ю исполнилось семнадцать, и он был официально принят в гвардию Нетупящихся мечей, получив чин десятника-старшины.
Зато две младшие принцессы практически переселились в большой бассейн, так что я шутливо интересовалась, не смыли ли они с себя кожу. Старшая предпочитала коротать время с ровесницами и взрослыми дамами. Хотя лицом Лиутар всё так же походила на Тайрена, но рост она унаследовала от меня, почти со мной сравнявшись, и я уже всерьёз начала думать, что найти ей мужа будет не так-то просто. В последнее время желающие сосватать мне кого-нибудь в зятья поутихли, но я не обольщалась. Ещё годика через два пройдёт моя повзрослевшая дочь обряд закалывания шпильки, окончательно перейдя из разряда детей в разряд девиц, и вопрос встанет ребром. И ведь действительно придётся что-то решать. Пока на все вопросы, не приглянулся ли ей кто-то из молодых людей, Лиутар опускала глаза и заученно отвечала, что будет рада исполнить волю матушки.
Так что в один из вечеров я вытащила из дальнего стеллажа список подходящих молодых господ, когда-то заботливо составленный Шэн Мием, и села, намереваясь отметить пару-тройку кандидатов на случай, если любовь к моей дочери так нечаянно и не нагрянет, или нагрянет, но к кому-то совсем неподходящему. Однако останавливала всё та же беда: кандидатов было слишком много. Может, осчастливить кого-то из друзей Тайрена? Вон, Риан Чжучэн – славный мальчик, на полгода старше Лиутар, давно дружит с Шэйреном и немного меньше – с Ючжитаром. Вот только его отец, хоть и входил в круг личных друзей императора, а теперь по старой памяти – в мой личный совет, никаких высот в службе не достиг, так и остался с пятым рангом. И четвёртый получит лишь по выслуге лет. Хотя, может это и неплохо, если я достаточно демонстративно выдам дочь за пределы кружка высшей аристократии…
Я захлопнула папку. В конце концов, пара-тройка лет у меня есть. Заключать помолвку прямо сейчас, лишая себя и Лиутар свободы выбора, я не собиралась.
Тянулись ленивые солнечные дни, лишь иногда небо сбрызгивало землю короткими дождями. Да, ранняя осень могла бы стать моим любимым временем года, когда б не вездесущие цикады. Они звенели на каждом дереве, на каждом кусте, и иногда их скапливалось столько разом, и они трещали так громко, что становилось невозможно говорить. По-моему, в прошлый мой визит в Светлый дворец их было поменьше. Хотя я уже могла и забыть за прошедшие с тех пор полтора десятка лет. Ведь как-то так получилось, что хотя о Светлом дворце у меня остались в целом хорошие впечатления, но выбраться в него я до сих пор не собралась.
И теперь меня невольно захлёстывали ностальгические воспоминания о том моём первом годе в этом мире, когда я, ещё безвестная служанка, взятая предыдущей императрицей за экзотический экстерьер, пыталась как-то вписаться в новую для себя действительность. Знала бы я тогда, какой путь мне предстоит пройти! Бродя по парку и домикам-залам, я невольно отмечала про себя: вот тут я гуляла с тем гвардейцем, Аль Широнгом, который хотел взять меня в жёны, но, конечно, с принцем соперничать не смог. Вот тут я однажды ночью повстречала Тайрена, после чего мы пошли в большую купальню, где чуть не переспали. А по этим дорожкам мы пробегали по делам с моими тогдашними подружками Усин, Мон и Чжу, и Мон ещё уговорила меня отвести её к гвардейской казарме…
Где теперь все эти люди? Служанки императрицы были сосланы, должно быть, в дальние дворцы, когда низложили их повелительницу. Усин кончила плохо. Аль Широнг… мог уже выйти в отставку, перевестись куда-нибудь ещё или продолжать служить, не попадаясь мне больше на глаза. А Тайрен… Тайрен подарил мне троих детей, на время невольно уступил меня своему отцу, чтобы потом взять реванш, и мы прожили с ним короткую, но такую хорошую жизнь. И мне очень хотелось верить, как верят жители этого мира, что он сейчас наблюдает за нами с Небес, помогая и покровительствуя своей вдове и детям…
– Матушка?.. – испуганно спросил зачем-то вбежавший Шэйрен. – Вы плачете?
– Ничего страшного сынок, – я постаралась улыбнуться и вытерла глаза. – С нами, женщинами, такое бывает.
Глава 16
Высоко-высоко вознеслись бунчуки –
За Сюнь, за селеньем полки далеки...
Шнуры были белого шёлка у них,
Добры были кони в четвёрках у них.
Со свитой приехал прекрасный наш гость,
Какими дарами встречаем мы их?
Ши цзин (I, IV, 9)
Ду Рим с ближайшими соратниками доехали до Светлого дворца вскоре после тринадцатого дня рождения Лиутар. Хотя им прислали в приглашении указание ехать в загородную резиденцию, сперва самопровозглашённый командующий всё же наведался в столицу, видимо, не представляя, что император может быть где-то ещё. И только оттуда отправился к нам. Его и его спутников устроили в павильоне Алых Небес рядом с воротами, дав возможность отдохнуть ночь перед обещанной аудиенцией, которую я планировала дать в зале Небесной Благосклонности.
