Сорванная вуаль (Любовь срывает маски) — страница 34 из 55

– Почему? Вы слышали, что сказал совет. Я не сообщница сэра Питни. У вас нет причины задерживать меня, нет причины и подозревать. Я не сделала ничего плохого!

– Если ты не сделала ничего плохого, почему ты не расскажешь мне правду о своем прошлом?

Граф загнал ее в тупик. Пока она не представит ему убедительных доказательств своей честности, он не отпустит ее. Марианна в отчаянии оттолкнула графа. Горечь поражения душила ее.

– Уильям! – позвал Гаррет.

Дверь приоткрылась, и Уильям просунул в щель голову:

– Милорд?

– Отвези ее обратно в Фолкем-Хаус.

Марианна застыла на месте, когда она услышала эти слова. Она чувствовала себя обреченной.

– Разве вы не едете с нами? – спросил Уильям.

– Пока нет, – коротко отрезал Гаррет, бросив на Марианну сердитый взгляд. – Мне еще надо поговорить кое с кем в Лидгейте.

Если он надеялся испугать ее этой скрытой угрозой, ему это не удалось, поскольку на совете она поняла, что никто в Лидгейте не выдаст ее. Марианна не обратила внимания на его слова и не задумываясь направилась к двери.

Граф остановил ее:

– Мина, предупреждаю тебя. Я докопаюсь до правды, даже если мне придется допросить каждого мужчину и каждую женщину в Лидгейте. Так что бесполезно бороться со мной. Это только продолжит твои мучения.

– Боюсь, милорд, я ничего не могу поделать. Мне больше нечего сказать. Так что я научусь переносить эти мучения и надеюсь, что со временем вы опомнитесь.

Марианна решительно сняла руку графа со своего плеча и, не оглянувшись, вышла из комнаты вместе с Уильямом.


Уилл исподтишка взглянул на цыганочку. Она сидела на лошади как королева, но грустное выражение ее лица свидетельствовало о том, что встреча с его хозяином на городском совете прошла неудачно.

Стыдно, что он не мог сделать больше, чтобы помочь ей. Да и что он мог сделать? Мина была такой же скрытной, как и ее соблазнительная тетушка. Не зная их секретов, он не мог дать им совет, как лучше всего вести себя с его хозяином.

Их секреты не так беспокоили Уилла, как они беспокоили графа. Конечно, на это имелись причины. Прежде всего, в отличие от хозяина, Уилла не волновало их прошлое. Уиллу было безразлично, какую жизнь раньше вела Тамара. Все, что ему хотелось каждый раз, когда он видел ее, – это схватить в объятия и целовать ее. Все-таки что же сделала с ним эта чертова женщина? Она была даже старше его. У такого молодого мужчины могло бы быть немало женщин. Зачем ходить к враждебно настроенной женщине, которая к тому же на пять лет старше его?

Но из-за этого ее губы не становились менее сладостными… когда ему удавалось заставить ее прикусить свой острый язык. Даже ее смелое поведение не смущало его. Он бы умер, но не признался бы ей, что ему доставляют удовольствие их перебранки. Ему нравилось находить способы удивлять ее так, что она замолкала и он мог урвать минутку ее ласки.

Уилл вздохнул. На этот раз ему придется потрудиться, чтобы вернуть расположение Тамары. Когда она увидит, какой несчастной сделал граф ее племянницу…

Уилл снова взглянул на Мину. Бедная девушка. Граф был очень жесток к ней. А все потому, что не хотел быть рассудительным, как Уилл, и признать, что ему больше всего на свете хочется уложить девушку в свою постель. Ему следовало бы сделать это, как только он приметил ее, и не мучиться никакими сомнениями. Ведь всякому было видно, что она не преступница.

Слезы выступили из-под ресниц девушки, и Уилла охватило желание утешить ее.

– Не плачьте, мисс. Со временем все уладится.

– Он никогда не отпустит меня.

«В этом она, пожалуй, права», – рассудительно заметил про себя Уилл. Она завладела сердцем хозяина, хотя он не хочет в этом признаться.

– Что мне делать, Уилл? Я больше этого не выдержу, я сойду с ума.

– Не говорите так. Что бы сказала ваша тетя, если бы услышала, какие вы говорите глупости?

Мина посмотрела на поводья.

– Моя тетя, – произнесла она так тихо, что Уилл едва услышал ее. – Что она скажет, когда узнает, что произошло сегодня?

Уилл приготовился отвечать, но, взглянув на Мину, осекся. Казалось, она над чем-то глубоко задумалась. Однако когда они подъехали к лесу, ее лицо прояснилось.

– Уилл, ты можешь оказать мне услугу? – спросила Мина, искоса взглянув на слугу.

– Если смогу, – ответил тот, с интересом наблюдая за меняющимся выражением ее лица.

– Прежде чем мы поедем в Фолкем-Хаус, ты позволишь мне навестить тетю Тамару?

Ему следовало бы ожидать, что она попросит его об этом.

– Послушайте, мисс. Вы не должны просить меня об этом, – со страдальческим выражением лица проговорил Уилл. – Не думаю, что это бы понравилось хозяину.

– Но ему и не надо знать, – настаивала Мина. – Мы пробудем там недолго. Пожалуйста, Уилл. Мне просто необходимо… поговорить с тетей.

Голос у девушки дрогнул, и Уилл почувствовал себя ужасно неловко. Он беспокойно заерзал в седле и посмотрел вперед. До Фолкем-Хауса оставалось совсем немного. Ему не следует оказывать Мине эту услугу, но он прекрасно понимал, как она несчастна. Вроде бы граф не запрещал ей посещать Тамару. Он разрешал ей эти поездки при условии, что ее будет сопровождать Уилл или страж. А чем отличалось это посещение?

