и печали он не мог.
По железной дороге они доехали до Лондона, потом добрались до станции Лонгспрус и вскоре оказались у дома преподобного Септимуса Маструма, расположенного в унылой местности, покрытой соснами и песком.
Здесь доктор попрощался со своим приемным сыном, и мальчик остался в большой холодной передней, чувствуя, что для него начинается новая жизнь.
Глава ХLIVПривидение в старой конюшне
Как-то вечером Элен позвонила, и Мэри явилась на ее зов.
– Подайте папе ужинать, Мэри, – сказала молодая хозяйка, – ведь мы сегодня так рано обедали. Пожалуйста, принесите поднос наверх. Там ведь остался холодный цыпленок?
Через несколько минут Мэри вернулась и доложила, что холодного цыпленка у миссис Миллет не оказалось. Элен велела принести холодный телячий паштет – получила тот же ответ.
– Тогда передайте миссис Миллет, чтобы она приготовила омлет, – попросила Элен.
Но миссис Миллет объявила, что нет и яиц, а достать их по причине позднего времени невозможно.
Миссис Миллет пригласили наверх. Старая экономка выглядела обескураженной.
– Я очень рада, что могу говорить с вами по этому поводу, – сказала она. – Да, в кладовой должны быть и цыпленок, и паштет. Но, как мне ни грустно говорить об этом, мисс, они пропали.
– Пропали?!
– Да, мисс. Я даже себе не могу этого объяснить, но вещи начали пропадать самым странным образом. Хлеб, масло, молоко, яйца, мясо – все пропадает. Чего мы только ни делали, чтобы узнать, кто их берет, но это так и осталось тайной.
– Это очень странно, миссис Миллет.
– Дэниел думает, что это проказы того мальчишки, что подбил мистера Декстера сбежать из дома. Он говорит, что уверен в этом и даже видел его в последнюю ночь. По всему видно, что ворует тот, кто хорошо знает наш дом.
– Надо бы выследить вора, – сказала Элен и рассказала обо всем доктору.
Садовник и конюх начали сторожить, но никого не поймали, а из кладовой тем не менее еда продолжала пропадать.
– Если бы я был уверен, что это делает взрослый человек, – сказал как-то доктор, – то обратился бы в полицию. Но я не хочу причинить зла ребенку. Подождем немного: он сделается смелее, и тогда мы его наверняка поймаем.
– Зачем, папа? – спросила Элен.
– А вот зачем, моя дорогая. Ты видела в передней мою бамбуковую трость? Так вот! Закон говорит, что бить мальчика – самоуправство и что наказание должно быть предоставлено закону, который подразумевает заключение и лишение прав. Не думаю, что в нашем случае это правильный путь. Поэтому я просто возьму палку и один раз нарушу закон! И все сразу встанет на свои места.
Так или иначе, но Боб Димстед казался неуловимым.
– Нет ли вестей о мистере Декстере, мисс? – спросила как-то утром экономка.
– Нет, миссис Миллет, и меня это очень удивляет, ведь он обещал писать.
Элен отправилась в библиотеку к отцу. Доктор кусал перо и смотрел в стену.
– Книга моя совсем не продвигается вперед, Элен, – сказал он.
– Мы давно, однако, не имеем вестей от мальчика, а он мне обещал писать аккуратно.
Вошла Мэри с письмами.
– От Декстера? – спросила Элен с нетерпением.
– Гм! Нет! Но из Лонгспруса, от преподобного Маструма.
Доктор прочел письмо и передал его дочери. Элен пробежала строчки глазами и расстроилась.
– Маленький негодяй! – в сердцах воскликнул доктор.
– Папа! – с укоризной произнесла Элен. – Нельзя осуждать мальчика, не выслушав его.
– Две недели, как он сбежал из школы! А мистер Маструм не писал мне, пока не обыскал все окрестности. Гм! Боюсь, не отправился ли он снова на поиски приключений!
Элен вздохнула.
– «Мне грустно, что я должен дать такой дурной отзыв о нем… – бормотал доктор, перечитывая отрывки из письма. – Я обращался с ним как с родным сыном… Кажется, он имеет прирожденное стремление к злу… Невозможно истребить… Пробовал все, но напрасно… Начал уже отчаиваться, но все надеялся, что терпение и нежное обращение победят затруднения, но безрезультатно… Он попробовал подговорить других учеников и потерпел неудачу, а потом угрожал им расправой, если они его выдадут… Исчез из школы, и его больше не видели…»