Утром, когда служанки наводили на меня последний марафет, привычно расхваливая мои несравненные достоинства, пожаловал Риан Шанюан, отец того самого Риан Чжучэна, которого я на полном серьёзе рассматривала в качестве потенциального зятя.
– Ваше величество, – после первых расшаркиваний перешёл он к делу, – этот слуга осмелится спросить – ваше величество уже приняли решение по строительству канала?
– Какого канала? А, между рекой Веймун и Чашей Подаяния? Нет. Меня предостерегали против этого проекта, и я решила его отменить.
– Потому ваш слуга и пришёл к вам, ваше величество. Умоляю, не нужно этого делать. Люди из Водоустроительного управления лично изъездили всю местность, и они клянутся, что на этот раз строительство будет иметь успех. Прошлого конфуза не повторится.
– Тогда почему они не подали доклад?
– Они подавали, ваше величество, но, должно быть, он затерялся.
Я нахмурилась. Мог и затеряться. Через меня и моих секретарей проходит столько бумаг, что я физически не могу уследить за всеми.
– Осмелюсь спросить – вас предостерегал министр Цзяри?
– Он самый. А уполномоченный Водоустроительного управления – ваш двоюродный брат?
– Троюродный, ваше величество, но это ни на что не влияет.
Ну, конечно, хмыкнула я про себя, критически рассматривая своё отражение в зеркале. Всё-таки надо больше спать. Мешки под глазами меня не красят.
– Ваше величество, – нанёс свой удар Риад Шанюан, – я слышал, что сразу после предоставления доклада земельный министр Цзяри встречался с господином Шэном и они обменялись подарками. Два чистокровных скакуна очень украсили конюшню племянника господина Шэна.
– Сановник Риад предвзят ко мне, – тут же отреагировал стоящий у стены Шэн Мий. – Скакуны были моим племянником куплены, я лишь посредник.
Я вздохнула и поднялась. Служанки подали мне руки, после чего почтительно приподняли прозрачный занавес, отгораживавший меня от просителя. Риад и евнух поклонились. В принципе оба могли врать, и оба могли говорить правду. Министр Цзяри в последнее время ныл и скулил, что у него случилась недостача зерна из-за сырости этой весны, но я подозревала, что он кого-то покрывает. Однако не хотела раздувать – недостача, в общем, была в пределах допустимого, а нервировать чиновников очередным расследованием в верхах было явно не ко времени. Но что, если убыток больше, чем мне доложили? Выход для министра был бы – начать как можно скорее обрабатывать те самые земли, которые теперь орошались новопостроенным каналом. Туда планировалось переселить семьи разбежавшихся в Лимису вояк: офицеры, которых удавалось поймать, шли под суд, но казнить солдат я не собиралась, однако и оставлять их в беспокойном округе правильным не сочла: кто знает, как широко расползлась зараза эльмовской пропаганды? А тут появлялась возможность убрать их подальше, занять трудным делом освоения новых земель и в то же время не выглядеть извергом. Пусть в данном случае трёхлетнее освобождение переселенцев от налогов и податей решено не применять, но всё равно все они станут хозяевами неплохих участков земли. Которой в родных деревнях уже многим не хватало, учитывая закон, заставлявший делить имущество отца между сыновьями строго поровну.
Но если сейчас начать строить новый канал, самыми вероятными кандидатами в рабочие станут всё те же бывшие солдаты. Освоение новых земель отложится на год, а то и больше. Однако может статься и так, что всё просто совпадение, никакого воровства нет, доклад никто не прятал, это я подцепила вирус правительственной паранойи.
– Шэн Мий, отыщите этот несчастный доклад, я с ним ознакомлюсь после аудиенции, – я опустилась в центральное кресло. – Сановник, я слышала, что, когда вы навещали отца в провинции, у вас в гостях побывал Чжуэ Лоун?
– Э… Ваше величество…
– Ничего, я не сержусь. Я просто хотела узнать, здоров ли он и благополучен ли.
– Здоров и благополучен, ваше величество, – Риад Шанюан поклонился ещё раз, видимо, просто на всякий случай. – Откровенно говоря, мы просто вспоминали о добрых старых днях.
– Да, добрые старые дни… Я и сама по ним скучаю. Мне не хватает нашего поэта. До сих пор гадаю, что на него нашло.
Риад помялся.
– Надеюсь, ваше величество не рассердится…
– На что?
– Чжуэ Лоун… он считал, что способен на большее, чем быть просто придворным поэтом. Я слышал, как он жаловался, будто чувствует себя игрушкой, развлечением для придворных, хотя жаждет принести империю пользу в качестве советника вашего величества. Возможно, в тот злосчастный вечер его недовольство своим положением просто вырвалось из-под спуда. Он уже много раз раскаялся, ваше величество.
– Ему есть в чём раскаиваться, – проворчала я. Жаждал принести пользу, вот как? Что ж, возможно, Риад был прав. Если повспоминать, то Чжуэ Лоун действительно несколько раз заводил со мной речь о делах государственных. Но я никогда не воспринимала его слова всерьёз, тем более что звучали они довольно расплывчато, в духе поучений здешних мудрецов – добродетельным правителем быть хорошо, недобродетельным плохо. Так что я выслушивала то, что казалось мне просто желанием немного пофилософствовать под хорошее вино, вежливо кивала и переводила разговор.