Уилл украдкой посмотрел на Мину, и его сердце сжалось от сострадания к ней. Девушка была такой маленькой и выглядела такой измученной. Щеки ее еще были мокрыми от слез. Что скажет Тамара, если узнает, что он отказал ее любимой племяннице в такой пустяковой просьбе?

«А зачем отказывать ей? – спросил Уилл сам себя. – Какой от этого вред?»

– Ладно, – проворчал он, – только давайте побыстрее. Я не хочу, чтобы хозяин вернулся и обнаружил, что нас нет.

– Это было бы ужасно, не правда ли? – едва заметно улыбнулась Мина.

Она пришпорила лошадь и помчалась по дороге, ведущей в лес. Уилл последовал за ней. Вскоре они остановились у цыганской кибитки.

– Пойдем со мной, – весело позвала Уилла Мина, поднимаясь по ступенькам. – Я знаю, ты тоже хочешь повидаться с тетей.

Уилл неопределенно пожал плечами, но ускорил шаги и вместе с Миной поднялся в фургон. Они застали Тамару сидящей на тюфяке. Она что-то шила. Подняв голову и увидев племянницу, Тамара вся засияла от радости.

– Я уговорила Уилла привезти меня сюда, – сказала Мина, усаживаясь на табурет. Уилл тоже сел.

Внимательно посмотрев на Мину, Тамара вдруг всполошилась:

– Что-нибудь случилось, детка?

Мина вздохнула:

– Очень многое. Но прежде, чем я расскажу тебе, я хотела бы выпить чаю. Думаю, наш гость тоже не откажется.

Уилл хитро улыбнулся в ответ:

– Честно говоря, я не прочь выпить чего-нибудь, чтобы согреться.

Тамара сердито посмотрела на него, затем встала и уперлась руками в бока.

– Чай может подождать. Что случилось?

Уилл заметил, как пристально Мина смотрит на тетку.

– Пожалуйста, тетя Тамара, – каким-то странным тоном сказала она. – Я не могу говорить, у меня пересохло в горле. Сделай нам твоего ромашкового чая. Я так его люблю.

– Моего ромашкового чая? – с недоумением спросила Тамара. Вдруг выражение ее лица изменилось. – Ах да, мой чай. Ну ладно. Если вы хотите сначала чаю, мы так и сделаем.

Через несколько минут она вернулась с котелком и мешочками с травами в руках и, ослепляя Уилла сияющей улыбкой, принялась готовить чай, аккуратно отмеряя травы. Уилл при этом удивился: почему столько внимания какому-то чаю?

Затем Тамара прошла мимо него, направляясь из фургона к костру. Ее плавно покачивающиеся бедра полностью завладели его вниманием, и Уилл больше не думал о ромашковом чае.

Глава 15

Но тот, кто предан был,

Страдает от измены,

А тот, кто предал,

На страданья обречен.

Уильям Шекспир. Цимбелин

– Он еще спит? – спросила Тамару Марианна, слегка натянув вожжи, когда та, раздвинув занавески, вылезла из фургона и села рядом с ней.

– Боюсь, он скоро придет в себя. Ты так поздно предупредила меня, что я не смогла приготовить напиток покрепче.

– Полагаю, нам следовало оставить его там, – тихо заметила Марианна.

– Нет, это было бы неразумно, – возразила Тамара. – Проснувшись, он бросился бы искать своего хозяина. И его сиятельство тотчас бросился бы в погоню за нами. А так по крайней мере Уилл у нас на глазах.

– Теперь у нас есть мужчина для защиты, – с легким сарказмом заметила Марианна, взглянув на Тамару.

Та лишь что-то проворчала в ответ.

Марианна напряженно смотрела вперед на дорогу, прикидывая, сколько миль отделяло их от Гаррета.

– Жаль, что Уилл не проспит подольше. Он не обрадуется, когда обнаружит, что…

– Тамара, чертова ведьма! – раздался голос в фургоне за их спиной.

– Думаю, он все понял, – ухмыльнулась Тамара.

Голос Уильяма становился все громче.

– Сейчас же развяжи меня, или, клянусь, я высеку твою очаровательную задницу так, что ты пожалеешь, что встретила меня!

Тамара напряглась, а Марианна попыталась скрыть улыбку.

– Мы тебя не развяжем, пока не будем в безопасности! – крикнула в ответ Тамара. – Так что перестань орать, если не хочешь, чтобы я заткнула тебе рот платком.

После этого довольно долго стояла напряженная тишина. Марианна надеялась, что это означало, что Уильям смирился со своей судьбой. Она испытывала легкое чувство вины за то, что обманула его, но у нее не было иного выхода. После заседания совета она ясно поняла, что должна действовать. Она не могла допустить, чтобы Гаррет повел ее, как овцу на бойню. Спасибо Богу за чудесный чай ее тетки. Как странно, с этого чая началась самая ужасная пора ее жизни и им же она заканчивается.

Тетя Тамара во всем была права, думала Марианна. Попытка узнать, кто оговорил ее отца, окончилась ничем. Она просто рисковала жизнями и будущим других людей. Больше этого не будет. Если им удастся продержать Уильяма связанным день или два, они уедут достаточно далеко, чтобы Гаррет не успел их догнать. Они с Тамарой доберутся до моря, и как только окажутся во Франции, навсегда освободятся от Гаррета.